Use and Care Manual

3
Safety Information/Información de seguridad/Informations sur la sécurité
WARNING
Read these instructions carefully. Failure to follow the
Installation, Operating and User-Maintenance Instructions may result
in personal injury, water leaks, or property damage.
WARNING SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box before beginning installation.
NOTICE
Risk of property damage. Do not use plumbers putty on any disposer
connection other than the sink flange. Do not use thread sealants or pipe
dope.
Risk of property damage. If connecting a dishwasher, the dishwasher
inlet plug MUST be removed or the dishwasher may overflow. See
step 25.
ADVERTENCIA Lea atentamente estas instrucciones. Si no sigue las
instrucciones de mantenimiento para el usuario, de funcionamiento
y de instalación puede provocar lesiones personales, fugas de agua o
daños materiales.
ADVERTENCIA, PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de fusibles antes de
empezar la instalación.
AVIS
Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser de mastic de plombier sur
des raccords du broyeur, sauf sur le collet de l’évier. Ne pas utiliser des
pâtes d’étanchéité pour raccords filetés ou de pâte lubrifiante.
Riesgo de daños a la propiedad. Pour raccorder un lave-vaisselle, le
bouchon d’entrée du lave-vaisselle DOIT être retiré pour ne pas risquer
un débordement du lave-vaisselle. Voir l’étape 25.
AVERTISSEMENT Lire ces instructions avec soin.
Le non-respect
des instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien par l’utilisateur
peut entraîner des blessures, des fuites d’eau ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT DANGER D’ÉLECTROCUTION Couper
l’alimentation électrique au boîtier de fusibles avant de commencer
l’installation.
AVIS
Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser de mastic de plombier
sur les raccords du broyeur, sauf sur le collet de l’évier. Ne pas utiliser des
pâtes d’étanchéité pour raccords filetés ni de pate lubrifiante.
Risque de dommages matériels. Pour raccorder un lave-vaisselle, le
bouchon d’entrée du lave-vaisselle DOIT être retiré pour ne pas risquer un
débordement du lave-vaisselle. Voir l’étape 25.
Remove Existing Disposer/Retirer le broyeur de déchets existant/
Retirar el triturador de residuos anterior
1.
Turn off electrical power at circuit breaker or fuse box. Disconnect
drain trap from waste discharge tube. Disconnect dishwasher if
connected to the disposer.
Desconecte la energía eléctrica en la caja principal de fusibles
o del disyuntor. Desconecte la trampa de desagüe del tubo
de descarga de desperdicios. Desconecte el lavaplatos si está
conectado al triturador.
Couper l’alimentation au tableau de distribution (retirer le fusible
ou actionner le disjncteur). Déconnecter le robinet de vidange du
tube de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s’il est connecté au
broyeur.
If you are replacing an Existing Disposer, continue to Step 1.
Si tiene que reemplazar un triturador existente, prosiga al Paso 1.
En cas de remplacement d’un broyeur existant, passer à l’étape 1.
If there is No Existing Disposer, turn off electrical power at circuit
breaker or fuse box, disconnect sink drain and skip to Step 8.
Si no hay un triturador existente, desconecte el suministro eléctrico
desde el disyuntor o la caja de fusibles, desconecte el desagüe del
fregadero y prosiga al Paso 8.
S’il n’y a pas de broyeur existant, couper l’alimentation électrique au
niveau du boîtier de fusibles ou du disjoncteur, débrancher le drain de
l’évier et passer à l’étape 8.
1
DANGER
indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
is used to address practices not related to
personal injury.
SAFETY
INSTRUCTIONS
(or equivalent) signs indicate specific safety
related instructions or procedures.
PELIGRO
indica una situación riesgosa
que,
si no se evita,
provocará lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
indica una situación riesgosa, la cual, si no se
evita, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION
indica una situación riesgosa, la cual, si no se
evita, puede provocar heridas leves o moderadas.
AVISO
hace referencia a prácticas que no presentan
riesgos de generar lesiones personales.
PARA SU
SEGURIDAD
(o equivalentes) son señales que designan
instrucciones o procedimientos específicos
de seguridad.
DANGER
indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera la mort ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT
indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure
grave.
MISE EN GARDE
indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une blessure mineure ou
modérée.
AVIS
est utilisé pour décrire des pratiques qui ne sont
pas liées à des blessures.
DIRECTIVES DE
SECURITE
(ou l’équivalent) ces panneaux indiquent des
directives ou des procédures
concernant
spécifiquement la sécurité.