User Manual
SLOVENSKY
Dôležité
informácie -
Uschovajte
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81
Älmhult, Sweden
Stlačený výrobok získa svoj správny tvar a
objem v priebehu 3-4 dní. Materiál má svoju
charakteristickú vôňu, ktorá môže trvať aj
po vybalení. Vetranie pomáha túto vôňu
eliminovať.
Návod na čistenie
Poťah môžete prať v práčke. Ak matrac
prehnete na polovicu, poťah ľahko navlečiete
naspäť.
Rada pri sušení
Nechajte vyschnúť bez použitia tepelného
zdroja (napr. sušič vlasov, radiátor).
Bezpečnostný zips
Zips na tomto výrobku nemá pútko. Je to
preto, aby ho deti neotvorili a nevyberali z
neho obsah a nevkladali si ho do úst. Zips
otvoríte a zatvoríte napríklad pomocou
kancelárskej spinku, ktorú prevlečiete
cez uško. Dôležité je, aby ste ju potom
nezabudli sňať.
БЪЛГАРСКИ
Важно -
Прочетете
внимателно
- Запазете за
справка
IKEA of Sweden, п.к. 702, S-343 81
Алмхулт
Сгънатият продукт възвръща формата
и обема си в рамките на 3-4 дни.
Материята има специфична миризма,
която може да продължи да се усеща и
след разопаковане. Проветряването ще
премахне миризмата.
Инструкции за поддръжка
Калъфът може да се пере в перална
машина. За да поставите по-лесно калъфа
отново, прегънете матрака по средата.
Съвети за сушене
Не използвайте източници на топлина
(като сешоар или радиатор) при сушене.
Безопасен за деца цип
Ципът няма езиче. Това не позволява на
децата да отварят калъфа и да слагат
съдържанието в устата си. Отворете и
затворете ципа, като пъхнете например
кламер през дупката на плъзгача. Важно!
Не забравяйте да махнете кламера след
употреба.
HRVATSKI
Važno-pažljivo
pročitajte-
sačuvajte
upute
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Proizvodi u vakuumskom pakovanju će se
u prvotni oblik nakon 3 – 4 dana upotrebe.
Materijal ima osebujan miris koji se može
zadržati i kad proizvod izvadite iz pakovanja.
Prozračivanje pomaže ukloniti miris.
Upute za njegu
Navlaka se može prati u perilici rublja.
Navlaku je lako ponovno navući ukoliko se
madrac preklopi u sredini.
Savjet za sušenje
Ne sušiti s pomoću izvora topline (npr. sušilo
za kosu, radijator).
Sigurnosni patent-zatvarač
Patent-zatvarač nema vršak. On služi kako
djeca ne bi mogla otvarati presvlaku, oštetiti
madrac te stavljati sadržaj u usta. Otvoriti
i zatvoriti patent-zatvarač povlačenjem,
primjerice, spajalice kroz otvor na vodilici.
Važno! Nakon toga uvijek skinuti spajalicu.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Σημαντικό
- Διαβάστε
προσεκτικά -
Φυλάξτε το
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Ένα προϊόν σε συσκευασία κενού αέρος,
θα αποκτήσει τον πραγματικό του όγκο και
σχήμα μέσα σε 3-4 ήμέρες. Το υλικό έχει μια
ξεχωριστή μυρωδιά που εμφανίζεται μετά
την αποσυσκευασία. Αερίζοντας το προϊόν ,
θα βοηθήσει στο να εξαλείψετε την μυρωδιά.
Οδηγίες φροντίδας
Το κάλυμμα μπορεί να πλυθεί στο
πλυντήριο ρούχων. Είναι πιο εύκολο να
επανατοποθετήσετε το κάλυμμα, εάν
διπλώσετε το στρώμα στη μέση.
Συμβουλή για το στέγνωμα
Στεγνώστε χωρίς τη χρήση μιας πηγής
θερμότητας (π.χ. πιστολάκι μαλλιών ή
καλοριφέρ).
Child-safe zip
Το φερμουάρ δεν έχει θηλιά. Αυτό γίνεται,
ώστε να προλαμβάνεται τα παιδιά να μην
μπορούν να ανοίξουν το κάλυμμα και
να βάλουν το περιεχόμενο στο στόμα
τους. Ανοίγετε και κλείνετε το φερμουάρ
περνώντας π.χ. ένα συνδετήρα χαρτιών
στην οπή της γλύστρας του φερμουάρ.
Σημαντικό! Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει
τον συνδετήρα μετά.
РУССКИЙ
Внимание -
Внимательно
прочитайте -
Сохраните
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Спрессованное изделие восстановит свою
форму и объем через 3-4 дня. Материал
обладает характерным запахом, который
может сохраниться после вскрытия
упаковки. Проветривайте и пылесосьте
изделие, чтобы запах исчез полностью.
Инструкции по уходу
Чехол можно стирать в машине. Надеть
чехол на матрас будет проще, если
сложить матрас пополам.
Как сушить
Сушить без использования источников
нагревания (например, фена или
радиатора).
Молния, безопасная для детей
На молнии нет "язычка". Это сделано,
чтобы обеспечить безопасность ребёнка,
так как, расстегнув чехол, он может
взять в рот наполнитель. Молнию можно
открыть и закрыть, например, продев
канцелярскую скрепку в ушко на зажиме.
Внимание! Не забудьте потом вынуть
канцелярскую скрепку из молнии.
УКРАЇНСЬКА
Важливо
— уважно
прочитайте —
збережіть
IKEA of Sweden, а/с 702, S-343 81
Ельмхульт, Швеція
Спресований виріб відновлює нормальну
форму через 3-4 дні використання.
Матеріал має характерний запах,
який може зберегтися після розкриття
упаковки. Щоб позбавитися запаху,
провітріть виріб.
Інструкції з догляду
Чохол матраца можна прати в пральній
машині. Натягнути чохол буде легше,
якщо зігнути матрац посередині.
Поради щодо сушіння
Не використовуйте для сушіння джерело
тепла (наприклад, фен для волосся або
батарею опалення).
Безпечна для дітей застібка-
блискавка
Застібка блискавки не має вушка.
Це зроблено для того, щоб діти не
могли відкрити чохол або проковтнути
наповнення матрацу. Відкривайте та
закривайте блискавку, зачепивши,
наприклад, скріпку за петлю на застібці.
Важливо! Обов’язково виймайте скріпку
після використання.
SRPSKI
Važno —
Pročitaj
pažljivo —
Sačuvaj
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Kompresovani proizvod će povratiti prvobitni
oblik nakon 3-4 dana upotrebe. Materijal
je specičnog mirisa koji može ostati i
nakon otvaranja. Provetravanje i usisavanje
proizvoda će pomoći da miris nestane.
Održavanje
Navlaka se može prati u mašini. Lakše ju je
navući ako saviješ dušek po sredini.
Savet za sušenje
Suši bez upotrebe grejnih tela (npr. fena za
kosu ili radijatora).
Sigurnosni rajsferšlus
Rajsferšlus nema vršak. To je da dete ne bi
moglo samo otvoriti presvlaku, ošteti dušeke
ili stavi njihov sadržaj u usta. Otvori i zatvori
rajsferšlus tako što ćeš, na primer, gurnuti
spajalicu u otvor sa strane i povući. Važno!
Ne zaboravi da posle skineš spajalicu.
SLOVENŠČINA
Pomembno
- Natančno
preberite
- Shranite
navodila
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Stisnjeno pakirani izdelki se povrnejo v
svojo prvotno obliko po 3-4 dneh uporabe.
Material ima značilen vonj, ki lahko ostane
še nekaj časa po odstranitvi embalaže. Če
boste izdelek prezračili in večkrat posesali,
bo vonj hitreje izginil.
Navodila za vzdrževanje
Prevleka je primerna za strojno pranje. Če
posteljni vložek upogneš na sredini, prevleko
lažje ponovno namestiš.
Nasvet za sušenje
Posuši brez uporabe grelnega telesa (npr.
sušilnika za lase ali radiatorja).
Varnostna zadrga
Ta zadrga nima jezička. To otrokom
onemogoča, da bi sami odprli prevleko in
dali vsebino v usta. Zadrgo odpirate oz.
zapirate tako, da skozi zanko na drsniku
potisnete npr. kovinsko sponko za papir.
Pomembno! Sponko na koncu vedno
odstranite.
TÜRKÇE
Önemli- İlerde
kullanım için
saklama
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Preslenmiş ürünler şekil ve hacimlerine
3-4 gün içinde kavuşur. Materyalin,
paketi açtıktan sonra bile kokabilen farklı
bir kokusu vardır. Ürünü havalandırmak
kokunun giderilmesine yardımcı olur.
Bakım talimatları
Kılıf makinede yıkanabilir. Yatağı ortadan
ikiye katladığınızda kılıfı tekrar takmak daha
kolay olacaktır.
Kurutma önerileri
Bir ısı kaynağı (örneğin saç kurutma
makinesi veya radyatör) kullanmadan
kurutunuz.
Çocuk emniyetli fermuar
Fermuarda elcik bulunmamaktadır. Çocuğun
kılıfı açmasını ve içindekileri ağzına
götürmesini önlemek amacıyla yapılmıştır.
Fermuarı açıp kapatmak için örneğin bir
kağıt ataşını, fermuar kursörü içinden
geçirip kullanabilirsiniz. Önemli! Ataşı
işiniz bittiğinde daima çıkardığınızdan emin
olunuz.
中文
重要事项——请认
真阅读——保存
好,以备将来使用
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
压缩包装的货品在打开包装后,须待3至4天恢复原
形。刚打开包装时可能会有一种特殊的材质味道,
通风后味道就会消失。
保养说明
垫套可机洗。把床垫从中间折叠一些,垫套更容易
套上。
烘干须知
请勿使用电吹风、加热器等热源进行烘干。
儿童安全拉锁
这种拉锁没有拉鼻儿。儿童无法打开套子,将里面
的东西放入口中。可将例如回形针穿入滑道的环推
行,打 开 和 关 闭 拉 锁 。重 要 事 项 ! 之 后 ,必 须 确 保 将
回形针去掉。
繁中
重要訊息-請詳讀-
保留以做未來參考
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
壓縮產品的特殊形狀及體積可維持3-4天。拆開包裝
後,材質的特殊味道會持續出現。靜置在通風地方有
助 於 消 除 味 道。
保養說明
布套可用洗衣機洗滌。只要將床墊往中間摺疊,就能
輕 鬆 裝 回 布 套。
烘乾說明
請勿使用吹風機或暖氣機等熱源烘乾。
安全拉鍊
拉鍊沒有環扣,以避免小孩打開布套,將填充物放入
口中。請自備一支迴紋針, 用推動的方式將迴紋針穿
過滑座的環圈拉開或關閉拉鍊。重要訊息! 動作結束
後請確認迴紋針是否已拿掉。
한국어
중요 - 꼼꼼히
읽어주세요 -
추후 참고를 위해
보관해 주세요
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
압축된 제품은 사용 후 3-4일이 지나면 본래의
형태로 돌아옵니다. 제품의 특성상 포장을 제거한
후에도 고유의 냄새가 날 수 있습니다. 통풍을
시켜주거나 진공 청소기를 이용하면 냄새를
제거하는데 도움이 됩니다.
관리 방법
커버는 세탁기 사용이 가능합니다. 매트리스의
중간을 접으면 커버를 다시 끼우기 쉽습니다.
건조시 유의사항
헤어드라이기, 온풍기, 온열기 등으로
건조하지마세요.
안전 지퍼
지퍼에는 지퍼탭이 달려 있지 않습니다. 아이가
커버를 열어서 매트리스를 파손하고 내용물을 입에
넣는 것을 방지하려는 목적입니다. 슬라이드(몸체)의
구멍에 클립같은 물체를 넣어서 지퍼를 열거나 닫을
수 있습니다. 중요! 클립을 사용한 후에는 반드시
분리해 두세요.
日本語
重要! 必ずお読み
く だ さ い 。必 要 な
時にご覧いただけ
るよう大切に保管
してくださ い 。
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81
Älmhult, Sweden
圧縮包装された製品は開封後3、4日で本来の形・
大きさに戻ります。開封後しばらくは、素材独特
のにおいが残る場合があります。製品に風をあて
ることで、このにおいを早く消すことができま
す。
お手入れ方法
カバーは洗濯機で洗えます。マットレスを中央で
折り曲げると、カバーを掛けやすくなります。
乾かす際の注意
ドライヤーや暖房器具などの熱源で乾かさないで
ください。
お子さまに安全なファスナー
このファスナーには開閉用のタブ(つまみ金具)
がないので、お子さまが自分でカバーを開けて中
身を口に入れるのを防げます。ファスナーを開け
閉めするときはペーパークリップなどをループに
通してスライドさせてください。重要! 使用後に
は必ずペーパークリップをかたづけてください。
BAHASA INDONESIA
Penting-Baca
dengan teliti-
Simpan untuk
rujukan
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Produk yang telah dimampatkan akan
kembali bentuk isi dalam jangka 3-4 hari.
Bau bahan yang khas yang akan menetap
lama setelah pembongkaran. Jemur akan
membantu menghilangkan bau.
Petunjuk perawatan
Sarung dapat dicuci dengan mesin. Mudah
untuk memasangnya kembali jika Anda
melipat kasur di bagian tengah.
Saran saat pengeringan
Keringkan tanpa menggunakan alat
penghasil panas (misalnya pengering rambut
atau radiator).
Risleting keselamatan untuk anak-
anak
Risleting tidak mempunyai penarik/
pegangan . Untuk melindungi anak-anak
membuka rilseting dan memasukan isinya
ke dalam mulut. Buka dan tutup risleting
dengan mendorong, contohnya klip kertas
digulung melalui slide. Penting! Pastikan
menanggalkan klip kertas sesudahnya.
BAHASA MALAYSIA
Penting-Baca
dengan teliti-
Simpan untuk
rujukan
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Produk yang dimampat akan kembali ke
bentuk asal dalam jangkamasa 3-4 hari.
Bahannya mempunyai bau yang kekal
selepas pembungkusan dibuka. Menjemur
produk akan membantu menghilangkan
baunya.
Arahan penjagaan
Sarung boleh dibasuh mesin. Jika tilam
dilipat di tengah-tengah, anda boleh
menyarungnya semula dengan lebih mudah.
Nasihat ketika mengeringkan
Keringkan tanpa mengguna sumber haba
(cth pengering rambut atau radiator).
Zip keselamatan untuk kanak-kanak
Kancing zip tidak mempunyai penarik/
pemegang. Ini adalah untuk mengelakkan
kanak-kanak daripada membuka sarung dan
meletak isinya kedalam mulut mereka. Buka
dan tutup kancing zip dengan menolak,
contohnya menggunakan klip kertas melalui
gelung pada gelongsor. Penting! Pastikan
anda menanggalkan klip kertas tersebut
selepas itu.
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
3-4
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
AA-2097906-2© Inter IKEA Systems B.V. 2018