nl/fr/de - 1 NEDERLANDS/FRANÇAIS/DEUTSCH De Inventum boiler Chauffe-eau Inventum InventumWarmwasserspeicher Met de aanschaf van deze boiler verschaft u zich een veilig en vertrouwd kwaliteitsproduct. De Inventum boiler levert uit voorraad warm water van een constante temperatuur. Een grote tapsnelheid zonder hinderlijke temperatuurverschillen biedt u een hoog warmwatercomfort. En achetant ce chauffe-eau, vous avez acquis un produit de qualité, sûr et fiable.
NEDERLANDS/FRANÇAIS/DEUTSCH Fig. 1 Hoofdcomponenten A Muurplug B Muurbeugel C Kunststof stelschijf D Sluitring E Houtdraadbout F Ophangbeugel G Typeplaat H Boiler I Afdichtprofiel J Thermostaatknop K Tijdschakelaar/lamp (optie) L Afsluitkap M Wartel N Knelring O Beschermbus P Koudwateraansluiting Q Warmwateraansluiting R Stelschroef S Steunbeugel 258898 nl/fr/de - 2 Fig.
nl - 3 NEDERLANDS Inhoudsopgave GEBRUIKERSHANDLEIDING INSTALLATIEHANDLEIDING 1 Gebruik van de handleiding 7 Opslag en transport nl - 8 nl - 4 7.1 nl - 4 nl - 4 nl - 4 7.2 Inhoud van de verpakking Verpakking en het milieu 1.2 1.3 Gebruik volgens bestemming Garantie Aansprakelijkheid 2 Beschrijving nl - 5 2.1 2.2 2.3 2.4 Hoofdcomponenten Productidentificatie Keurmerken Principewerking 1.1 nl - 5 nl - 5 nl - 5 nl - 5 8 Technische specificaties 9 Installatievoorbereiding 9.
NEDERLANDS 1 nl - 4 Gebruik van de handleiding Deze handleiding is bedoeld als naslagwerk voor de gebruiker en de installateur. Met deze handleiding is de aan de voorzijde vermelde boiler op veilige wijze te installeren, te gebruiken en te onderhouden. Bewaar de handleiding bij de boiler. Het eerste gedeelte is bedoeld voor zowel de gebruiker als de installateur. Het tweede gedeelte is uitsluitend bedoeld voor de installateur. Lees het voor u bedoelde gedeelte van de handleiding aandachtig door.
nl - 5 2 NEDERLANDS Beschrijving Deze boiler is ontworpen voor het opslaan en verwarmen van drinkwater. In de boiler bevindt zich een geïsoleerde binnenketel die, afhankelijk van het type, 30 tot 150 liter water kan bevatten. Een ingebouwde verwarmingsbron verwarmt het water. Via de warm- en koudwateraansluiting kan de boiler opgenomen worden in een waterleidingnet. 2.1 Hoofdcomponenten De hoofdcomponenten worden weergegeven in fig. 1 op pagina 2 2.
NEDERLANDS nl - 6 EDR/EDOR..1 Met de tijdschakelaar (links) kunt u de boiler overschakelen op dagstroom gedurende maximaal 120 minuten. Met de thermostaatknop (rechts) kunt u de watertemperatuur instellen tussen 65 en 88 °C (fig. 3). EDR/EDOR..3 Het water wordt ‘s nachts verwarmd tot 88 °C. Met de thermostaatknop kunt u de boiler overschakelen op dagstroom zodat het water de ingestelde temperatuur blijft behouden. Stand “Keuken” komt overeen met 55 °C, stand “Douche” met 40 °C.
nl - 7 4 NEDERLANDS Onderhoud Laat uw boiler jaarlijks ontkalken als u in een gebied woont met hard water (hoger dan 12 °dH). Aanbevolen wordt een servicecontract met een erkend installateur af te sluiten zodat de boiler regelmatig gecontroleerd wordt. Hiermee verzekert u zich van een veilige en bedrijfszekere werking. Als u de boiler huurt of least, dan is het onderhoud in het algemeen geregeld via het contract.
NEDERLANDS 5 nl - 8 Storingen INSTALLATIEHANDLEIDING Een Inventum boiler is een bijzonder betrouwbare boiler. Indien er zich onverhoopt toch storingen voordoen, volg dan de storingstabel (tabel 1). WAARSCHUW UW INSTALLATEUR ALS DE STORING NIET MET DE VOORGESCHREVEN HANDELING KAN WORDEN OPGELOST!!! Zorg dat u de volgende gegevens bij de hand heeft: - productnaam - typenummer - serienummer Ga in geen geval zelf repareren. Er ontstaat mogelijk een onveilige situatie, bovendien vervalt de garantie.
nl - 9 8 NEDERLANDS Technische specificaties Voor technische specificaties van deze boiler verwijzen wij u naar: - de typeplaat (fig. 1) - de maatschets (fig.5) - de grafiek met opwarmtijden (fig. 6). Hierin wordt de opwarmtijd (hr) weergegeven als functie van het volume (L) en het vermogen (W) van de boiler. De opwarmtijd is de tijd die nodig is om de volledige inhoud van de boiler van 15 °C tot 88 °C te verwarmen. Fig.
NEDERLANDS 9 nl -10 Installatievoorbereiding 9.1 Plaatselijke installatievoorschriften Bij het installeren van de boiler dient u de ter plaatse geldende installatievoorschriften van o.m. elektriciteits- en waterleidingbedrijf in acht te nemen. 9.2 Installatievoorwaarden Bepaal aan de hand van de afmetingen van het toestel (fig. 5) de plaats waar de boiler opgesteld gaat worden.
nl - 11 NEDERLANDS 10.5 Aansluitingen elektriciteit De boiler moet geheel met water gevuld zijn en de installatie lekvrij voordat aansluiting op het elektriciteitsnet plaatsvindt. • Schakel de stroom in de meterkast uit zodat de aansluiting spanningsvrij kan plaatsvinden. • Sluit de boiler aan volgens het juiste schema (fig. 7). • Monteer de afsluitkap met het afdichtprofiel. 11 In en buiten bedrijf stellen 11.
FRANÇAIS fr - 3 Table de matière MANUEL UTILISATEUR MANUEL D’INSTALLATION 1 Utilisation du manuel fr - 4 7 1.1 Entreposage et transport 1.2 1.3 Utilisation conforme à la conception prévue Garantie Responsabilité 7.1 7.2 Contenu de l’emballage Emballage et environnement 2 Description 2.1 2.2 2.3 2.4 Composants principaux Identification du produit Labels de qualité Fonctionnement fr - 4 fr - 4 fr - 4 fr - 5 fr - 5 fr - 5 fr - 5 fr - 5 3 Commande et utilisation fr - 5 3.1 3.
fr - 4 1 FRANÇAIS Utilisation du manuel Conditions de garantie Ce manuel est destiné à l’utilisateur et à l’installateur. Il permet d’installer, d’utiliser et d’entretenir en toute sécurité le chauffe-eau mentionné sur la page de couverture. Le manuel doit être conservé auprès du chauffe-eau. La première partie est destinée aussi bien à l’utilisateur qu’à l’installateur. La deuxième partie est réservée à l’installateur. Lisez attentivement la partie du manuel qui vous concerne.
FRANÇAIS 2 fr - 5 Description Ce chauffe-eau est conçu pour stocker et chauffer de l’eau potable. Le chauffe-eau comprend une cuve isolée qui, selon l'exécution, a une capacité de 30 à 150 litres d’eau. Une source de chauffage incorporée permet de chauffer l’eau. Le chauffe-eau peut être raccordé au réseau de distribution d’eau, par l’intermédiaire des raccordements d’eau froide et d’eau chaude. 2.1 Composants principaux Les composants principaux sont représentés sur la fig. 1. (p.2) 2.
fr - 6 FRANÇAIS EDR/EDOR..1 La minuterie (à gauche) permet de brancher le chauffe-eau au courant de jour pendant 120 minutes au maximum. Le bouton du thermostat (à droite) sert à régler la température de l’eau entre 65 et 88 °C (fig. 3). EDR/EDOR..3 L’eau est chauffée la nuit à une température de 88 °C. Le bouton du thermostat permet de brancher le chauffeeau au courant de jour de telle sorte que l’eau demeure à la température préfixée.
FRANÇAIS fr - 7 douche économiseuse d’eau entraîne une économie annuelle moyenne de 7500 litres d’eau chaude par personne. L’utilisation de robinets économiseurs d’eau peut se traduire par une économie annuelle moyenne de 1000 litres par personne. Les robinets mélangeurs thermostatiques contribuent à la sécurité d’utilisation d’eau chaude, à une augmentation du confort et à une réduction de la consommation d’eau chaude. 4 Entretien 4.
fr - 8 5 FRANÇAIS Pannes AVERTISSEMENT! Les chauffe-eau Inventum sont fabriqués avec soin pour assurer une grande fiabilité. Si votre chauffe-eau venait quand même à tomber en panne, suivez les indications présentées dans le tableau des pannes (tableau 1). CONTACTEZ VOTRE INSTALLATEUR SI VOUS NE RÉUSSISSEZ PAS À REMÉDIER À LA PANNE AU MOYEN DES INSTRUCTIONS FOURNIES!! Lorsque le chauffeeau fonctionne à une température élevée, il existe des risques de brûlures (plus particulièrement pour les enfants).
FRANÇAIS fr - 9 MANUEL D’INSTALLATION 7 Entreposage et transport L’appareil doit toujours être entreposé dans l’emballage d’origine fourni par le fabricant. Il s’agit de respecter toutes les instructions mentionnées sur la partie extérieure de l’emballage. Le local où l’appareil est entreposé doit être sec et agencé de sorte à éviter tout endommagement de l’emballage. Lors du trans-port, l’emballage d’origine doit demeurer intact afin d’offrir une protection optimale de l’appareil.
fr - 10 9 FRANÇAIS Préparation à l’installation 9.1 Prescriptions locales en matière d’installation Lors de l’installation du chauffe-eau, il s’agit de respecter les prescriptions locales en matière d’installation, édictées notamment par les compagnies d’électricité et de distribution d’eau. 9.2 Conditions relatives à l’installation Déterminez l’emplacement du chauffe-eau, à l’aide des dimensions de l’appareil (fig. 5).
FRANÇAIS fr - 11 10.3 Raccordement du conduit d’évacuation • Installez un entonnoir ouvert dans le conduit d’évacuation, directement à la suite de la valve de décharge. • Installez un siphon sur le conduit d’évacuation si ce dernier est relié directement à l’égout. 10.4 Remplissage du chauffe-eau • Ouvrez le robinet d’eau chaude. • Ouvrez le robinet d’arrêt du groupe de sécurité. • Ouvrez le robinet principal du conduit d’eau. • Laisser le chauffe-eau bien circuler.
de - 3 DEUTSCH Inhaltsverzeichnis BENUTZERANLEITUNG INSTALLATIONSANLEITUNG 1 7 Lagerung und Transport 7.1 7.2 Inhalt der Verpackung Umweltfreundliche Entsorgung der Verpackung 1.1 1.2 1.3 Benutzung der Anleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Garantie Haftung 2 Beschreibung 2.1 2.2 2.3 2.4 Hauptbauteile Produktidentifikation Prüfzeichen Funktionsprinzip 3 Bedienung und Gebrauch 3.1 3.
DEUTSCH 1 de - 4 Benutzung der Anleitung Diese Anleitung ist als Leitfaden für den Benutzer und den Installateur gedacht. Mit dieser Anleitung kann der auf der Vorderseite genannte Warmwasserspeicher auf sichere Weise installiert, benutzt und gewartet werden. Bewahren Sie die Anleitung bei dem Warmwasserspeicher auf. Der erste Teil ist sowohl für den Benutzer als für den Installateur gedacht, während der zweite Teil ausschließlich für den Installateur bestimmt ist.
de - 5 DEUTSCH 1.3 Haftung Inventum bv oder Ihr Installateur/Lieferant übernehmen keine Haftung für Schäden oder Verletzungen gleich welcher Art, die verursacht wurden durch: - die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung; - Unvorsichtigkeit bei der Installation, beim Gebrauch, bei der Wartung und Reparatur dieses Geräts; - nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch; - die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht vom Hersteller geliefert wurden; - Folgeschäden durch Leckage. 2 2.
DEUTSCH de - 6 EDR/EDOR..3 Das Wasser wird nachts auf 88 °C erwärmt. Mit dem Thermostatknopf können Sie das Gerät auf Normaltarifstrom (Tagstrom) umschalten, so daß das Wasser die eingestellte Temperatur behält. Die Einstellung “Küche” entspricht 55 °C, die Einstellung “Dusche” 40 °C. Die Einstellung “aus” bedeutet, daß tagsüber keine Warmwasserbereitung erfolgt (Abb. 3). ED 3.
de - 7 4 DEUTSCH 5 Wartung Es empfiehlt sich, einen Wartungsvertrag mit einem anerkannten Installateur zu schließen, damit das Gerät in regelmäßigen Abständen kontrolliert wird. Auf diese Weise stellen Sie sicher, daß Ihr Gerät (betriebs-) sicher funktioniert. Wenn Sie das Gerät mieten oder leasen, wird die Wartung im allgemeinen durch den Vertrag geregelt.
DEUTSCH STÖRUNG Die Anzeigelampe leuchtet nicht. (Zu) kaltes Wasser. Zu heißes Wasser. Zu wenig Wasser. Überlaufventil leckt ständig. Das Gerät leckt. Aus dem Gerät sind Kochgeräusche hörbar. de - 8 ERKLÄRUNG - Stromzufuhr ist unterbrochen. - Gerät hat die eingestellte • Sie brauchen nichts zu tun. Temperatur erreicht. - Thermostat zu niedrig eingestellt. • Thermostatknopf anders einstellen. - Warmwasserleitung (zu) lang • Isolieren Sie die Warmwasoder nicht isoliert. serleitung.
de - 9 DEUTSCH INSTALLATIONSANLEITUNG 8 7 Für die technischen Angaben dieses Warmwassergeräts verweisen wir Sie auf: - das Typenschild (Abb. 1) - die Maßskizze (Abb. 6) - die Graphik mit Aufheizzeiten (Abb. 5). Diese Graphik zeigt die Aufheizzeit (hr) als Funktion des Volumens (L) und der Leistung (W) des Geräts. Die Aufheizzeit ist die Zeit, die das Gerät benötigt, um den gesamten Inhalt von 15 °C auf 88 °C zu erwärmen.
DEUTSCH de - 10 9 Installationsvorbereitung 9.1 Örtliche Installationsvorschriften Bitte halten Sie bei der Installation des Warmwasserspeichers die Installationsvorschriften des örtlichen E-Werks, des Wasserwerks u.ä. ein. 9.2 Installationsbedingungen Bestimmen Sie anhand der Geräteabmessungen (Abb. 5), wo das Gerät angebracht werden soll.
de - 11 DEUTSCH - Ein Gerätesockel*, wenn das Gerät auf den Boden gestellt wird. - Rohrisolationsmaterial zur Isolation der Warmwasserleitung. * Zu bestellen bei Inventum bv 10 Installation 10.1 Montage des Geräts • Befestigen Sie den Aufhängebügel mit drei Bolzen an der zuvor festgelegten Stelle. • Durch Drehen der Kunststoffscheiben kann der Wandbügel horizontal und vertikal verstellt werden. • Drehen Sie die Stellschrauben in den Stützbügel. • Hängen Sie das Gerät an den Wandbügel.
DEUTSCH de- 12 11 In Betrieb nehmen/ außer Betrieb setzen 11.1 In Betrieb nehmen • Kontrollieren Sie, ob das Gerät ganz mit Wasser gefüllt und dicht ist. • Schalten Sie die Stromzufuhr zum Gerät ein. Nachdem der Warmwasserspeicher installiert und mit Wasser gefüllt wurde, muß er innerhalb von drei Monaten in Betrieb genommen werden, um ein gutes Funktionieren gewährleisten zu können. 11.
Geïnstalleerd door: Installé par: Installiert durch: Inventum bv Postbus 4 3720 AA Bilthoven Nederland/Pays-Bas/Niederlande Tel: +31 (0)30 274 84 84 Fax: +31 (0)30 274 84 85 België/Belgique/Belgien Tel: 03 22 74 343 Fax: 03 22 74 344 ED/EDR/EDOR 258898