HN197V-HL197V ELEKTRISCHE DEKEN ELECTRIC BLANKET CHAUFFE LIT UNTERBETT GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D’EMPLOI 750.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN/ ZEICHENERKLÄRUNG ETIKETT LÉGENDE DES SYMBOLES/ EXPLANATION OF SYMBOLS Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente. Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen Wertstoffsammelstelle.
NEDERLANDS Omschrijving van het apparaat 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Voor het eerste gebruik 3. Veiligheid 4. Gebruik 5. Schakelaar instellen 6. Extra functies 7. Reiniging & onderhoud 8. Problemen & oplossingen Garantie & Service pagina 4 pagina 4 pagina 5 pagina 5 pagina 5 pagina 6 pagina 6 pagina 7 pagina 7 pagina 20 ENGLISH Description of the appliance 1. Safety instructions 2. Before first use 3. Safety System 4. Placing the blanket 5. Using the switch 6. Extra functions 7.
NEDERLANDS 1. 2. 5. 3. 4. 6. 7.
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • De elektrische onderdeken mag niet gebruikt worden door hulpbehoevenden, kleine kinderen en personen die ongevoelig zijn voor hitte (bijv. diabetici, personen met huidveranderingen veroorzaakt door een ziekte of personen met littekenweefsel in het gebied waar de elektrische onderdeken gebruikt zou worden en na het nemen van pijnstillers of alcohol).
verwarmd. Steek de stekker van de stekkerverbinding door de opening in de stof aan de zijkant (9) en verbindt dan de schakelaar met de onderdeken, door die in de stekkerverbinding (8) te steken (zie afbeelding). Trek de zijkanten van de deken als een hoeslaken om het matras. De elektrische onderdeken is zo gemaakt dat deze om matrassen past met een afmeting van 90x210 cm en van 100x210 cm. Vervolgens maakt u het bed op zoals u gewend bent.
wordt nu „Anti-Allergy“ getoond. Om warmteverlies te vermijden, moet u voor dit doel het bed volledig afdekken met het dekbed of de dekens. Hiermee droogt u het matras en bereikt u op het matrasoppervlak een ‘huisstofmijtvijandig’ klimaat. Wij adviseren om de anti-allergiestand regelmatig te gebruiken. Het meest ideale is om de elektrische onderdeken gedurende de volledige 12 uren aan te houden.
ENGLISH 1. 2. 5. 3. 4. 6. 7.
etc. or laid on the device itself. • To avoid breaking the electric underblanket, do not place any objects on top of it whilst storing. • This electric blanket is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental capabilities and/or by persons lacking the required understanding of the equipment and how it is used, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety.
temperature setting Press the button (3) to set the temperature for the body zone. Press the button (5) to set the temperature for the feet zone. Position 0: off Position 1: minimum warmth Position 2–8: individual warmth Position 9: maximum warmth Attention: the switch order of the temperature positions is: 0–9–8–7–6–5–4–3–2–1–0–9 … Attention: This electric blanket has a turbo function. This function ensures a faster heating of the blanket during the first 15 minutes.
8 | problems & solutions Problem Cause Solution Display does not light up/ no display The blanket is not plugged in and/or the switch is not switched on Plug the blanket in and switch the blanket on with the slide button. Safety switch off by the safety system Send the blanket to the customer service The switch is not connected properly 1. Switch off 2. Connect the plug-in coupling correctly 3.
DEUTSCH 1. 2. 5. 3. 4. 6. 7.
wärmeunempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol) verwenden. • Die Wärme-Unterbett darf nicht von Kindern benutzt werden, es sei denn, der Schalter ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es der Wärme-Unterbett sicher betreibt.
Automatische Abschaltzeit wählen Drücken Sie die Taste zur Einstellung der automatischen Abschaltzeit (4). Sie können die automatische Abschaltzeit wahlweise auf 1, 2, 3, 4, …oder 12 Stunden einstellen. Hinweis: Schaltfolge der automatischen Abschaltzeit: 1h–12h–11h–10h–9h ..... 1h-12h-11h … (Zeit in Stunden). Unter einer Stunde wird die verbleibende Zeit in Minuten angezeigt (z.B. 59 min.) Das Wärme-Unterbett wird nach Ablauf der eingestellten Abschaltzeit automatisch ausgeschaltet.
Stunden ein. Im Display wird „Anti-Allergy“ angezeigt. Um ein Entweichen der Wärme zu vermeiden, muss das Wärme-Unterbett bei diesem Vorgang vollständig mit der Zudecke abgedeckt sein. Dieser Vorgang trocknet Ihre Matratze und schafft somit an der MatratzenOberfläche ein „milbenfeindliches“ Mikroklima. Wir empfehlen eine regelmäßige Anwendung der AntiAllergie-Temperaturstufe. Idealerweise sollte das WärmeUnterbett über die vollen 12 Stunden betrieben werden.
FRANÇAIS 1. 2. 5. 3. 4. 6. 7.
• Ca couverture chauffante n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou leur ayant indiqué comment utiliser l’appareil.
Remarques supplémentaires sur HL197V : La zone prévue pour la tête n’est pas chauffée. Insérez la prise de la fiche secteur à travers la fente sur le côté (9) et connectez l’interrupteur au chauffematelas en connectant la fiche secteur (8) (v. fig.). Étirez le chauffe-matelas comme un drap-housse et bordez le matelas. Le chauffe-matelas est conçu pour s’adapter aux matelas de taille 90×200 cm et 100×200 cm.
poussière et de peau s’accumulent continuellement. Le niveau de température anti-allergie permet de combattre la population d’acariens de manière ciblée et d’obtenir un lit sec sans moisissures. Pour cela, réglez la température des zones du corps et des pieds sur le niveau 9 et le temps de coupure automatique sur 12 heures. « Anti-Allergy » s’affiche à l’écran. Pour éviter que la chaleur ne s’échappe, le chauffematelas doit être entièrement recouvert par le couvre-lit lors de ce processus.
GARANTIE & SERVICE GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE • Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het product. • De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
GARANTIE & SERVICE GARANTIE & SERVICE • Die Garantie gilt für 24 Monaten ab Kauf der Ware. • Die Garantie gilt nur bei Vorlage der Rechnung des gekauften Gerätes. Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig auf. Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum.
02HN197VV/01-02HL197VV/01.0712V/750.194.0712 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten./ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved.! Inventum Group BV Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland Tel.: 0318 54 22 22, Fax.: 0318 54 20 22, Mail: helpdesk@inventum.eu Website: www.inventum .