Installation Guide
22
23
Turn lower mounting ring until all 3 mounting
tabs lock over the ridges on the slide-up
ramps./Gire el anillo de montaje inferior hasta
que las tres lengüetas de montaje se fijen
sobre los bordes de las rampas de
deslizamiento ascendente./Tourner l’anneau de
montage inférieur jusqu’à ce que les 3 pattes
de montage s’enclenchent sur les arêtes des
inclinaisons de remontée.
*
15
17
18
16
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION
ONLY Knock out drain plug and remove plug
from inside of disposer./* AVISO: SÓLO
PARA LA CONEXIÓN DEL LAVAPLATOS.
Extraiga de un golpe la tapa ciega de
desagüe del interior del triturador./* AVIS :
CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE
UNIQUEMENT. Faire tomber le bouchon du
drain et enlever le bouchon qui se trouve à
l’intérieur du broyeur.
Turn disposer over and remove electrical
cover plate. Pull out wires. * NOTICE: DO
NOT REMOVE CARDBOARD SHIELD./Dé
vuelta el triturador y retire la placa
protectora eléctrica. Saque los cables. NO
RETIRE LA PROTECCIÓN DE
CARTÓN./Renverser le broyeur et enlever la
plaque électrique. Extraire les fils électriques.
NE PAS ENLEVER L’ÉCRAN DE CARTON.
Insert cable connector (not included) and run
electrical cable through access hole on
bottom of disposer. Tighten cable
connector./Introduzca el conector del cable
(no incluido) y pase el cable eléctrico a través
del orificio de acceso en la parte inferior del
triturador. Ajuste el conector del
cable./Insérer le connecteur de câble (non
compris) et faire passer le câble électrique
par le trou d’accès qui se trouve au bas du
broyeur. Serrer le connecteur de câble.
19
1
2
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
*
21
K
L
J
*
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with
slide-up ramps on mounting ring./Sostenga el
triturador y alinee las 3 lengüetas de montaje
con las rampas deslizables sobre el anillo de
montaje./Accrocher le broyeur en alignant les
3 onglets de montage avec les glissières de
l’anneau de montage.
Stopper orientation
Orientación del tapón
Orientation du bouchon
26
B
Insert stopper (B) into sink opening in the fully
sealed position and fill sink with water. Remove
stopper and check for leaks. For more detail
refer to operating instructions./Introduzca el
tapón (B) en la abertura del fregadero en una
posición que selle el fregadero totalmente y
llénelo de agua. Retire el tapón y controle si hay
fugas de agua. Si desea conocer más detalles,
consulte las instrucciones de operación./Insérer
le bouchon (B) dans l'ouverture de l'évier en
position entièrement scellée et remplir l'évier
d'eau. Retirer le bouchon et s’assurer qu’il n’y a
pas de fuites. Pour de plus amples
renseignements, se reporter aux directives
d’utilisation.
24
L
K
05081500028
05081500028
Model Evolution
Model Evolution
18005585700
18005585700
AMPS 8.1 HP 3/4
Volts 120 Hz 60 1PH
InSinkErator
Emerson Electric
Racine,WI 53406
25
You may need to trim tube for proper fit.
Reconnect plumbing (and dishwasher
connection if used). Make sure Anti-Vibration
Tailpipe Mount™ is straight./Es posible que
deba recortar el tubo para una colocación
adecuada. Reconecte la plomería (y la conexión
del lavaplatos, si utiliza uno). Asegúrese de que
el Anti-Vibration Tailpipe Mount™ esté derecho./
Le tuyau devra peut-être être coupé pour
s’ajuster correctement. Reconnecter la
plomberie (et le lave-vaisselle s’il y a lieu).
S’assurer que le dispositif Anti-Vibration
Tailpipe Mount™ est bien droit.
Detach removable portion of spec label and
place on a visible location./Corte la parte
desmontable de la etiqueta de especificaciones
y colóquela en un lugar visible./Détacher la
partie détachable de l’étiquette de
spécifications et la placer dans un endroit
bien visible.
Place tube (K or L) into Anti-Vibration Tailpipe
Mount™. Use provided tubes for best results.
Secure with spring type hose clamp (J). *
NOTICE: Failure to use the spring type hose
clamp provided voids warranty./Coloque el tubo
(K o L) dentro del Anti-Vibration Tailpipe
Mount™. Fije con la abrazadera de manguera tipo
resorte (J). * AVISO: La garantía pierde validez
si no usa la abrazadera de manguera tipo
esorte incluida./Placer le tuyau (K ou L) dans le
dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Utiliser
les tuyaux fournis pour obtenir de meilleurs
resultats. Fixer avec la bride de serrage à ressort
(J). * AVIS : Le fait de ne pas utiliser la bride de
serrage à ressort annule la garantie.
This disposer requires a switch with a marked “Off”
position (wired to disconnect all ungrounded supply
conductors) installed within sight of the disposer sink
opening (1 hp minimum rating)./Este triturador requiere
un interruptor que tenga la posición “Off” marcada
(cableado de modo de desconectar todos los conductores
de suministro no conectados a tierra) e instalado no muy
lejos de la abertura del fregadero para el triturador
(capacidad mínima de 1 hp)./Ce broyeur doit être équipé
d’un interrupteur sur lequel la position d’arrêt (Off)
est indiquée (pour débrancher tous les conducteurs
d’alimentation non mis à la terre) et installé à la vue du
trou d’évier du broyeur (puissance minimale de 1 hp).
I
Jam-Buster™ Wrench
Llave Jam-Buster™
Clé Jam-Buster™
Failure to use the spring type
hose clamp provided voids
warranty./La garantía pierde validez
si no usa la abrazadera de manguera
tipo resorte incluida./Le fait de ne
pas utiliser la bride de serrage à
ressort annule la garantie.
Spring Type Hose Clamp
Abrazadera de manguera
tipo resorte/Bride de
serrage à ressort
J
A
L
K
B
D
F
H
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tapón
Bouchon
C
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint de fibre
Backup Flange
Brida de soporte
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
1-1/2” Screws
Tornillos de 3,8 cm
Vis de 3,8 cm
1-1/8” Screws
Tornillos de 2,8 cm
Vis de 2,8 cm
Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
D
isposer/Triturador/Broyeur
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Entrée du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
or/
o/ou
E
G2
G1
77084 Rev A
8
9
C
10
C
11
C
E
D
F
G
I
>
3/8”
1-1/8”
G
2
E
F
<
3/8”
1
-1/2”
G1
F
E
13
Optional/
O
pcional/
Facultatif
12
H
Press flange (C) firmly into sink drain.
Remove excess putty./Presione la brida (C)
firmemente en el desagüe del fregadero.
Retire la masilla sobrante./Enfoncer le collet
(C) fermement dans le drain de l’évier.
Enlever l’excès de mastic.
Insert fiber gasket (D), backup flange (E) and
mounting ring (F). Hold flange (C) in place while
inserting snap ring (I)./Inserte la junta de fibra
(D), la brida de soporte (E) y el anillo de montaje
(F). Sostenga la brida (C) en su lugar mientras
inserta el anillo de cierre (I)./Insérer le joint
fibreux (D), la bride de retenue (E) et l’anneau de
montage (F). Tenir la bride (C) en place pendant
l’insertion du jonc de blocage (I).
Place a weight such as the disposer on the sink flange
to hold it in place. Use a towel to prevent scratching
sink. Pull snap ring (H) open and press firmly until it
snaps into place./Coloque un peso, por ejemplo el
triturador, sobre la brida del fregadero para
mantenerla en su lugar. Utilice una toalla para evitar
que se raye el fregadero. Abra el anillo de cierre (H)
y presione firmemente hasta que se coloque en el
lugar./Placer un poids tel que le broyeur sur le collet
de l’évier pour le maintenir en place. Utiliser une
serviette pour éviter d’égratigner l’évier. Ouvrir le jonc
de blocage (H) et appuyer fermement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
14
A
Stop and read
D
eténgase y lea
Arrêter et lire
*
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION ONLY. If you
do not need to attach the dishwasher, go to step 16.
Turn disposer (A) onto side and insert screwdriver into
dishwasher inlet./ * AVISO: SÓLO PARA CONEXIÓN
DEL LAVAPLATOS. Si no es necesario conectar el
lavaplatos, pase al Paso 16. Voltee el triturador (A)
sobre un lado e introduzca el destornillador en la
entrada del lavaplatos./ * AVIS : CONNECTION DU
LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT. S’il n’est pas
nécessaire de connecter le lave-vaisselle, passer à
l’étape 16. Mettre le broyeur (A) sur le flanc puis
insérer un tournevis dans l’avaloir du lave-vaisselle.
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s
putty around flange (C)./Aplique una tira
gruesa de masilla de plomería, de 1.3 cm, en
forma uniforme alrededor de la brida
(C)./Appliquer uniformément un cordon de
mastic de plomberie de 1,3 cm d’épaisseur
autour du collet (C).
Remove flange from sink. Remove old
plumber’s putty from sink with putty
knife./Retire la brida del fregadero. Retire la
masilla de plomería vieja del fregadero con
una espátula para masilla./ Retirer le collet de
l’évier. Enlever le mastic de plomberie usagé
au moyen d’un couteau à mastic.
Update
Image
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
4
"
1
0
"
5
3
/
4
"
1
6
1
/
4
"
9
7
/
1
6
"
! Read all warnings before proceeding.
! L
ea todas las advertencias antes de continuar.
! L
ire tous les avertissements avant de procéder.
1
2
3
4
6
7
8
5
5
6
7
8
1
2
3
4
A
nti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Multi-Layer SoundLimiter™
Insulation
GrindShear Ring
®
Magnetic CoverStart
®
Switch
Quick Lock
®
Sink Mount
S
tainless Steel
G
rind Components
3/4 HP Dura-Drive
®
Motor
SoundSeal
®
Technology
SoundSeal
®
Tecnología
SoundSeal
®
Technologie
Technology
MultiGrind
®
5
6
7
8
1
2
3
4
A
nti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Aislamiento Multi-Layer
SoundLimiter™
GrindShear Ring
®
Interruptor magnético
CoverStart
®
Montaje del fregadero
Quick Lock
®
C
omponentes de trituración
d
e acero inoxidable
Motor Dura-Drive
®
de 3/4 HP
Tecnología
MultiGrind
®
5
6
7
8
1
2
3
4
A
nti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
T
ailpipe Mount™
I
solation Multi-Layer
S
oundLimiter™
GrindShear Ring
®
Interrupteur magnétique de
C
overStart
®
Outil de montage
Q
uick Lock
®
C
omposants de broyage
e
n acier inoxydable
M
oteur robuste à 0,56 kW
D
ura-Drive
®
Technologie
MultiGrind
®
The Evolution Series® by InSinkErator® sets standard in sound and grind performance. Featuring
exclusive patented SoundSeal® and MultiGrind® technologies, no food waste disposer grinds more
with less noise.
La serie Evolution® de InSinkErator® define la norma en desempeño de sonido y trituración. Con las
exclusivas tecnologías patentadas SoundSeal® y MultiGrind®, ningún triturador de desperdicios
tritura más con menos ruido.
La série Evolution Series® d'InSinkErator® établit la norme en matière de son et de rendement de
broyage. Caractérisée par des technologies exclusives brevetées SoundSeal® et MultiGrind®, aucun
autre broyeur ne broie plus de déchets aussi silencieusement.
If using triangular backup flange use 1-1/2” screws
(G1). If using circular backup flange use 1-1/8” screws
(G2). Tighten screws evenly and firmly against
backup flange./Si va a usar la brida de soporte
triangular, use los tornillos de 1-1/2 pulgadas (G1).
Si va a usar la brida de soporte circular, use los
tornillos de 1-1/8 pulgadas (G2). Apriete los tornillos
uniforme y firmemente contra la brida de soporte./
Si une bride de retenue triangulaire est utilisée,
utiliser des vis 38 mm (G1). Si une bride de retenue
circulaire est utilisée, utiliser des vis 28,5 mm (G2).
Serrer uniformément les vis en les plaquant bien
contre la bride de retenue.
®
EVOLUTION
COVER CONTROL
®
PLUS
COVERED ACTIVATION FOOD WASTE DISPOSER
TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE ALIMENTOS ACTIVADO
POR TAPÓN
BROYEUR DE DÉCHETS À ACTIVATION COUVERTE
www.insinkerator.com
i
ndicates a hazardous
situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
indicates a hazardous
s
ituation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
r
esult in minor or moderate injury.
is used to address
practices not related to personal injury.
(or equivalent) signs
i
ndicate specific
safety-related instructions or procedures.
peligrosa que, si no se
evita, provocará lesiones graves o
i
ncluso la muerte.
indica una
situación riesgosa, la cual, si no se evita,
puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
indica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
provocar heridas leves o moderadas.
h
ace referencia a
p
rácticas que no presentan riesgos de
generar lesiones personales.
(o equivalentes) son
s
eñales que designan
instrucciones o
p
rocedimientos específicos de seguridad.
indique une situation
d
angereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou une blessure grave.
i
ndique une
situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner la mort
o
u une blessure grave.
i
ndique une
s
ituation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner une
b
lessure mineure ou modérée.
est utilisé pour décrire
d
es pratiques qui ne sont pas liées à des
blessures.
(
ou l'équivalent) ces
panneaux indiquent
des directives ou des procédures
c
oncernant spécifiquement la sécurité.
D
A NG ER
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
SAFETY
INSTRUCTIONS
DA NG E R
P E L IG R O
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
P R E C A U C IÓ N
MISE EN GARDE
AV I S O
AV I S
INSTRUCCIONES
PARA SU
SEGURIDAD
DIRECTIVES DE
S
ÉCURITÉ
If you are replacing an existing
disposer, continue to Step 2. If there
is no existing disposer, disconnect
sink drain and skip to Step 9.
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el Paso 2. Si no existe
un triturador, desconecte el desagüe del
fregadero y continúe con el Paso 9.
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, passer à l’étape 2. Dans le cas
contraire, déconnecter le drain de l’évier et
passer à l’étape 9.
1
SHOCK HAZARD
T
urn off electric power at fuse box or circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
D
esconecte el suministro eléctrico desde la caja de
f
usibles o del interruptor de circuito.
DANGER D’ÉLECTROCUTION
C
ouper l’alimentation électrique au boîtier de fusibles
o
u de disjoncteurs.
W
ARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
W
ARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
W
ARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
2
Falling Hazard
P
eligro de caída
Danger de chute
WARNING
A
DVERTENCIA
A
VERTISSEMENT
3
I
Disconnect drain trap from waste discharge
tube. Disconnect dishwasher if connected to the
disposer./Desconecte la trampa de desagüe del
tubo de descarga de desperdicios. Desconecte el
lavaplatos si está conectado al
triturador./Déconnecter le robinet de vidange du
tube de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle
s’il est connecté au broyeur.
Support disposer, insert end of Jam-Buster™
Wrench (I) into right side of mounting lug, and
turn. Disposer will fall free./Apoye el triturador,
inserte el extremo de la Llave Jam-Buster™ (I)
en el lado derecho de uno de los salientes de
montaje y gire. El triturador se liberará./
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la Clé
Jam-Buster™ (I) dans le côté droit de l’écrou de
montage et tourner. Le broyeur chutera
librement en place.
5
4
Flip disposer over and remove electrical cover
plate. Save cable connector if applicable./Dé
vuelta al triturador y retire la placa de
protección eléctrica. Guarde el conector del
cable si corresponde./Renverser le broyeur et
retirer la plaque électrique. Conserver le
connecteur de câble s’il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the electrical
supply./Desconecte del suministro eléctrico los
cables del triturador./Débrancher les fils du
broyeur de l’alimentation électrique.
6
Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws
on the mounting assembly./Con un destornillador
de punta plana, afloje los 3 tornillos del conjunto
de montaje./Au moyen d’un tournevis à tête
plate, desserrer les trois vis du montage de base.
If the new disposer mounting is the same as
the old one, you can go to step 14.
Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need
to replace existing 1-1/2” screws with 1-1/8”
screws (G2). See step 13.
Si el montaje del triturador nuevo es el mismo
que el viejo, puede ir al Paso 14.
Nota: Para los fregaderos con espesor mayor a
0.9 cm, deberá reemplazar los tornillos
existentes de 3.8 cm por tornillos de 2.8 cm
(G2). Consulte el Paso 13.
Si le nouveau broyeur est similaire à l’ancien
broyeur, passer à l’étape 14.
Note : Pour les éviers de plus de 0,9 cm
d’épaisseur, il faut remplacer les vis de 3,8 cm
existantes par des vis de 2,8 cm po (G2). Voir
l’étape 13.
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur
7
Using a flathead screwdriver, pry off the snap
ring/Con un destornillador de punta plana, saque
el anillo de cierre./Au moyen d’un tournevis à tête
plate, retirer l’anneau élastique.
Installation Instructions/Instrucciones de Instalación/Instructions d’Installation
20
Push wires into disposer (do not displace
cardboard shield) and replace electrical cover
plate./Coloque los cables dentro del triturador
(no desplace la protección de cartón) y vuelva
a colocar la placa protectora eléctrica./Pousser
les fils dans le broyeur (ne pas déplacer l’écran
de carton) et replacer la plaque électrique.
*
WARNING! Improper grounding can result in electric shock
h
azard. Connect white wire from disposer to neutral (white)
wire from power source and black wire from disposer to hot
(black, red) wire from power source with wire nuts (not
included); ground wire to green grounding screw. Unit must be
grounded for safe and proper installation./* ADVERTENCIA: La
conexión incorrecta a tierra puede representar un riesgo de
descarga eléctrica. Conecte el cable blanco del triturador al
cable neutro (blanco) de la fuente de energía, y el cable negro
del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la fuente de energía,
use para ello tuercas para cable (no incluidas); finalmente, una
el cable de conexión a tierra con el tornillo verde conectado a
tierra. La unidad debe estar conectada a tierra para una
instalación segura y adecuada./* AVERTISSEMENT : Une mise
à la terre inefficace peut entraîner un risque de choc
électrique. Raccordez le fil blanc du broyeur au fil neutre (blanc)
de la source d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil sous
tension (noir ou rouge) de la source d’alimentation au moyen de
serre-fils (non inclus); mettez le fil à la terre au moyen de la vis
verte de mise à la terre. L’unité doit être mise à la terre pour
assurer une installation adéquate et sûre.