User Manual DEALER: This manual MUST be given to the user of the product. USER: BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. Dual Release Walkers 6291 Series EN SV NO DA FI DE FR IT PT ES NL RO LT User Manual ............................................page 1 Användarhandbok ..................................page 9 Brukerveiledning...................................page 15 Brugervejledning...................................page 21 Käyttöopas..................................
1.3 Product Labeling Product Weight Limitation Product Model Number Supplier and Date Code EU Representative WARNING BEFORE use, both sides of the walker MUST be open and in locked position. 1.4 User Height Specifications and Weight Limitation WARNING ALWAYS observe the weight limit on the labeling of your product. Check that all labels are present and legible. Replace if necessary. Not all models are available in every region. * Not CE Marked. MODEL USER HEIGHT MIN.
2.2 General Warnings WARNING ACCESSORIES WARNING WARNING DO NOT USE THIS PRODUCT OR ANY AVAILABLE OPTIONAL EQUIPMENT WITHOUT FIRST COMPLETELY READING AND UNDERSTANDING THESE INSTRUCTIONS AND ANY ADDITIONAL INSTRUCTIONAL MATERIAL SUCH AS OWNER’S MANUALS, SERVICE MANUALS OR INSTRUCTION SHEETS SUPPLIED WITH THIS PRODUCT OR OPTIONAL EQUIPMENT.
3 Usage 3.1 Opening/Folding the Walker 1. 2. C B WARNING BEFORE use, both sides of the walker MUST be open and in locked position. D Test the walker by grasping the side frames (A) and, with some force, try to fold them inward. To fold the walker, press down on the locking mechanisms (C) and fold the side frames (A) in toward the front crossbrace (B). 3. 3.2 DETAIL “A” LOCKING MECHANISM Engaged (up) Installing/Adjusting Leg Extensions 2.
4 Care and Maintenance Maintenance should be done at least every six months. DO NOT use an abrasive detergent, cleaner or cloth to clean or dry the walker. 1. 2. 3. 4. Regular cleaning of the walker is recommended. Wipe all surfaces with a damp cloth and allow all surfaces to dry before use. Regular inspection of parts including hardware, brackets, and plastics, for deformation, corrosion, breakage, wear or compression is recommended. Replace the walker if any of these conditions exist.
Limited Warranty - North America PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH FEDERAL LAW APPLICABLE TO PRODUCTS MANUFACTURED AFTER JULY 4, 1975. This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state. Invacare warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for five years for the original purchaser.
Customer Service and Warranty Information United Kingdom Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ Tel: (44) (0) 1656 776 222, Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.com Ireland Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin - Ireland Tel: (353) 1 810 7084, Fax: (353) 1 810 7085 www.invacare.co.uk, ireland@invacare.
NOTES Dual Release Walkers 8 Part No 1167481
Användarhandbok ÅTERFÖRSÄLJARE: Den här handboken MÅSTE ges till brukaren. BRUKARE: INNAN du använder produkten ska du läsa denna handbok och spara den för framtida behov. Betastöd med två låsspakar 6291 Series 1 Allmänt 1.1 Symboler I den här användarhandboken används signalord som gäller risker eller osäker användning som kan orsaka skada på person eller egendom. Nedanstående information ger definitioner av signalorden.
1.3 Etiketter på produkten Viktbegränsning för produkten Produktens modellnummer Kod för leverantör och datum EU-representant VARNING INNAN gåstativet används MÅSTE båda sidorna vara i utfällt och låst läge. 1.4 Specifikation för brukarens längd och viktbegränsning VARNING Följ ALLTID viktbegränsningen på produktens etikett. Kontrollera att alla etiketter finns på plats och är läsliga. Byt ut dem vid behov. Alla modeller finns inte i alla regioner. * Ej CE-märkt MODELL BRUKARENS LÄNGD MIN.
2.2 Allmänna varningar VARNING VARNING FÖR TILLBEHÖR VARNING ANVÄND INTE DENNA PRODUKT ELLER NÅGON TILLVALSUTRUSTNING INNAN DU HAR LÄST OCH FÖRSTÅTT DESSA INSTRUKTIONER OCH EVENTUELLT YTTERLIGARE INSTRUKTIONSMATERIAL, SÅSOM ÄGARHANDBÖCKER, SERVICEHANDBÖCKER ELLER INSTRUKTIONSBLAD SOM FÖLJER MED PRODUKTEN ELLER TILLVALSUTRUSTNING.
3 Användning 3.1 Fälla upp betastödet 1. 2. C B VARNING INNAN gåstativet används MÅSTE båda sidorna vara i utfällt och låst läge. D Testa betastödet genom att ta tag om sidoramarna (A) och försöka trycka dem inåt. För att fälla ihop betastödet trycker du ner låsmekanismerna (C) och fäller sidoramarna (A) inåt mot den främre stången (B). 3. 3.2 DETALJ ”A” LÅSMEKANISM Aktiverad (uppe) Montera/justera förlängd infästning av ben 2.
4 Skötsel och underhåll Underhåll bör göras minst var sjätte månad. Använd INTE starka rengöringsmedel eller grova trasor för att göra rent eller torka av betastödet. 1. 2. 3. 4. Du bör göra rent betastödet regelbundet. Torka av alla ytor med en fuktig trasa och låt torka innan användning. Vid regelbunden inspektion ska du kontrollera om metalldelar, byglar och plastdelar är deformerade, rostiga, trasiga, slitna eller ihoptryckta. Byt ut betastödet om du ser något av ovanstående.
6 Information om kundservice och garanti United Kingdom Ireland France Belgium & Luxemburg Schweiz / Suisse Tyskland Östeuropa, Mellanöstern och Afrika Portugal Norge Italia Espana Danmark Kanada Australien Nya Zeeland Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ Tel: (44) (0) 1656 776 222, Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.
Brukerveiledning FORHANDLER: Denne veiledningen MÅ gis til brukeren av produktet. BRUKER: LES DENNE VEILEDNINGEN FØR du bruker produktet, og ta vare på den til senere. Gåstativ med to låsespaker 6291-serien 1 Generell informasjon 1.1 Symboler Signalord brukes i denne bruksanvisningen og gjelder farer eller utrygge fremgangsmåter som kan føre til personskader eller materielle skader. Se informasjonen nedenfor for definisjon av signalordene.
1.3 Produktmerking Produktvektbegrensning Produktets modellnummer Produsent- og datokode EU-representant ADVARSEL Begge sider av gåstativet MÅ være åpne og i låst stilling FØR bruk. 1.4 Spesifikasjoner for brukerens høyde og vektbegrensning ADVARSEL Kontroller ALLTID vektgrensen på produktmerkingen. Kontroller at alle etikettene er på plass og er lesbare. Skift dem ut om nødvendig. Ikke alle modeller er tilgjengelige på alle markeder. * Ikke CE-merket. MODELL BRUKERVEKT MIN./MAKS.
2.2 Generelle advarsler ADVARSEL ADVARSEL OM TILBEHØR ADVARSEL DETTE PRODUKTET ELLER EVENTUELT TILGJENGELIG TILLEGGSUTSTYR MÅ IKKE BRUKES UTEN AT HELE DENNE ANVISNINGEN OG EVENTUELLE YTTERLIGERE ANVISNINGER SOM BRUKERVEILEDNINGER, VEDLIKEHOLDSVEILEDNINGER ELLER INFORMASJONSSKRIV SOM FØLGER MED DETTE PRODUKTET ELLER TILLEGGSUTSTYRET, ER LEST OG FORSTÅTT.
3 Bruk 3.1 Åpne/felle ut gåstativet 1. 2. C 3.2 B ADVARSEL Begge sider av gåstativet MÅ være åpne og i låst stilling FØR bruk. D Test gåstativet ved å holde i siderammene (A) og forsøke å felle dem innover med litt makt. Gåstativet slås sammen ved at du trykker ned låsemekanismene (C) og feller inn siderammene (A) mot krysstaget foran (B). 3. DETALJ “A” – LÅSEMEKANISME I inngrep (opp) Montere/justere benforlengelser 2.
4 Pleie og vedlikehold Vedlikehold bør utføres minst hver sjette måned. Gåstativet må IKKE rengjøres eller tørkes med slipende rengjøringsmidler eller kluter. 1. 2. 3. 4. Det anbefales å rengjøre gåstativet jevnlig. Vask alle overflater med en fuktig klut, og la alle overflatene tørke før bruk. Jevnlig inspeksjon av deler inkludert beslag, braketter og plast med hensyn til deformering, rust, brudd, slitasje eller sammenpressing anbefales. Skift ut gåstativet hvis noe av ovennevnte konstateres.
6 Kundeservice- og garantiinformasjon Storbritannia Irland Frankrike Belgia og Luxembourg Sveits Tyskland Øst-Europa, Midtøsten og Afrika Portugal Norge Italia Spania Danmark Canada Australia New Zealand Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ Tel: (44) (0) 1656 776 222, Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.
Brugervejledning FORHANDLER: Denne vejledning SKAL udleveres til brugeren af produktet. BRUGER: INDEN produktet tages i brug, skal du læse denne vejledning, som endvidere skal gemmes til fremtidig brug. Gangstativer med dobbeltlås 6291-serien 1 Generelt 1.1 Symboler I denne vejledning anvendes nedenstående symboler til markering af faresituationer eller uhensigtsmæssig anvendelse, som kan medføre person- eller produktskader. Se oplysningerne nedenfor for at få en definition af symbolerne.
1.3 Produktmærkning Produktets max brugervægt Produktets modelnummer Leverandør- og datokode Producent ADVARSEL INDEN brug SKAL begge sider af gangstativet være slået vinkelret ud og i den låste position. 1.4 Specifikationer af brugerhøjde og vægtbegrænsning ADVARSEL Overhold ALTID den vægtgrænse, der er angivet på produktmærkaten. Tjek, at alle mærkater er til stede og læselige. Udskift dem, hvis det er nødvendigt. Det er ikke alle modellerne, der fås i alle lande. * Ikke CE-mærket.
2.2 Generelle advarsler ADVARSEL ADVARSEL VEDRØRENDE TILBEHØR ADVARSEL UNDLAD AT BRUGE PRODUKTET ELLER ALLE FORMER FOR EKSTRAUDSTYR UDEN FØRST AT HAVE LÆST OG FORSTÅET DENNE VEJLEDNING OG ANDET INSTRUKTIONSMATERIALE SOM FX BRUGERMANUALER, SERVICEMANUALER ELLER INSTRUKTIONSBLADE, DER LEVERES SAMMEN MED DETTE PRODUKT ELLER EKSTRAUDSTYR.
3 Brug 3.1 Udklapning/sammenklapning af gangstativet 1. 2. Der er klempunkter mellem rørene på rammen, når du klapper gangstativet ud eller sammen. Sørg for at holde hænder og andre kropsdele væk fra alle klempunkter. C 3.2 B ADVARSEL D INDEN brug SKAL begge sider af gangstativet være slået vinkelret ud og i den låste position. Test gangstativet ved at tage fat i siderammerne (A) og forsøge med lidt kraft at klappe dem indad.
4 Pleje og vedligeholdelse Der skal som minimum foretages vedligeholdelse hver sjette måned. UNDLAD at bruge et slibende rensemiddel, rengøringsmiddel eller en slibende klud til rengøring eller aftørring af gangstativet. 1. 2. 3. 4. Vi anbefaler, at gangstativet rengøres med jævne mellemrum. Tør alle overflader med en fugtig klud, og lad alle overflader tørre inden brug. Vi anbefaler, at man med jævne mellemrum ser alle dele efter, herunder skruer, beslag og plastdele.
6 Kundeservice og garantioplysninger Storbritannien Irland Frankrig Belgien og Luxembourg Schweiz Tyskland Østeuropa, Mellemeuropa og Afrika Portugal Norge Italien Spanien Danmark Canada Østrig New Zealand Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ Tel: (44) (0) 1656 776 222, Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.
Käyttöopas JAKELIJA: Tämä käyttöopas TÄYTYY antaa tuotteen käyttäjille. KÄYTTÄJÄ: ENNEN tuotteen käyttämistä lue tämä käyttöopas ja säästä se tulevaa käyttöä varten. Dual Release -kävelytelineet 6291-sarja 1 Yleistä 1.1 Symbolit Tässä oppaassa käytetään signaalisanoja, jotka viittaavat vaaroihin tai turvattomiin käytäntöihin, jotka saattavat aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahinkoja. Katso alta lisätietoja signaalisanojen määritelmistä.
1.3 Tuotemerkinnät Tuotteen painorajoitus Tuotteen mallinumero Toimittajan ja päiväyksen koodi EU-edustaja VAROITUS ENNEN käyttöä kävelytelineen molempien puolten TULEE olla avattu ja lukitussa asennossa. 1.4 Käyttäjän korkeustiedot ja painorajoitus VAROITUS Huomioi AINA tuotteeseesi merkitty painorajoitus. Tarkista, että kaikki merkinnät ovat paikallaan ja luettavissa. Korvaa ne tarvittaessa. Kaikkia malleja ei ole saatavilla kaikilla alueilla. * Ei CE-merkitty.
2.2 Yleiset varoitukset VAROITUS LISÄVARUSTEVAROITUS VAROITUS ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ TUOTETTA TAI SIIHEN SAATAVILLA OLEVIA LISÄVARUSTEITA ENNEN KUIN OLET LUKENUT KOKONAAN JA YMMÄRTÄNYT NÄMÄ OHJEET JA MAHDOLLISET LISÄOHJEET, KUTEN KÄYTTÖOPPAAT, HUOLTO-OPPAAT JA OHJELEHTISET, JOTKA ON TOIMITETTU TÄMÄN TUOTTEEN TAI LISÄVARUSTEEN MUKANA. JOS ET YMMÄRRÄ VAROITUKSIA, HUOMAUTUKSIA TAI OHJEITA, OTA YHTEYTTÄ TERVEYDENHOITOALAN AMMATTILAISEEN, JAKELIJAAN TAI TEKNISEEN HENKILÖSTÖÖN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ.
3 Käyttö 3.1 Kävelytelineen avaaminen/ taittaminen kasaan 1. 2. Käsi tai muu kehon osa voi jäädä puristuksiin runkoputkien väliin avattaessa ja taitettaessa kävelytelinettä. Varmista, etteivät kädet tai vartalo jää puristuksiin. C 3.2 B VAROITUS D ENNEN käyttöä kävelytelineen molempien puolten TULEE olla avattu ja lukitussa asennossa. Testaa kävelytelinettä tarttumalla sivurunkoihin (A) ja yritä taittaa niitä sisäänpäin.
4 Ylläpito ja huolto Huolto tulee suorittaa vähintään kuuden kuukauden välein. ÄLÄ käytä kävelytelineen puhdistamiseen tai kuivaamiseen hankaavaa puhdistusainetta, puhdistinta tai pyyhettä. 1. 2. 3. 4. Suosittelemme kävelytelineen säännöllistä puhdistamista. Pyyhi kaikki pinnat kostealla pyyhkeellä ja anna niiden kuivua ennen käyttöä. Suosittelemme osien, kuten laitteiden, kiinnikkeiden ja muoviosien säännöllistä tarkistusta vääntymisen, ruostumisen, rikkoutumisen, kulumisen tai puristumisen varalta.
6 Asiakaspalvelu- ja takuutiedot Iso-Britannia Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ Tel: (44) (0) 1656 776 222, Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.com Irlanti Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin - Ireland Tel: (353) 1 810 7084, Fax: (353) 1 810 7085 www.invacare.co.uk, ireland@invacare.
Anwenderhandbuch HÄNDLER: Dieses Handbuch MUSS dem Anwender dieses Produkts übergeben werden. ANWENDER: VOR der ersten Verwendung dieses Produkts muss dieses Handbuch sorgfältig durchgelesen werden. Bewahren Sie dieses Handbuch für später auf. Gehhilfen mit beidseitiger Verriegelung 6291 Series 1 Allgemeines 1.1 Symbole In diesem Handbuch werden Signalwörter verwendet, um auf Gefahren oder unsichere Praktiken hinzuweisen, die zu Verletzungen oder Sachschäden führen können.
1.3 Produktkennzeichnung Gewichtsbeschränkung für das Produkt Produktmodellnummer Lieferanten- und Datumscode EU-Vertreter WARNUNG VOR der Verwendung MÜSSEN beide Seiten der Gehhilfe offen und verriegelt sein. 1.4 Größenspezifikationen und Gewichtsbeschränkung des Benutzers WARNUNG Beachten Sie IMMER die Gewichtsbeschränkung auf der Kennzeichnung Ihres Produkts. Vergewissern Sie sich, dass alle Beschriftungen vorhanden und lesbar sind. Falls nötig, Beschriftungen ersetzen.
2.2 Allgemeine Warnhinweise WARNUNG WARNUNG ZUM ZUBEHÖR WARNUNG VERWENDEN SIE DIESES PRODUKT ODER MÖGLICHERWEISE VORHANDENES ZUBEHÖR ERST NACHDEM SIE DIESE ANWEISUNGEN UND MÖGLICHES ZUSÄTZLICHE ANWEISUNGSMATERIAL, WIE ZU DEM PRODUKT ODER DEM MÖGLICHEN ZUBEHÖR GEHÖRENDE ANWENDERHANDBÜCHER, SERVICEHANDBÜCHER ODER MERKBLÄTTER, VOLLSTÄNDIG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN.
3 Verwendung 3.1 Auffalten/Zusammenfalten der Gehhilfe 1. 3. 3.2 B WARNUNG Montage/Anpassung der Beinerweiterungen D DETAILZEICHNUNG „A“ – VERRIEGELUNGSMECHANISMUS Verriegelt (oben) Nicht verriegelt (unten) DETAILZEICHNUNG „B“ – EINRASTTASTE DER BEINERWEITERUNG WARNUNG Die Gehhilfe MUSS vor der Verwendung gleichmäßig hoch sein. Bei der Verwendung der Räder an den vorderen Beinen, MÜSSEN die hinteren Beinerweiterungen so angepasst werden, dass die Seitenrahmen gleich hoch sind.
4 Pflege und Wartung Eine Wartung des Produkts sollte mindestens alle sechs Monate erfolgen. KEINE Scheuermittel, Schleifmittel oder Schleifmaterialien zur Reinigung der Gehhilfe verwenden. 1. 2. 3. 4. Eine regelmäßige Reinigung der Gehhilfe wird empfohlen. Alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch abwischen und trocknen lassen, bevor die Gehhilfe wieder verwendet wird.
6 Kundendienst und Garantieinformationen Großbritannien und Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ Nordirland Tel: (44) (0) 1656 776 222, Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.com Irland Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin - Ireland Tel: (353) 1 810 7084, Fax: (353) 1 810 7085 www.invacare.co.uk, ireland@invacare.
Manuel d’utilisation REVENDEUR : Ce manuel DOIT être remis à l’utilisateur du produit. UTILISATEUR : AVANT d’utiliser ce produit, lisez ce manuel et conservez-le pour pouvoir vous y reporter. Déambulateurs à double déverrouillage 6291 Series 1 Généralités 1.1 Pictogrammes Les mots d’avertissement utilisés dans le présent manuel s’appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses qui pourraient provoquer des blessures ou des dommages matériels.
1.3 Étiquetage du produit Poids maxi utilisateur Référence du modèle Code fournisseur et date Représentant UE AVERTISSEMENT AVANT utilisation, les deux côtés du déambulateur DOIVENT être ouverts et en position verrouillée. 1.4 Spécifications sur la taille et le poids de l’utilisateur AVERTISSEMENT TOUJOURS respecter les limites de poids indiquées sur l’étiquette du produit. Vérifier que toutes les étiquettes sont présentes et lisibles. Les renouveler si nécessaire.
2.2 Avertissements généraux AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ACCESSOIRES AVERTISSEMENT NE PAS UTILISER CE PRODUIT OU TOUT AUTRE ÉQUIPEMENT DISPONIBLE EN OPTION SANS AVOIR LU ET COMPRIS COMPLÈTEMENT CES INSTRUCTIONS ET TOUTE AUTRE DOCUMENTATION D’INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRE, TELLE QUE LES MANUELS D’UTILISATION, LES MANUELS D'ENTRETIEN OU FEUILLES D'INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CE PRODUIT OU L’ÉQUIPEMENT EN OPTION.
3 Utilisation 3.1 Ouverture/Pliage du déambulateur 1. 2. C B AVERTISSEMENT AVANT utilisation, les deux côtés du déambulateur DOIVENT être ouverts et en position verrouillée. D DÉTAIL “A” – MÉCANISME DE VERROUILLAGE Essayez le déambulateur en saisissant les cadres latéraux (A) et, en forçant un peu, tentez de les plier vers l’intérieur. Pour plier le déambulateur, abaissez les mécanismes de verrouillage (C) et repliez les cadres latéraux (A) vers la barre transversale avant (B). 3. 3.
4 Entretien et maintenance La maintenance doit être effectuée tous les six mois au moins. NE PAS utiliser de détergent ou de chiffon abrasif, de produit nettoyant pour nettoyer ou essuyer le déambulateur. 1. 2. 3. 4. Il est conseillé de nettoyer le déambulateur régulièrement. Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide et laissez toutes les surfaces sécher avant utilisation.
6 Garantie limitée – Amérique du Nord NOTEZ QUE LA GARANTIE CI-DESSOUS A ÉTÉ RÉDIGÉE POUR ÊTRE CONFORME À LA LOI FÉDÉRALE APPLICABLE AUX PRODUITS FABRIQUÉS APRÈS LE 4 JUILLET 1975. Cette garantie s’applique uniquement pour l’acheteur/utilisateur initial de nos produits. Cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous pouvez disposer d’autres droits en fonction de l’État.
7 Coordonnées des SAV et services de garantie Royaume-Uni Irlande France Belgique et Luxembourg Schweiz / Suisse Allemagne Europe de l’est, Moyen-Orient et Afrique Portugal Norvège Italie Espagne Danemark Canada Australie Nouvelle-Zélande Part No 1167481 Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ Tel: (44) (0) 1656 776 222, Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.
NOTES Déambulateurs à double déverrouillage 46 Part No 1167481
Manuale d’uso RIVENDITORE: Il presente manuale d’uso DEVE essere consegnato all’utilizzatore del prodotto. UTILIZZATORE: PRIMA di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per poterlo consultare in futuro. Deambulatore pieghevole Serie 6291 1 Generalità 1.1 Simboli Nel presente manuale sono evidenziate con simboli tutte quelle situazioni non sicure o pericolose che possono portare a lesioni personali o danni materiali.
1.3 Etichette prodotto Limiti di peso uso prodotto Codice modello Codice fornitore e data Rappresentanza UE ATTENZIONE! PRIMA dell'uso entrambi i lati del deambulatore DEVONO essere aperti e bloccati in posizione. 1.4 Specifiche altezza utilizzatore e limiti di peso ATTENZIONE Rispettare SEMPRE i limiti di peso indicati sull’etichetta del prodotto. Controllare che tutte le etichette siano presenti e ben leggibili. Sostituirle, se necessario. Non tutti i modelli sono disponibili in ogni regione.
2.2 Avvertenze generali ATTENZIONE AVVERTENZA ACCESSORI ATTENZIONE NON USARE QUESTO PRODOTTO O NESSUN ALTRO DISPOSITIVO OPZIONALE DISPONIBILE SENZA PRIMA AVER LETTO ATTENTAMENTE E COMPRESO FINO IN FONDO LE PRESENTI ISTRUZIONI ED OGNI ALTRO MATERIALE INFORMATIVO COME MANUALE UTENTE, MANUALE PER LA MANUTENZIONE O FOGLI DI ISTRUZIONE FORNITI CON QUESTO PRODOTTO O CON I KIT AGGIUNTIVI.
3 Uso 3.1 Apertura/Chiusura deambulatore 1. 2. C B ATTENZIONE PRIMA dell'uso entrambi i lati del deambulatore DEVONO essere aperti e bloccati in posizione. D Controllare il deambulatore afferrando i telai laterali (A) e cercando di piegarli spingendoli con forza verso l’interno. Per piegare il deambulatore spingere verso il basso i meccanismi di bloccaggio (C) e piegare all’interno i telai laterali (A) verso il tubo tensore anteriore (B). 3. 3.
4 Cura e manutenzione La manutenzione dovrebbe essere effettuata almeno ogni sei mesi. NON usare un detergente corrosivo, prodotto di pulizia o panno per pulire o asciugare il deambulatore. 1. 2. 3. 4. Si raccomanda di pulire regolarmente il deambulatore. Passare tutte le superfici con un panno umido e attendere che siano asciutte prima di usare il deambulatore.
6 Informazioni sul servizio assistenza al cliente e sulla garanzia Regno Unito Irlanda Francia Belgio & Lussemburgo Svizzera / Suisse Germania Europa orientale, Medio Oriente & Africa Portogallo Norvegia Italia Spagna Danimarca Canada Australia Nuova Zelanda Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ Tel: (44) (0) 1656 776 222, Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.
Manual de Utilização FORNECEDOR: Este manual DEVE ser facultado ao utilizador do produto. UTILIZADOR: ANTES de utilizar este produto, leia o manual e guarde-o para referência futura. Andarilhos de travão duplo Série 6291 1 Geral 1.1 Símbolos Este manual inclui palavras de sinalização que se aplicam a riscos ou práticas perigosas que podem resultar em lesões pessoais ou danos à propriedade. Consulte a informação abaixo para obter as definições das palavras de sinalização.
1.3 Etiquetagem do produto Limite de peso do produto Número de modelo do produto Código de fornecedor e data Representante da UE ADVERTÊNCIA ANTES da utilização, ambos os lados do andarilho DEVEM estar abertos e na posição de bloqueio. 1.4 Especificações de altura e limite de peso do utilizador ADVERTÊNCIA Tenha SEMPRE em atenção o limite de peso no rótulo do produto. Verifique se todos os rótulos estão presentes e legíveis. Substitua-os, caso necessário.
2.2 Advertências gerais ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA QUANTO AOS ACESSÓRIOS ADVERTÊNCIA NÃO UTILIZAR ESTE PRODUTO NEM QUALQUER EQUIPAMENTO OPCIONAL SEM PRIMEIRO LER E COMPREENDER ESTAS INSTRUÇÕES E TODO O MATERIAL DE INSTRUÇÃO ADICIONAL, TAL COMO OS MANUAIS DO PROPRIETÁRIO, OS MANUAIS DE ASSISTÊNCIA OU OS FOLHETOS INFORMATIVOS FORNECIDOS COM ESTE PRODUTO OU COM EQUIPAMENTO OPCIONAL.
3 Utilização 3.1 Abrir/Dobrar o andarilho 1. 2. C 3.2 B ADVERTÊNCIA ANTES da utilização, ambos os lados do andarilho DEVEM estar abertos e na posição de bloqueio. D Teste o andarilho agarrando as estruturas laterais (A) e tentando dobrá-las para dentro, aplicando alguma força. Para dobrar o andarilho, pressione os mecanismos de bloqueio (C) e dobre as estruturas laterais (A) na direcção do suporte cruzado frontal (B). 3.
4 Cuidados a ter e Manutenção A cada seis meses deverá ser realizada uma manutenção. NÃO utilize um detergente, desinfectante ou pano abrasivo para limpar ou secar o andarilho. 1. 2. 3. 4. Recomenda-se que o andarilho seja limpo regularmente. Limpe todas as superfícies com um pano seco e deixe que as mesmas sequem antes da utilização. Recomenda-se a inspecção regular das peças, incluindo ferragens, suportes e plásticos, procurando sinais de deformação, corrosão, fractura, desgaste ou compressão.
6 Assistência ao cliente e informação ao cliente Reino Unido Irlanda França Bélgica & Luxemburgo Schweiz/Suíça Alemanha Europa de Leste, Médio Oriente e África Portugal Noruega Itália Espanha Dinamarca Canadá Austrália Nova Zelândia Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ Tel: (44) (0) 1656 776 222, Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.
Manual del usuario DISTRIBUIDOR: este manual DEBE proporcionarse al usuario del producto. USUARIO: ANTES de utilizar este producto, lea este manual y consérvelo para futuras consultas. Andadores de doble desbloqueo Serie 6291 1 General 1.1 Símbolos En este manual se utilizan símbolos que hacen referencia a peligros o usos poco seguros que pueden provocar lesiones o daños a la propiedad. A continuación se muestran las descripciones de estos símbolos.
1.3 Etiqueta del producto Límite de peso del producto Número de modelo del producto Código de fecha y proveedor Representante en la UE ADVERTENCIA ANTES de su uso, los lados del andador DEBEN estar abiertos y en la posición 1.4 Especificaciones de altura del usuario y límite de peso ADVERTENCIA Respete SIEMPRE el límite de peso indicado en la etiqueta del producto. Compruebe que todas las etiquetas estén presentes y se puedan leer. Sustitúyalas si es necesario.
2.2 Advertencias generales ADVERTENCIA ADVERTENCIA DE LOS ACCESORIOS ADVERTENCIA NO UTILICE ESTE PRODUCTO NI CUALQUIER OTRO EQUIPO OPCIONAL DISPONIBLE SIN ANTES HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES Y CUALQUIER OTRO MATERIAL INFORMATIVO ADICIONAL, COMO MANUALES DEL USUARIO, MANUALES DE SERVICIO U HOJAS DE INSTRUCCIONES PROPORCIONADOS CON ESTE PRODUCTO O EQUIPO OPCIONAL.
3 Utilización 3.1 Apertura y plegado del andador 1. 2. C B ADVERTENCIA ANTES de su uso, los lados del andador DEBEN estar abiertos y en la posición de bloqueo. D Para comprobar si el andador está bien montado, sujételo por los cuadros laterales (A) e inténtelos plegar con fuerza. Para plegar el andador, presione los mecanismos de bloqueo (C) y pliegue los cuadros laterales (A) hacia el larguero delantero (B). 3. 3.
4 Cuidado y mantenimiento Las tareas de mantenimiento deben realizarse al menos una vez cada seis meses. NO utilice detergentes, productos de limpieza o paños abrasivos para limpiar o secar el andador. 1. 2. 3. 4. Se recomienda limpiar periódicamente el andador. Limpie todas las superficies con un paño húmedo y deje que el andador se seque antes de utilizarlo.
6 Garantía limitada - Norteamérica TENGA EN CUENTA QUE LA SIGUIENTE GARANTÍA SE HA REDACTADO PARA CUMPLIR CON LAS LEYES FEDERALES APLICABLES A LOS PRODUCTOS FABRICADOS A PARTIR DEL 4 DE JULIO DE 1975. Esta garantía se extiende únicamente al comprador/usuario original de nuestros productos. Esta garantía le concede derechos legales específicos, aunque puede disponer de otros derechos legales que pueden diferir entre distintos estados.
7 Servicio de atención al cliente e información de la garantía Reino Unido Irlanda Francia Bélgica y Luxemburgo Suiza Alemania Europa del Este, Oriente Medio y África Portugal Noruega Italia España Dinamarca Canadá Australia Nueva Zelanda Part No 1167481 Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ Tel: (44) (0) 1656 776 222, Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.
NOTAS Andadores de doble desbloqueo 66 Part No 1167481
Gebruikershandleiding DEALER: Deze handleiding MOET aan de gebruiker van het product gegeven worden. GEBRUIKER: Lees deze handleiding VOORDAT u dit product gebruikt en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Looprekken met dubbele vergrendeling Serie 6291 1 Algemeen 1.1 Symbolen In deze handleiding worden signaalwoorden gebruikt en deze zijn van toepassing op gevaren of onveilige handelingen met persoonlijk letsel of schade aan eigendommen tot gevolg.
1.3 Productlabels Limiet productgewicht Nummer productmodel Code leverancier en datum EU-vertegenwoordiger WAARSCHUWING Voor gebruik MOETEN beide zijden van het looprek open en vergrendeld zijn. 1.4 Lengtespecificaties voor gebruikers en gewichtslimieten WAARSCHUWING Houd u ALTIJD aan de gewichtslimiet op het label van uw product. Controleer of alle labels aanwezig en leesbaar zijn. Vervang deze indien nodig. Niet alle modellen zijn in elke regio verkrijgbaar. * Niet CE-gemarkeerd. MODEL MIN.
2.2 Algemene waarschuwingen WAARSCHUWING WAARSCHUWING ACCESSOIRES WAARSCHUWING GEBRUIK DIT PRODUCT OF DE BESCHIKBARE OPTIONELE APPARATUUR NIET VOORDAT U DEZE INSTRUCTIES EN HET EVENTUELE AANVULLENDE INSTRUCTIEMATERIAAL VOLLEDIG HEBT DOORGELEZEN EN BEGREPEN, ZOALS DE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN, SERVICEHANDLEIDINGEN OF INSTRUCTIEBLADEN DIE BIJ DIT PRODUCT OF DE OPTIONELE APPARATUUR WORDEN VERSTREKT.
3 Gebruik 3.1 Het looprek uit-/inklappen 1. 2. C 3.2 Voor gebruik MOETEN beide zijden van het looprek open en vergrendeld zijn. D Monteren/afstellen pootverlengstukken B WAARSCHUWING Test het looprek door beide zijframes (A) vast te pakken en tracht deze, met enige kracht, naar binnen te klappen. Druk om het looprek in te klappen op het vergrendelingsmechanisme (C) en klap de zijframes (A) naar binnen in de richting van de voorste dwarsstang (B). 3. 2.
4 Verzorging en onderhoud Onderhoud dient minstens elke zes maanden plaats te vinden. Gebruik GEEN schurend schoonmaakmiddel, reiniger of doek om het looprek schoon of droog te maken. 1. 2. 3. 4. Het wordt aanbevolen het looprek regelmatig schoon te maken. Neem alle oppervlakken af met een vochtige doek en laat alles vóór gebruik drogen.
6 Klantenservice- en garantie-informatie Verenigd Koninkrijk Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ Tel: (44) (0) 1656 776 222, Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.com Ierland Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin - Ireland Tel: (353) 1 810 7084, Fax: (353) 1 810 7085 www.invacare.co.uk, ireland@invacare.
Manualul utilizatorului DISTRIBUITOR: Acest manual TREBUIE dat utilizatorului produsului. UTILIZATOR: ÎNAINTE de utilizarea acestui produs, citiţi acest manual şi păstraţi-l pentru a-l putea consulta ulterior. Cadru mergător cu eliberare dublă Seria 6291 1 Generalităţi 1.1 Simboluri În acest manual sunt utilizate cuvinte de atenţionare care se aplică pericolelor şi practicilor ce nu prezintă siguranţă şi care ar putea avea ca rezultat vătămarea personală sau daune aduse proprietăţii.
1.3 Etichetarea produsului Limitare greutate produs Număr model produs Cod furnizor şi dată Reprezentant UE AVERTISMENT ÎNAINTE de utilizare, ambele laterale ale cadrului de mers TREBUIE să fie deschise (depliate) şi blocate pe pozişie. 1.4 Specificaţii de înălţime şi limitare a greutăţii pentru utilizator AVERTISMENT Respectaţi ÎNTOTDEAUNA limita de greutate de pe eticheta produsului. Verificaţi ca toate etichetele să fie prezente şi lizibile. Înlocuiţi dacă este necesar.
2.2 Avertismente generale AVERTISMENT NU UTILIZAŢI ACEST PRODUS ŞI NICIUN ALT ECHIPAMENT OPŢIONAL DISPONIBIL FĂRĂ CA, MAI ÎNTÂI, SĂ CITIŢI ŞI SĂ ÎNŢELEGEŢI COMPLET ACESTE INSTRUCŢIUNI ŞI ORICE MATERIALE DE INSTRUCTAJ SUPLIMENTARE, PRECUM MANUALE ALE PROPRIETARULUI, MANUALE DE SERVICE SAU FIŞE DE INSTRUCŢIUNI PRIMITE CU ACEST PRODUS SAU CU ECHIPAMENTUL OPŢIONAL.
3 Utilizare 3.1 Deschiderea/plierea cadrului mergător 1. C 3. 3.2 Montarea/ajustarea extensiilor pentru picioare B AVERTISMENT ÎNAINTE de utilizare, ambele laterale ale cadrului de mers TREBUIE să fie deschise (depliate) şi blocate pe pozişie. Testaţi mergătorul prinzând de cadrele laterale (A) şi, cu forţă, încercaţi să le pliaţi spre interior.
4 Îngrijire şi întreţinere Întreţinerea trebuie efectuată cel puţin o dată la şase luni. NU utilizaţi un detergent, un agent de curăţare sau o cârpă abraziv(ă) pentru a curăţa sau pentru a usca mergătorul. 1. 2. 3. 4. Se recomandă curăţarea regulată a cadrului mergător. Ştergeţi toate suprafeţele cu o cârpă umedă şi lăsaţi suprafeţele să se usuce înainte de utilizare.
6 Informaţii Servicii clienţi şi garanţie Marea Britanie Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ Tel: (44) (0) 1656 776 222, Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.com Irlanda Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin - Ireland Tel: (353) 1 810 7084, Fax: (353) 1 810 7085 www.invacare.co.uk, ireland@invacare.
Naudotojo vadovas PARDAVĖJUI: šį vadovą BŪTINA duoti gaminio naudotojui. NAUDOTOJUI: PRIEŠ naudodami šį gaminį, perskaitykite šį vadovą ir jį pasilikite – jo gali prireikti ateityje. Vaikštyklės su dviem fiksavimo mechanizmais 6291 serija 1 Bendroji informacija 1.1 Simboliai Šiame vadove vartojami įspėjamieji žodžiai, taikomi pavojams ir nesaugiems veiksmams, kuriuos atlikus galima susižaloti arba sugadinti nuosavybę. Įspėjamieji žodžiai aprašyti toliau.
1.3 Gaminio etiketės Gaminio svorio apribojimas Gaminio modelio numeris Tiekėjas ir datos kodas Atstovas ES šalyse ĮSPĖJIMAS PRIEŠ naudojant abu vaikštyklės šoninius rėmus BŪTINA atlenkti ir užfiksuoti. 1.4 Naudotojo ūgio specifikacijos ir svorio apribojimas ĮSPĖJIMAS NIEKADA neviršykite gaminio etiketėje nurodyto svorio apribojimo. Patikrinkite, ar priklijuotos visos etiketės ir ar įskaitoma jose esanti informacija. Jei reikia, pakeiskite.
2.2 Bendrieji įspėjimai ĮSPĖJIMAS NENAUDOKITE ŠIO GAMINIO IR JOKIOS SIŪLOMOS PAPILDOMOS ĮRANGOS, KOL NEPERSKAITYSITE IR VISIŠKAI NESUPRASITE ŠIŲ INSTRUKCIJŲ IR VISŲ PAPILDOMŲ NURODYMŲ, PVZ., SAVININKO VADOVO, PRIEŽIŪROS VADOVŲ AR INSTRUKCIJŲ LAPŲ, PATEIKTŲ SU ŠIUO GAMINIU ARBA PAPILDOMA ĮRANGA.
3 Naudojimas 3.1 Vaikštyklės išlankstymas / sulankstymas 1. 2. C ĮSPĖJIMAS B PRIEŠ naudojant, abu vaikštyklės šoninius rėmus BŪTINA atlenkti ir užfiksuoti. Išbandykite vaikštyklę: suimkite šoninius rėmus (A) ir gana stipriai spausdami pabandykite nulenkti juos į vidų. Norėdami sulankstyti vaikštyklę, paspauskite fiksavimo mechanizmus (C) ir lenkite šoninius rėmus (A) link priekinio skersinio (B). 3. 3.2 D „A“ DETALĖ – FIKSAVIMO MECHANIZMAS Kojelių ilgintuvų montavimas / reguliavimas 2.
4 Priežiūra Techninė priežiūra turėtų būti atliekama mažiausiai kas šešis mėnesius. Vaikštyklei valyti ir nusausinti NENAUDOKITE ploviklio, valiklio arba šluostės, galinčių subraižyti paviršių. 1. 2. 3. 4. Rekomenduojama reguliariai valyti vaikštyklę. Nuvalykite visą paviršių drėgna šluoste ir, prieš naudodami, palaukite, kol jis išdžius.
6 Klientų aptarnavimo ir garantijos informacija Jungtinė Karalystė Airija Prancūzija Belgija ir Liuksemburgas Šveicarija Vokietija Rytų Europa, Artimieji Rytai ir Afrika Portugalija Norvegija Italija Ispanija Danija Kanada Australija Naujoji Zelandija Invacare Limited, Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5HZ Tel. (44) (0) 1656 776 222, Faks. (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.
NOTES Part No 1167481 85 Vaikštyklės su dviem fiksavimo mechanizmais
NOTES Vaikštyklės su dviem fiksavimo mechanizmais 86 Part No 1167481
NOTES Part No 1167481 87 Vaikštyklės su dviem fiksavimo mechanizmais
Invacare Corporation USA One Invacare Way Elyria, Ohio USA 44036-2125 440-329-6000 800-333-6900 Technical Services 440-329-6593 800-832-4707 EC REP EU Representative Invacare Rea AB Box 200 SE-343 75 Diö SWEDEN Tel: (46) (0) 476 535 00 Fax: (46) (0) 476 535 98 Part No 1167481 www.invacare.com Invacare Rea AB Box 200 SE-343 75 Diö SWEDEN © 2010 Invacare Corporation. All rights reserved.