ELEKTRISCHE ONDERDEKEN - ELEKTRISCHEN WÄRMEUNTERBETT CHAUFFE LIT - ELECTRIC UNDERBLANKET
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN/ SYMBOL-ERKLÄRUNG ETIKETT LÉGENDE DES SYMBOLES/ EXPLANATION OF SYMBOLS Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente. Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen Wertstoffsammelstelle.
NEDERLANDS 1. 2. 3. 4. 5. Omschrijving van het apparaat Pagina 4 Veiligheidsvoorschriften PAGina 4 Voor het eerste gebruik pagina 5 veiligheid pagina 5 gebruik pagina 5 Reiniging & onderhoud pagina 6 Garantie & Service pagina 16 DEUTSCH 1. 2. 3. 4. 5. beschreibung des geräts seite 7 sicherheitshinweise seite 7 Vor der inbetriebnahme seite 8 sicherheitssystem seite 8 bedienung seite 8 Reinigung & pflege seite 9 Garantie & Service seite 16 FRANÇAIS 1. 2. 3. 4. 5.
NEDERLANDS 2. 1. Elektrische deken 2. Verlichte 3 standenschakelaar Afmeting: 130 x 75 cm 50 Watt Wasmachine wasbaar, 40°C 1. uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. De onderdeken nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd. • Indien de onderdeken niet gebruikt of gereinigd wordt, de onderdeken geheel uit zetten. • Niet aan het snoer c.q.
- de schakelaar niet door een deken, kussen of iets dergelijks worden afgedekt of op de onderdeken liggen. • Dompel het snoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen. • Trek of draai niet aan de voedingsdraden; ook niet knikken. • Vermijd dat dieren op de elektrische onderdeken gaan liggen. • De elektrische onderdeken niet gebruiken wanneer deze vochtig is.
O 1 2 3 = uit = minimale warmte = gemiddelde warmte = maximale warmte Om het makkelijk te maken om ook bij weinig licht de juiste stand te kiezen, is de schakelaar voorzien van een lampje. 5 | REINIGING & ONDERHOUD Verwijder vóór reiniging van de onderdeken altijd de stekker uit het stopcontact. Kleine vlekken kunnen met een doek of vochtige spons en eventueel een klein beetje vloeibaar fijnwasmiddel worden verwijderd.
DEUTSCH 2. 1. Elektrisches Wärme-Unterbett 2. Beleuchteter Schalter mit 3 Temperaturstufen Größe: 130 x 75 cm 50 Watt Maschinenwaschbar bei 40°C 1. wenn das Unterbett nicht richtig funktioniert, wenn es gefallen oder auf eine andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihren Inventum Service-Partner. Tauschen Sie keinesfalls den Stecker oder das Netzkabel selbst aus. Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen ausschließlich durch autorisierte Werkstätten ausgeführt werden.
wurde, nicht funktioniert, kann dies auf die Sicherung oder den Leitungs-Schutzschalter im elektr. Verteilerschrank zurückzuführen sein. Vielleicht ist der Stromkreis überlastet, oder es gab einen Fehlerstrom. • Versuchen Sie im Falle einer Störung oder eines Defekts nie das Gerät selbst zu reparieren. • Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände in das Wärme-Unterbett stechen.
Temperaturstufe einstellen. Wir empfehlen dann für die Nutzung über mehrere Stunden die niedrigste Temperaturstufe zu wählen. O = Aus 1 = minimale Wärme 2 = mittlere Wärme 3 = maximale Wärme Zum Einstellen bei wenig Licht hat der Schalter eine Kontrolllampe. 5 | REINIGUNG & PFLEGE Ziehen Sie vor der Reinigung des Wärme-Unterbetts stets den Netzstecker aus der Steckdose. Kleinere Flecken können mit einem Tuch oder feuchten Schwamm und eventuell etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden.
FRANÇAIS 2. 1. Chauffe lit 2. Chaleur illuminé pour 3 positions de température Dimension: 130 x 75 cm 50 Watts Convient pour machine à laver, 40°C 1. d’éléments brûlants. • Déroulez totalement le cordon électrique afin d’éviter tout risque de surchauffe du cordon. • Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui diffusent de la chaleur, tels que fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc.
se servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce que l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les enfants ne puissent pas y accéder. • Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que si le voltage et la puissance sont les mèmes (voir plaque technique) ou plus éléves que ceux du cordon livré avec l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de cordon électrique de terre qui soit conforme aux normes de sécurité.
le dessous de lit chauffant se trouve ensuite entre le matelas et le drap de lit. Faites attention à ce que le dessous de lit chauffant reste toujours bien étendu à plat et que celui-ci ne se torde pas ou ne soit pas plié lors de son utilisation. Lorsque vous faites le lit, contrôlez la position du dessous de lit chauffant. Celui-ci ne doit uniquement être allumé que lorsqu’il est bien étendu à plat.
ENGLISH 2. 1. Electric underblanket 2. Switch with 3 positions and illumination Dimensions: 130 x 75 cm 50 Watt Machine washable, 40°C 1. 1 | SAFETY instructions Important instructions keep it for future use! • Please read these instructions before operating the underblanket and retain for future use. • The underblanket is intended solely for domestic use within the home. • Only connect to the voltage specified on the underblanket.
flux density: 0.1 millitesla max. Therefore, please consult your doctor and the manufacturer of your pacemaker before using this underblanket. • This underblanket may not be used by children unless the switch has been preset by a parent or a supervisory person, or the child has been sufficiently instructed in how to use this electric underblanket safely. • The electric underblanket should not be used with persons who are helpless, small children or persons insensitive to heat (e.g.
out, machine dried or ironed. On no account switch on the electric underblanket to dry it. Do not hang up the electric underblanket with clothes pegs or similar to dry it. If you are not going to use the electric underblanket for some time, we recommend storing it in its original packaging in a dry place without weighing it down.
GARANTIE & SERVICE GARANTIE & SERVICE • Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het product. • De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
GARANTIE & SERVICE GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE • La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la date d’achat de l’article. • La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie commence à partir de la date d’achat.
Inventum Belgium BVBA Lindenstraat 32, 3140, Keerbergen, België Tel: 015-512653, Fax.: 015-529718, Mail: info@inventumbelgium.be Website: www.inventum .eu 02HN131MW.0408V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten./ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved.! Inventum Holland BV Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland Tel.: 0318-542222, Fax.: 0318-542022, Mail: helpdesk@inventum.