Cocina Instalación y uso Fogão Instalação e uso K1G2/P K1G2 S /P KN1G2 S /P
GB Cocina con horno gas Instrucciones para la instalación y uso 3 Fogão com forno gás Instruções para a instalação e o uso 13 Cooker with gas oven Instructions of instalation and use 22
Advertencias Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico: • diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados • requiera siempre el uso de repuestos originales 9 No obstruir las aperturas o ranuras de ventilación o de eliminación del calor. 10 Este aparato deberá destinarse exclusivamente al uso para el cual ha sido expresamente concebido. Cualquier otro uso (por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso.
Instrucciones para la instalación Las instrucciones siguientes están destinadas al instalador calificado para que pueda efectuar las operaciones de instalación, regulación y mantenimiento técnico, correctamente y conforme a las normas vigentes Importante: Cualquier intervención de regulación, mantenimiento, etc. se debe efectuar con la cocina desconectada de la fuente eléctrica. el aumento de la potencia de una aspiración mecánica, si existe.
En el caso en que la cocina se instale según las condiciones de la clase 2, subclase 1, es oportuno conectarse a la red de gas solamente a través de un tubo metálico flexible conforme a la normas nacionales en vigencia. d) Cuando la cocina se instale debajo de un armario de pared, este último deberá mantener una distancia mínima al plano de cocción de 420 mm, (milímetros).
• comprobar que, al girar rápidamente la llave de la posición de máximo a la de mínimo, no se produzcan apagados de la llama. d) Regulación de aire primario de los quemadores de la placa de cocinar: Los quemadores no necesitan regulación de aire primario. Adaptación del horno a los distintos tipos de gas a) Sustitución del pico del quemador del horno: • quitar el compartimiento calienta-platos • extraer la protección deslizable “A” (Fig.
Características de los quemadores y de los picos " " # & ' " $ # ' + ' < > ? @Q X @ X ? Q X@Q Y ' Z Y >[ \ ? < > <@ < > >\ \[ X Q@ ?[ ?< > \ X@ < X <[ <> X[ ?[ w $
Cocina con horno a gas A. Superficie de retención de posibles desbordes B. Quemador a gas D. Parrilla de la placa de cocción E. Panel de mando F. Patas regulables G. Bandeja o plato de cocción K. Parrilla del horno M. Perilla del horno N.
Dado que la cocina está dotada de un dipositivo de seguridad es necesario mantener presionada la perilla por unos 6 segundos para permititr el pasaje de gas. Cada uno de los quemadores puede funcionar al máximo de su potencia, al mínimo, o con potencias intermedias.
Consejos prácticos para la cocción El horno ofrece una amplia gama de posibilidades para guisar cualquier comida de la mejor manera. Con el tiempo el usuario podrá aprovechar muy bien este aparato ideal para la cocina, por lo que las advertencias que damos a continuación son solo sugerencias que podrán ampliarse con la experiencia personal de cada uno. Cocción del pescado y de la carne Las carnes deben ser piezas de un Kg. por lo menos, para evitar que puedan secarse demasiado.
Mantenimiento periódico y limpieza de la cocina Lubricación de las llaves Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave. Nota: Esta operación debe ser efectuada por un técnico autorizado por el fabricante. Antes de efectuar cualquier operación desenchufar siempre la cocina.
Consejos prácticos para la cocción ! + " + ; ; < + ; ; = ` $ $ # X [ X [ X [ < < < X X X Q >[ ? [ ? [ ! $$ > [ @ X X @ < < < < < < X XX X X X X @[ \ \ > @ > @ \ \[ + | $$ { # $ [
Advertências Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico: • dirija-se exclusivamente aos centros de assistência técnica autorizados • solicite sempre a utilização de peças de reposição originais 8 Não deixar o aparelho ligado inutilmente. Desligar o interruptor geral do aparelho quando não for utilizado e fechar a torneira do gás. 9 Não obstruir as aberturas ou fendas da ventilação ou de escoamento do calor. 10 Este aparelho destina-se somente ao uso para o qual foi concebido.
Instruções para a instalação As instruções seguintes destinam-se ao instalador qualificado, a fim de que efectue as operações de instalação, regulação e assistência técnica da melhor maneira possível e conforme as normas em vigor. Importante: qualquer intervenção de regulação, manutenção, etc., deve ser efectuada com o fogão desligado. aumentando a potência de aspiração mecânica se existir. d) Os gases de petróleo líquidos mais pesados que o ar, concentram-se nas zonas baixas.
queio nos termos dos regulamentos nacionais em vigor. Se uma ou mais destas condições não puder ser obedecida, será necessário recorrer a tubos metálicos flexíveis, nos termos dos regulamentos nacionais em vigor. Se o fogão for instalado conforme as condições da classe 2 subclasse 1, seria oportuno ligar-se à rede do gás somente através do tubo metálico flexível conforme a regulamentos nacionais em vigor.
Obs.: em caso dos gás líquidos, o rosca de regularização deverá ser totalmente enroscada. • verificar que ao girar rapidamente a torneira da posição de máximo à posição de mínimo o queimador não se apague. d) Regulação do ar primário dos queimadores do plano: Os queimadores não precisam de nenhuma regulação do ar primário.
Características dos queimadores e bicos !! " !! # $& ' + " !! < > $ # $& 6 + >? @ > !! H !! ! I V XY Z X Z V Y ZXY [ >? \ [ I] ^! ! V H! I! HX HY !Y X _ ` 6 w _ ]] !! ! V H! ]! IH I I^ ^] Z !! ! YX V] VH !I ^! ZX H! Z! H] HI Z] V] y { 6 |& * *
Fogão com forno a gás A. Plano de colecta dos vazamentos que houver B. Queimador a gás D. Grade do plano de trabalho E. Painel F. Pés ou pernas reguláveis G. Bandeja pingadeira ou plano de cozedura K. Grelha prateleira do forno M. Selector do forno N.
Visto que o fogão vem equipado com um dispositivo de segurança, é preciso manter o manípulo apertado por aproximadamente 6 segundos, para que a válvula de segurança arme. Cada queimador pode funcionar no máximo da sua poténcia, no mínimo, ou em poténcias intermédias.
Conselhos práticos para a cozedura O forno coloca à sua disposição uma vasta gama de possibilidades que permitem cozinhar todos os alimentos da melhor maneira. O tempo e a experiência permitirão aproveitar ao máximo este aparelho tão versátil, portanto as notas seguintes constituem apenas indicações gerais que poderão ser ampliadas com a experiência pessoal.
Manutenção quotidiana e limpeza do fogão Lubrificação das torneiras Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma. Obs.: esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricante. Antes de efectuar qualquer operação, desligar o fogão.
Important safety warnings To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend: • call only the Service Centers authorized by the manufacturer • always use original Spare Parts 1 This appliance is intended for nonprofessional use within the home. 2 These instructions are only for those countries whose symbols appear in the booklet and on the serial no. plate of the appliance.
Installation All instruction on the following pages must be carried out by a competent person (corgi registered) in compliance with gas safety (installation and use) regulation 1984. Important: disconnect the cooker from the electrycity and gas supply when any adjustment, etc. installed or settled in rooms that are below the ground level, (cellar, etc.) whether the cans are empty or partially full.
current directives. The full length of the pipe must not exceed 2000 mm. HOOD 420 mm. Min. Tight control Important: when installation has been completed, check the pipe fitting for leaks with a soapy solution. Never use a flame. Once the connection has been made, ensure that the flexible metal tube does not touch any moving parts and is not crushed. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. 600 mm. Min. Min.
is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. N.B.: in the case of liquid gas, the regulation screw must be screwed in to the bottom. • check that the flame does not turn off when you turn the tap quickly from high to low. d) Regulating the primary air of the burners: The primary air of the burners requires no regulation. Fig. C b) • • • • Adapting the gas oven to different types of gas a) Replacing the oven burner nozzle: • remove the warming drawer; A” (see Fig.
Burner and nozzle characteristics Table 1 Burner Liquid Gas Diameter (mm) Thermal Power kW (p.c.s.*) By-Pass 1/100 Nozzle 1/100 Natural Gas Flow* g/h Nozzle 1/100 Nominal Reduced (mm) (mm) *** ** (mm) Flow* l/h Fast (Large)(R) 100 3.00 0.7 41 86 218 214 116 286 Semi Fast (Medium)(S) 75 1.90 0.4 30 70 138 136 106 181 Auxiliary (Small)(A) 55 1.00 0.4 30 50 73 71 79 95 - 2.00 1.
The cooker with gas oven and electric grill X C M N ! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight it. If the appliance is equipped with a flame failure safety device*(X), press and hold the BURNER knob for approximately 2-3 seconds to keep the flame alight and to activate the device. To switch the burner off, turn the knob until it reaches the stop position* A B E D N M K A. Tray for Catching Overflows B. Gas Burner D.
Oven and Grill Control Knob (M) This knob allows you to select the various features of the oven and to set the most appropriate cooking temperature from among those indicated on the knob itself (between Min and Max Max). To light the oven burner, hold a lighted match or lighter F” hole and, at the same time, press down and near the “F turn the oven knob counter-clockwise to the Max setting..
Cooking advice The oven offers a wide range of alternatives which allow you to cook any type of food in the best possible way. With time you will learn to make the best use of this versatile cooking appliance and the following directions are only a guideline which may be varied according to your own personal experience. Baking Pastries When baking pastries, always place them in the oven after it has been preheated (about 15 minutes). Normal temperatures are around 160°C.
Cooker routine maintenance and cleaning Before each operation, disconnect the cooker from the electricity. electricity.To assure the long life of the cooker, it must be thoroughly cleaned frequently, keeping in mind that: • Do not use steam equipment to clean the appliance.
Cooking advice Wt. (Kg) Cooking position of shelves from bottom Temperature (°C) Pre-heating time (min) Cooking time (min.) Pasta Lasagne Cannelloni Pasta bakes au gratin 2.5 2.5 2.5 3 3 3 210 200 200 10 10 10 60-75 40-50 40-50 Meat Veal Chicken Duck Rabbit Pork Lamb 1.7 1.5 1.8 2.0 2.1 1.8 3 3 3 3 3 3 200 220 200 200 200 200 10 10 10 10 10 10 85-90 90-100 100-110 70-80 70-80 90-95 Fish Mackerel Dentex Trout baked in paper 1.1 1.5 1.
Cucina con forno gas 06/11 - 195047802.02 viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy tel. +39 0732 6611 www.indesit.