Istruzioni per l’uso PIANO IT IT Italiano, 1 DE Deutsch, 25 FR Français, 9 ES Espanol, 33 GB English,17 PT Português,41 Sommario Installazione, 2-4 Posizionamento Collegamento elettrico Descrizione dell’apparecchio, 5 Accensione del piano vetroceramica Precauzioni e consigli, 6 PL NL RS Nederlands,57 Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio Sicurezza generale Smaltimento Manutenzione e cura, 7 VEM 645 C VRM 640 C VRM 640 X VRM 641 D C VRM 641 D X VRM 640 VRM 630 C
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. min. 20 mm CASSETTO Posizionamento min.
Fissaggio Collegamento monofase L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano cottura. Il piano è dotato di cavo di alimentazione già collegato e predisposto per il collegamento monofase.
Tensione tipo e frequenza rete Cavo elettrico 400V 3-N ~ 50/60 Hz Collegamento fili Trifase 400 5. Fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavo e chiudere il coperchio. Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm. ! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Descrizione dell’apparecchio Livelli di potenza consigliati per i vari tipi di cottura: A Pos. B C IT Piastra radiante 0 Spento. 1 Per sciogliere burro, cioccolata. 2 Per riscaldare liquidi. 3 A D E A 4 Per creme e salse. 5 6 Per cuocere alla temperatura di ebollizione. 7 Accensione del piano vetroceramica 8 Zone di cottura tradizionali 9 Arrostire (forte).
Precauzioni e consigli IT ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni - 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie. ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Descrizione tecnica dei modelli IT In queste tabelle sono riportati, modello per modello, i valori di assorbimento energetico, il tipo di elemento riscaldante e il diametro di ciascuna zona di cottura.
Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire IT Italiano, 1 DE Deutsch, 25 PL FR Français,9 ES Espanol, 33 NL GB Positionnement Raccordement électrique English,17 Description de l’appareil, 13 PT Português,41 RS Nederlands,57 VEM 645 C VRM 640 C VRM 640 X VRM 641 D C VRM 641 D X VRM 640 VRM 630 C Installation, 10-12 Mise sous tension de la table vitrocéramique Précautions et conseils, 14 Conseils d’utilisation de l’appareil Sécurité générale Mise au rebut Nettoyage et en
Installation consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de cet appareil. 5 mm ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le min. 20 mm TIROIR min.
• Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse celle du plan de cuisson, doivent être placés à au moins 600 mm du bord du plan. Bornier TABLE DE CUISSON RETOURNEE Fixation Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la table de cuisson ainsi que ses performances.
! Le câble éventuellement fourni n’est pas prévu pour ces types d’installation. 1. Utiliser un câble d’alimentation approprié, type H05RR-F ou supérieur, aux dimensions adéquates (section câble : 25 mm). 2. Faire levier à l’aide d’un tournevis sur les languettes du couvercle du bornier pour l’ouvrir (voir figure Bornier). 3.
Description de l’appareil Niveaux de puissance conseillés pour les différents types de cuisson : A Pos. B C FR Plaque automatique 0 Éteint. 1 Pour faire fondre le beur, le chocolat. 2 Pour réchauffer les liquides. 3 A D E A 4 Pour crèmes et sauces. 5 6 Pot au feu - Blanquette - Entremets. 7 Mise sous tension de la table vitrocéramique 8 Foyers traditionnels 10 Les foyers radiants traditionnels (A) sont constitués de spires qui deviennent rouges en quelques dizaines de secondes.
Précautions et conseils FR ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 2006/95/CEE du 12.12.06 (Basse Tension) et modifications successives - 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives - 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil. ! Certaines tables ont un cadre en aluminium ressemblant à de l’acier inox. Ne pas utiliser de produits d’entretien et de dégraissage ne convenant pas pour l’aluminium.
Description technique des modèles FR Ces tableaux indiquent, modèle par modèle, les valeurs d’absorption d’énergie, le type d’élément chauffant et le diamètre de chaque foyer.
Operating Instructions HOB Contents IT Italiano, 1 FR Français, 9 DE Deutsch, 25 ES Espanol, 33 PL NL GB English,17 PT Português,41 RS Nederlands,57 Installation, 18-20 Positioning Electrical connection Description of the appliance, 21 Switching on the glass ceramic hob Precautions and tips, 22 Practical advice on using the appliance General safety Disposal Care and maintenance, 23 Switching the appliance off Cleaning the appliance Disassembling the hob Technical desc
Installation this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the appliance. 5 mm ! Before operating your new appliance please read min. 20 mm COMPARTMENT Positioning min.
Fixing Single-phase connection The appliance must be installed on a perfectly level supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob. The thickness of the supporting surface should be taken into account when choosing the length of the screws for the fixing hooks: • 30 mm thick: 17.5 mm screws • 40 mm thick: 7.5 mm screws Fix the hob as follows: 1.
4. Position the wires in accordance with the information given in the following table and diagrams and connect the appliance by tightening all the screws for the springs as much as possible. Voltage and mains frequency Electrical connections 400V 3-N ~ 50/60 Hz Terminal board Three-phase 400 Connecting the electricity supply cable to the mains If the appliance is being connected directly to the electricity mains an omnipolar switch must be installed with a minimum opening of 3 mm between contacts.
Description of the appliance Recommended power levels for various types of cooking: A Set. B C GB Radiant Burner 0 Off. 1 To melt butter and chocolate. 2 To heat liquids. 3 A D E A 4 For creams and sauces. 5 6 For cooking at the boiling point. 7 Switching on the glass ceramic hob 8 Traditional cooking zones 9 For Roasts. Traditional cooking zones (A) consist of circular heating elements. They turn red approximately ten seconds after they have been switched on.
Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. This appliance conforms to the following European Economic Community directives: - 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments; -2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments; - 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance Stainless steel frame (only in models with outer frame) GB Stainless steel can be marked by hard water which has been left on the surface for a long time, or by cleaning products containing phosphorus. After cleaning, it is advisable to rinse the surface well and dry it thoroughly.
Technical description of the models GB This table provides a model-by-model list of the energy absorption values, type of heating elements and diameters of each cooking zone.
Bedienungsanleitung KOCHFELD Inhaltsverzeichnis IT Italiano, 1 FR Français, 9 GB Installation, 26-28 Aufstellung Elektroanschluss English,17 Beschreibung des Gerätes, 29 DE Deutsch, 25 PL ES Espanol, 33 NL PT Português,41 RS Nederlands,57 VEM 645 C VRM 640 C VRM 640 X VRM 641 D C VRM 641 D X VRM 640 VRM 630 C Einschalten des Glaskeramik-Kochfeldes Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 30 Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes Allgemeine Sicherheit Entsorgung Reinig
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. ! Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch: sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit. min.
• Angrenzende Schränke, deren Höhe die der Arbeitsplatte überschreiten, müssen einen Abstand vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm aufweisen. bzw. Auflagefläche installiert werden. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen.
2. Heben Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels an (siehe Abbildung Klemmengehäuse). 3. Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die Schrauben der Klemmen, die der erforderlichen Anschlussart entsprechen, aus und positionieren Sie die Brücken in Anlehnung an nachfolgende Tabelle und Zeichnungen: 4. Verlegen Sie die Drähte gemäß nachstehenden Zeichnungen und Tabelle und schließen Sie die Drähte an.
Beschreibung des Gerätes Empfohlene Leistungsstufen für die unterschiedlichen Gararten: A B C Pos. Strahlerplatte 0 Ausgeschaltet 1 Zum Schmelzen von Butter und Schokolade DE 2 Zum Aufwärmen von Milch, Wasser usw. 3 A D E A 4 Für Cremesuppen und Saucen 5 6 Zum Sieden 7 Einschalten des GlaskeramikKochfeldes 8 Traditionelle Kochzonen 10 Bei den traditionellen Heizelementen (A) handelt es sich um Ringheizkörper mit extrem kurzer Aufglühzeit (nur wenige Sekunden nach dem Einschalten).
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien: - 2006/95/EWG vom 12.12.06 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen - 2004/108/EWG vom 15.12.04 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen -93/68/EWG vom 22.07.
Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme ist zu vermeiden: diese können die Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft beschädigen. ! Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Technische Beschreibung der Modelle DE In den angeführten Tabellen werden, Modell für Modell, die Energiebedarfswerte, die Art der Heizelemente und der Durchmesser einer jeden Kochzone ausgewiesen.
Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario IT Italiano, 1 FR Français, 9 GB English,17 Instalación, 34-36 Colocación Conexión eléctrica Descripción del aparato, 37 DE Deutsch, 25 PL ES Espanol, 33 NL PT Português,41 RS Nederlands,57 VEM 645 C VRM 640 C VRM 640 X VRM 641 D C VRM 641 D X VRM 640 VRM 630 C Encendido de la placa de vitrocerámica Precauciones y consejos, 38 Consejos prácticos para el uso del aparato Seguridad general Eliminación Mantenimiento y cuidados, 39
Instalación ! Es importante conservar este manual para poder min. 20 mm 5 mm consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. CAJÓN min.
• Los muebles situados a un costado, cuya altura supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la misma. Tablero de bornes ENCIMERA VOLCADA Fijación La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana. Las deformaciones que se podrían provocar por una mala fijación, pueden alterar las características y las prestaciones de la encimera.
1. Utilice un cable de alimentación apropiado, tipo H05RR-F o de valor superior y de dimensiones adecuadas (sección del cable: 25 mm). 2. Utilizando un destornillador, haga palanca en las lengüetas de la tapa del tablero de bornes y ábrala (ver la imagen Tablero de bornes). 3.
Descripción del aparato Niveles de potencia aconsejados para los distintos tipos de cocción: A Pos. B C ES Placa automática 0 Apagado. 1 Para derretir manteca, chocolate. 2 Para calentar líquidos. 3 A D E A 4 Para cremas y salsas. 5 6 Para cucinar a temperatura de hervor. 7 Encendido de la placa de vitrocerámica 8 Zonas de cocción tradicionales 9 Para asados.
Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: -2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado después de la limpieza de la encimera. Si se derramara agua, seque rápidamente y con cuidado. Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. ! Algunas encimeras poseen un marco de aluminio que Limpiar el aparato se asemeja al acero inoxidable.
Descripción técnica de los modelos ES En estas tablas se encuentran, modelo por modelo, los valores de absorción energética, el tipo de elemento calentador y el diámetro de cada zona de cocción.
Instruções para a utilização PLANO Índice IT Italiano, 1 FR Français, 9 GB Instalação, 42-44 Posicionamento Ligação eléctrica English,17 Descrição do aparelho, 45 DE Deutsch, 25 PL ES Espanol, 33 NL PT Português,41 RS Nederlands,57 VEM 645 C VRM 640 C VRM 640 X VRM 641 D C VRM 641 D X VRM 640 VRM 630 C Acender a placa de vitrocerâmica Precauções e conselhos, 46 Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem Segurança geral Eliminação Manutenção e cuidados, 47 Des
Instalação consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. 5 mm ! É importante guardar este folheto para poder min. 20 mm GAVETA min.
• Os móveis situados ao lado, com altura superior aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo plano. Caixa de bornes O aparelho é equipado, na parte inferior, com uma caixa para a ligação aos vários tipos de alimentação eléctrica (a imagem é indicativa e pode não corresponder ao modelo comprado). PLANO DE COZEDURA VIRADO Fixação A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana.
1. Utilizar um cabo de alimentação apropriado, tipo H05RR-F ou de valor superior, com medias adaptas (secção do cabo: 25 mm). 2. Utilize uma chave de fenda, para fazer alavanca nas linguetas laterais da tampa da caixa de bornes e abri-la (veja imagem Caixa de bornes). 3. Desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os parafusos dos bornes relativos ao tipo de ligação necessária e posicione os grampos de ligação conforme a tabela e os desenhos a seguir. 4.
Descrição do aparelho Níveis de potência aconselhados para os vários tipos de cozedura: A Pos.
Precauções e conselhos PT ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: -2006/95/CEE de 12.12.06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações -2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica ! Alguns planos de cozedura tem uma moldura de Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. alumínio parecida com o aço inoxidável. Não utilize produtos para a limpeza e o desengorduramento não idóneos para o alumínio. Limpeza do aparelho Desmontar o plano ! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou Caso seja necessário desmontar o plano de cozedura: 1.
Descrição técnica dos modelos PT Nestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elemento aquecedor e o diâmetro de cada zona de cozedura. Planos de cozedura Zonas de cozedura Traseiro esq. Traseiro dir. Dianteiro esq. Dianteiro dir.
IT Italiano, 1 DE Deutsch, 25 PL FR Français, 9 ES Espanol, 33 NL GB English,17 PT Português,41 RS Nederlands,57
! 5 mm ! min.
PL
PL A B Poz.
PL !
PL ! !
PL Płyty grzejne Pola grzejne Tylne lewe Tylne prawe Przednie lewe Przednie prawe Moc całkowita VRM 641 D C VRM 641 D X Moc (w W) Ś rednica (w mm) Moc (w W) Ś rednica (w mm) HD 2200/800 H 1400 H 1200 H 1800 210/140 160 145 180 A 2200 H 1400 H 1200 H 1800 210 160 145 180 Płyty grzejne Pola grzejne Tylne lewe Tyl
Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud IT Italiano, 1 FR Français, 9 GB Installatie, 58-60 Plaatsing Elektrische aansluiting English,17 Beschrijving van het apparaat, 61 DE Deutsch, 25 ES Espanol, 33 PL NL PT Português,41 RS Nederlands,57 VEM 645 C VRM 640 C VRM 640 X VRM 641 D C VRM 641 D X VRM 640 VRM 630 C Aanzetten glaskeramische kookplaat Voorzorgsmaatregelen en advies, 62 Praktische tips voor het gebruik van het apparaat Algemene veiligheid Afvalverwijdering Onder
Installatie eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid. 5 mm ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor min. 20 mm LADE min.
• De meubels die direct naast de kookplaat staan en hierboven uitsteken, moeten op minstens 600 mm van de rand van de plaat staan. Klemmenstrook KOOKPLAAT ONDERSTEBOVEN Bevestigen Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten.
! De eventuele bijgeleverde kabel is niet geschikt voor dit type installatie. 1. Gebruik een geschikte voedingskabel, type H05RR-F of met een hogere waarde, met de juiste afmetingen (diameter kabel: 25 mm). 2. Licht de lippen aan de zijkant van het deksel van de klemmenstrook op met een schroevendraaier en open hem (zie afbeelding Klemmenstrook). 3.
Beschrijving van het apparaat Aangeraden stroomsterktes voor verschillende bereidingen: A Pos. B C Stralingsplaat 0 Uit 1 Boter, chocolade smelten. 2 Opwarmen vloeistoffen. 3 A D E A 4 Vla en sausen. 5 6 Aan de kook brengen. 7 Aanzetten glaskeramische kookplaat 8 Traditionele kookzones 9 Braadstukken. De traditionele straalelementen (A) bestaan uit cirkelvormige weerstanden die pas zo'n tiental seconden na ontsteking rood worden.
Voorzorgsmaatregelen en advies NL ! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen. ! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.
Technische beschrijving van de modellen NL In deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het type verwarmingselement en de diameter van ieder kookgedeelte.
IT Italiano, 1 FR Français, 9 GB English,17 DE Deutsch, 25 PL ES Espanol, 33 NL PT Português,41 RS Nederlands,57
! 5 mm ! min.
• ÏÅÐÅÂÅÐÍÓÒÀß ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ
RS
o%ƒ.
RS !
! !
RS 10/2010 - 195065975.