Japanese Product Guide

インテルデスクトップ・ボード DP55WG 製品ガイド
60
9. <F10> キーを押し、現在の値を保存してセットアップ プログラムを終了します。
10. コンピューターの電源をオフにします。AC 電源ソースからコンピューターの電源コードを抜
きます。
11. コンピューターのカバーを取り外します
12. 通常動作に戻すため、次の図に示すように、ジャンパーをピン 1 2 の間に取り付けます。
13. コンピューターのカバーを元通りに取り付け、電源コードを接続してコンピューターの電源を
オンにし、起動します。
バッテリーの交換
リアルタイム・クロックと CMOS メモリーはコイン電池 (CR2032) から電力が供給されます。
コンピューターが壁のコンセントに接続されていない状態でのバッテリーの寿命は約 3 年間で
す。コンピューターが壁のコンセントに接続されている状態では、電源からのスタンバイ電流によ
ってバッテリーの寿命が長くなります。クロックの精度は、25 ºC 3.3 VSB 印加時に ± 13
/年となっています。
電圧が一定レベルより低下すると、CMOS RAM に保存されている、日付や時刻などの BIOS
ットアップ・プログラムの設定が不正確になる可能性があります。バッテリーは同等のものと交換
してください。65 ページの図 32 はバッテリーの位置を示しています。
注意
異なる種類の電池を使用すると、爆発の危険があります。リサイクルが可能な地域であれば、電池
をリサイクルしてください。使用後の電池を破棄する際には、地域の環境規制に従ってください。
CAUTION
Risk of explosion if the battery is replaced with an incorrect type. Batteries should be
recycled where possible. Disposal of used batteries must be in accordance with local
environmental regulations.
PRÉCAUTION
Risque d'explosion si la pile usagée est remplacée par une pile de type incorrect. Les
piles usagées doivent être recyclées dans la mesure du possible. La mise au rebut des
piles usagées doit respecter les réglementations locales en vigueur en matière de
protection de l'environnement.
FORHOLDSREGEL
Eksplosionsfare, hvis batteriet erstattes med et batteri af en forkert type. Batterier
bør om muligt genbruges. Bortskaffelse af brugte batterier bør foregå i
overensstemmelse med gældende miljølovgivning.