Istruzioni per l’uso PIANO Sommario Installazione, 2-3 IT Italiano, 1 GB English, 8 FR Posizionamento Collegamento elettrico Français, 14 Descrizione dell’apparecchio, 4 ES Espanol, 20 DE Deutsch, 38 PI 604 PIM 604 PT Portuges, 26 RS Русский, 44 NL Vista d’insieme Precauzioni e consigli, 5 Nederlands, 32 Sicurezza generale Smaltimento Consigli pratici per l’uso delle piastre elettriche Manutenzione e cura, 6 Escludere la corrente elettrica Pulire l’apparecchio Targhetta caratteristiche Assist
Installazione 555 mm m m mm 55 475 ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
560 m. m 380-400V 3N~ H05RR-F 5x1.5 CEI-UNEL 35363 45 m m. Nel caso di installazione sopra un forno da incasso senza ventilazione forzata di raffreddamento, per consentire un’adeguata areazione all’interno del mobile vanno garantite delle prese d’aria di ingresso e di uscita (vedi figure). Collegamento elettrico I piani elettrici non sono dotati di cavo di alimentazione in quanto il cavo va dimensionato in base al tipo di collegamento elettrico utilizzato (vedi schema di connessione seguente).
Descrizione dell’apparecchio IT Vista d’insieme PIASTRE ELETTRICHE Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA Manopole di comando PIASTRE ELETTRICHE • PIASTRE ELETTRICHE possono essere di vari diametri e potenze diverse: "normali" o "rapide", quest' ultime si riconoscono dalle altre per la presenza di un bollo rosso al centro. • Manopole di comando PIASTRE ELETTRICHE per la regolazione della potenza.
Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe 3. • Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola.
Manutenzione e cura IT Escludere la corrente elettrica Caratteristiche tecniche Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. TARGHETTA CARATTERISTICHE Pulire l’apparecchio Collegamenti elettrici ! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie.
Assistenza Comunicare: • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio e/o sull’imballo. IT Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
Operating Instructions HOB Contents GB Installation, 9-10 IT Italiano, 1 GB English, 8 FR Positioning Electrical connections Français, 14 Description of the appliance, 11 ES Espanol, 20 DE Deutsch, 38 PI 604 PIM 604 PT Portuges, 26 RS Русский, 44 NL Overall view Precautions and tips, 12 Nederlands, 32 General safety Disposal Practical Advice on Using the Electric Hot Plates Maintenance and care, 13 Switching the appliance off Cleaning the appliance Technical data Assistance
Installation GB 555 mm m 55 m mm ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. 475 ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning Hooking position for top H=20 mm 30 ! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided.
. 560 mm 45 m 1 2 380-400V 2N~ H05RR-F 4x1.5 CEI-UNEL 35363 1 2 220-230V 1N~ H05RR-F 3x2.5 CEI-UNEL 35363 1 2 380-400V 3N~ H05RR-F 5x1.5 CEI-UNEL 35363 GB m. 3 3 R 5 4 5 4 5 T S R 4 N S N 3 R N Where a hob is installed above an oven without a forced ventilation cooling system, adequate ventilation must be provided inside the cabinet by means of air holes through which air can pass (see figure).
Description of the appliance Overall view GB ELECTRIC PLATE Pilot lamp of the ELECTRIC PLATE Control knobs for the cook-top ELECTRIC PLATE • The ELECTRIC PLATE vary in diameter and power: "normal" and "fast". The latter can be identified by a red boss in the center of the hot plate itself. ! The position of the corresponding electric hot plate is indicated on each control knob. • The ELECTRIC PLATE ON indicator light switches on whenever the knob is moved from the 'off' position.
Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • This manual is for a class 3 built-in cooktop. • These instructions are only valid for the countries the symbols for which appear on the manual and the serial plate. • This appliance is designed for non-professional use in the home.
Maintenance and care Switching the appliance off Assistance Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Communicating: • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosive detergents, stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface.
Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire FR FR Installation, 15-16 IT Italiano, 1 GB English, 8 FR Français, 14 Positionnement Raccordement électrique Description de l’appareil, 17 Vue d’ensemble ES Español, 20 DE Deutsch, 38 PI 604 PIM 604 14 PT NL Português, 26 Nederlands, 32 RS Русский, 44 Précautions et conseils, 18 Sécurité générale Mise au rebut Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques électriques Nettoyage et entretien, 19 Mise hors tension Nettoyage de l’appareil Plaquette si
Installation Pour bien fixer la table, utilisez tous les crochets fournis. FR 555 mm m m mm 55 475 ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
. 560 mm 45 m 2 380-400V 2N~ H05RR-F 4x1.5 CEI-UNEL 35363 1 2 220-230V 1N~ H05RR-F 3x2.5 CEI-UNEL 35363 1 m. En cas d’installation au-dessus d’un four encastrable dépourvu de ventilation de refroidissement forcée, il faudra prévoir des prises d’air d’entrée et de sortie pour permettre une bonne aération à l’intérieur du meuble (voir figure).
Description de l’appareil Vue d’ensemble FR Plaques électriques Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE Manettes de commande DES PLAQUES ÉLECTRIQUES • PLAQUES ÉLECTRIQUES disponibles dans plusieurs diamètres et puissances : elles peuvent être “normales” ou “rapides”, ces dernières sont repérables à leur point rouge. ! La position de la plaque électrique correspondante est indiquée sur chaque manette. • Manettes de commande PLAQUES ÉLECTRIQUES pour réglage de la puissance.
Précautions et conseils FR ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer classe 3. • Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette d’immatriculation....
Nettoyage et entretien Mise hors tension Assistance Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Indiquez-lui : • le modèle de votre appareil (Mod.) • son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario ES ES Instalación, 21-22 IT Italiano, 1 GB English, 8 FR Français, 14 Colocación Conexión eléctrica Descripción del aparato, 23 Vista de conjunto ES Español,20 DE Deutsch, 38 PI 604 PIM 604 20 PT Português,26 RS Русский, 44 NL Nederlands,32 Precauciones y consejos, 24 Seguridad general Eliminación Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas Mantenimiento y cuidados, 25 Cortar la corriente eléctrica Limpiar el aparato Placa de característica
Instalación Para un buena fijación de la encimera, es aconsejable usar todos los ganchos que se suministran. ES 555 mm m 55 m mm ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
. 560 mm 45 m 2 380-400V 2N~ H05RR-F 4x1.5 CEI-UNEL 35363 1 2 220-230V 1N~ H05RR-F 3x2.5 CEI-UNEL 35363 1 m. Cuando la instalación se realice sobre un horno empotrado sin ventilación forzada de enfriamiento, se debe garantizar la presencia de tomas para la entrada y salida de aire que permitan una adecuada aireación en el interior del mueble (ver las figuras).
Descripción del aparato Vista de conjunto ES PLACAS ELÉCTRICAS Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LAS PLACAS ELÉCTRICAS Mandos de PLACAS ELÉCTRICAS • PLACAS ELÉCTRICAS: pueden ser de distintos diámetros y de distintas potencias como por ejemplo: “normales” o “rápidas”, éstas últimas se distinguen de las otras por la presencia de un sello rojo en el centro. ! En cada mando está indicada la posición de la placa eléctrica correspondiente.
Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. • Evitar que los niños jueguen con el aparato. • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. Seguridad general Eliminación • Este aparato se refiere a un aparato empotrable de clase 3.
Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Asistencia Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Comunique: • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
Instruções para utilização PT IT GB FR PLANO Índice Instalação, 27-28 Italiano, 1 ES Español, 20 English, 8 PT Français, 14 NL Português,26 Nederlands,32 Posicionamento Ligação eléctrica Descrição do aparelho, 29 Vista de conjunto Precauções e conselhos, 30 DE Deutsch, 38 RS Русский, 44 Segurança geral Eliminação Conselhos práticos para a utilização das chapas eléctricas Manutenção e cuidados, 31 PI 604 PIM 604 Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho Placa de identificação Assis
Instalação PT 555 mm m 55 m mm ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. Esquema para prender os ganchos 475 ! É importante guardar este folheto para poder consultálo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
. 560 mm 1 2 380-400V 2N~ H05RR-F 4x1.5 CEI-UNEL 35363 1 2 220-230V 1N~ H05RR-F 3x2.5 CEI-UNEL 35363 1 380-400V 3N~ H05RR-F 5x1.5 CEI-UNEL 35363 PT 45 m m. No caso de instalação sobre um forno de encaixar sem ventilação forçada de arrefecimento, para consentir uma adequada ventilação no interior do móvel devem ser asseguradas tomadas de ar de entrada e saída (veja as figuras).
Descrição do aparelho Vista de conjunto PT CHAPAS ELÉCTRICAS Indicador luminoso DAS CHAPAS ELÉCTRICAS Botões de comando das CHAPAS ELÉCTRICAS • AS CHAPAS ELÉCTRICAS podem ser de vários diâmetros e potências diferentes: “normais” ou “rápidas”, estas últimas distinguem-se das demais pela marca vermelha no centro. ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione della piastra elettrica corrispondente.
Precauções e conselhos PT ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho refere-se a um aparelho de encaixar de classe 3. • As instruções são válidas somente para os países de destino para os quais os símbolos constam no livrete e na placa de identificação do aparelho.
Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva. podem arranhar irremediavelmente a superfície. ! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Samenvatting NL Het installeren, 33-34 IT Italiano, 1 ES Español, 20 DE Deutsch, 38 PI 604 PIM 604 GB English, 8 PT FR Français, 14 Русский, 44 Beschrijving van het apparaat, 35 Algemeen aanzicht NL Português, 26 Nederlands,32 RS Plaatsing Elektrische aansluiting Voorzorgsmaatregelen en advies, 36 Algemene veiligheidsmaatregelen Afvalverwijdering Praktisch advies voor het gebruik van de elektrische kookplaten Onderhoud en verzorging, 37 De elektrische stroom afsl
Het installeren NL 555 mm m 55 m mm ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Schema voor bevestiging van de haken 475 ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
. 560 mm 45 m 2 380-400V 2N~ H05RR-F 4x1.5 CEI-UNEL 35363 1 2 220-230V 1N~ H05RR-F 3x2.5 CEI-UNEL 35363 1 m. Als de kookplaat wordt geïnstalleerd boven een inbouwoven die niet beschikt over een afkoelmechanisme met ventilator, moet de nodige ventilatie binnen het meubel worden bereikt door het creëren van openingen voor de toe- en afvoer van de lucht. (zie afbeeldingen).
Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht NL ELEKTRISCHE KOOKPLATEN Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT Bedieningsknoppen ELEKTRISCHE KOOKPLATEN • ELEKTRISCHE KOOKPLATEN kunnen verschillende diameters en vermogen hebben: “normaal” of “snel”, dit laatste type platen herkent u door de aanwezigheid van een rode stip in het midden. ! Op iedere knop is de positie van de betreffende kookplaat aangegeven.
Voorzorgsmaatregelen en advies NL ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit is een inbouwapparaat van klasse 3. • Deze instructies gelden alleen voor de landen wiens symbolen in de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje staan. • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Service Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Dit dient u door te geven: • het model oven (Mod.) • het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat en/of op de verpakking.
Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis DE DE Installation, 39-40 IT Italiano, 1 GB English, 8 FR Français, 14 Aufstellung Elektroanschluss Beschreibung des Gerätes, 41 Geräteansicht ES PT NL Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 42 Español, 20 DE Português, 26 Nederlands, 32 RS Allgemeine Sicherheit Entsorgung Praktische Ratschläge für den Gebrauch der Elektroplatten Reinigung und Pflege, 43 Deutsch, 38 PI 604 PIM 604 38 Русский, 44 Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigung Ih
Installation Schema zur Befestigung der Haken DE 555 mm m 55 m mm ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
. 560 mm 1 2 380-400V 2N~ H05RR-F 4x1.5 CEI-UNEL 35363 1 2 220-230V 1N~ H05RR-F 3x2.5 CEI-UNEL 35363 1 380-400V 3N~ H05RR-F 5x1.5 CEI-UNEL 35363 DE 45 m m. 3 3 R 2 5 4 5 4 5 T S R 4 N S N 3 R N Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Bei Installation über einem Einbaubackofen ohne Kühlsystem-Zwangsbelüftung müssen Ab- und Zuluftöffnungen vorgesehen werden, um eine geeignete Belüftung im Innern des Umbauschrankes zu gewährleisten (siehe Abbildungen).
Beschreibung des Gerätes Geräteansicht DE Elektroplatten Elektroplatten-Funktionsanzeigeleuchte Elektroplatten-Schalter • ELEKTROPLATTEN: Diese können von unterschiedlichem Durchmesser und verschiedener Leistungen sein: Normal- oder SchnellaufheizElektroplatten. Die Schnellaufheizplatten sind durch einen roten Punkt in Plattenmitte gekennzeichnet. ! Auf jedem Schalter ist gekennzeichnet, welcher Elektroplatte er entspricht.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden. Allgemeine Sicherheit Entsorgung • Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät der Klasse 3.
Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Kundendienst Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Geben Sie bitte Folgendes an: • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.
Инструкция по эксплуатации ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ Содержание RS Монтаж, 45-46 IT Italiano, 1 GB English, 8 FR Franзais, 14 Расположение Электрическое подключение Описание изделия, 47 Общий вид ES Espanol, 20 PT Portuges, 26 DE Deutsch, 38 RS Русский, 44 PI 604 PIM 604 KZ.O.02.
Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультаций. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новый владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями. ! Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия.
RS Если варочная панель устанавливается сверху встроенного духового шкафа, не оснащенного принудительной охладительной вентиляцией, для надлежащей вентиляции внутри кухонного элемента необходимо проделать вентиляционные отверстия для циркуляции воздуха (см.схемы). Электрическое подключение Некоторые электрические панели не оснащены проводом электропитания, так как провод расчитывается под конкретный тип электропроводки (смотрите таблицу соединений ниже).
Описание изделия Общий вид • ЭЛЕКТРИчЕСКИЕ КОНФОРКИ pмогут быть разного диаметра и мощности: “обычные” или “быстрые”, последние отличаются наличием красного кружка в центре. ! На каждой рукоятке показано положение соответствующей электрической конфорки на варочной панели. • Индикатор РАБОТЫ ЭЛЕКТРИчЕСКОЙ ВАРОчНОЙ ПАНЕЛИ загорается, когда регулятор повернут в любое положение, отличное от выключенного. RS • Рукоятки ЭЛЕКТРИчЕСКИХ КОНФОРОК для регулирования мощности.
Предосторожности и рекомендации RS ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности. Общие требования по безопасности • Данное устройство является встраиваемым бытовым электроприбором класса 3. • Инструкции относятся только к странам, обозначения которых приведены в руководстве и на паспортной табличке изделия.
Техническое обслуживание и уход Обесточивание изделия Перед началом какой-либо операции отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия ! Не следует пользоваться абразивными или коррозивными чистящими средствами такими как выводители пятен или средства для удаления ржавчины, порошковыми чистящими средствами или абразивными губками: они могут необратимо поцарапать поверхность изделия. ! Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.
RS 50
RS 51
04/2011 - 195045732.