Installation Guide
K4021
Common problems - read first! / Problemas comunes ¡lea 
esto primero! / Problèmes courants – À lire en premier lieu!
1.   Do not face the photocell into the midday sun. If installed on the south side of a building, face 
east or west or point the photocontrol down toward the ground. The best direction to face the 
photocontrol is north.
 No instale la fotocélula orientada hacia el sol de mediodía. Si se instala el control fotoeléctrico 
en la parte sur de un edificio, debe orientarse al este u oeste o apuntando hacia el suelo. La 
orientación óptima del control fotoeléctrico es hacia el norte.
 Ne pas exposer la face principale de la cellule photo-électrique au soleil intense. Si la 
cellule photo-électrique est installée du côté sud d’un édifice, l’orienter en direction de l’Est ou 
de l’Ouest, ou vers le sol. La meilleure direction vers laquelle il convient d’orienter la commande 
photo-électrique est le Nord.
2.   Do not face the photocell where it can see artificial light. Light from windows, signs, street 
lights, etc., will cause the photocontrol not to switch on. The photocontrol should not be 
positioned so that it sees the light it is controlling (or reflected light). These conditions will cause 
the light to cycle on and off.
 No oriente la fotocélula hacia una luz artificial. La iluminación proveniente de ventanas, 
anuncios, alumbrado público, etc., hará que el control fotoeléctrico no encienda la luz que está 
controlando. El control fotoeléctrico se debe colocar de manera que no perciba la luz que está 
controlando (o luz reflejada). Si se produce la condición anterior, la luz que está controlando se 
encenderá y apagará por ciclos.
 Ne pas orienter la cellule photo-électrique de façon à l’exposer à de la lumière artificielle. 
Les lumières provenant de fenêtres, d’enseignes, de lampadaires, etc. empêchent la commande 
photo-électrique de s’allumer. Ne pas placer la commande photo-électrique en l’exposant à la 
lumière qu’elle commande (ou à la lumière artificielle). Dans ces conditions, la lumière se mettra 
en marche et s’arrêtera par alternance.
3.   Do not install the photocontrol with wires up unless there is NO POSSIBILITY of water 
entering the photocontrol around the wires. The photocontrol must be installed in an 
approved weatherproof box. Do not attempt to caulk around the wires. Installing Photocontrol 
below the box is  WRONG! Photocontrol installed on top of the Box is RIGHT! Photocontrol 
installed by the side of the weatherproof box is: ACCEPTABLE!
 No instale el control fotoeléctrico con los cables hacia arriba a menos que no exista 
NINGUNA POSIBILIDAD de que entre agua alrededor de los cables. El control fotoeléctrico 
se debe instalar en una caja resistente a la intemperie aprobada. No intente aplicar sellado 
alrededor de los cables. La instalación del control fotoeléctrico por debajo de la caja es 
¡INCORRECTA! La instalación del control fotoeléctrico sobre la caja es ¡CORRECTA! La 
instalación del control fotoeléctrico por el costado de la caja resistente a la intemperie es: 
¡ACEPTABLE!
 Ne pas installer la cellule photo-électrique avec des câbles orientés vers le haut, sauf 
s’il n’existe AUCUNE POSSIBILITÉ d’infiltration de l’eau dans la commande photo-
électrique autour des câbles. Installer la commande photo-électrique dans un boîtier étanche 
homologué. Ne pas essayer d’entourer les câbles de mastic. Installer la commande photo-
électrique sous le boîtier est INCORRECT! Installer la commande photo-électrique au-dessus 
du boîtier est CORRECT! Installer la commande photo-électrique à côté du boîtier étanche est: 
ACCEPTABLE!
4.   When you are testing the photocontrol, be sure to turn on the power (load will come 
on) and wait up to 5 minutes for photocell to switch load off. For further testing cover the 
photocontrol completely with black tape or another dark material to simulate night conditions. If 
you can’t cover the control with tape, try covering the photocontrol with the shipping carton to 
simulate night conditions.
 Cuando esté probando el control fotoeléctrico, asegúrese de activar la alimentación (la 
carga se encenderá) y esperar hasta 5 minutos para que el control fotoeléctrico apague la 
carga. Para continuar con las pruebas, cubra por completo la fotocélula del control fotoeléctrico 
con cinta negra u otro material oscuro para simular condiciones nocturnas. Si no puede cubrir el 
control con cinta, intente cubrirlo con el cartón del embalaje de envío para simular condiciones 
nocturnas.
 Lors d’essais sur la commande photo-électrique, veiller à l’alimenter (la charge s’allume). 
Attendre ensuite pendant 5minutes jusqu’à ce que la cellule photo-électrique éteigne la 
charge. Pour des essais plus approfondis, recouvrir complètement la cellule photo-électrique 
d’un ruban noir ou d’un autre matériau sombre pour simuler la nuit. S’il n’est pas possible de la 
recouvrir d’un ruban, essayer de la recouvrir du carton dans lequel elle a été livrée pour simuler 
la nuit.
Instructions for installing K4000 and LC4500 series photocontrols
Instrucciones para la instalación de controles fotoeléctricos de las series K4000 y LC4500
Instructions pour l’installation des commandes photo-électriques K4000 et LC4500
WRONG!
RIGHT!
¡INCORRECTO!
¡CORRECTO!
INCORRECT!
CORRECT!
Turn
Girar
Tourner
Turn
Girar
Tourner




