SULTAN SOVA © Inter IKEA Systems B.V.
4 お子様安全ファスナー お子様がカバーを開き、マットレスを傷 めたり、中身を口に入れたりしないよう 、つまみのないファスナーを使用してい ます。ファスナーの開閉は、スライドの 穴にクリップなどを通して行ってくださ い。重要!クリップは後で必ず外してく ださい。 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES SVENSKA DANSK NORSK SUOMI POLSKI ČESKY SLOVENSKY MAGYAR РУССКИЙ 中文 日本語 4 6 8 10 12 14 15 17 18 19 20 22 24 26 28 30 32 33
ENGLISH 4 日本語 33 All new materials smell New mattresses may have a “factory smell” as a result of being sealed in airtight packaging. This will disappear if you open the package and leave the mattress to air for 24 hours before using it. You can get the smell to disappear more quickly by rolling the mattress up tightly. As it unrolls, the mattress is filled with fresh air.
中文 32 所有的新材料都会有气味 新床垫会有一种“工厂的气味”,这是被密封 在不透气的包装中的结果。在使用之前, 如果您打开包装,将床垫置于通风的地方 24小时,气味就会消失。您可以将床垫紧 紧地卷起来,以使气味消失的更快一些。 这是因为在将床垫展开时,床垫会充满新 鲜的空气。 压缩包装的床垫在使用3-4天之后才会恢复 原形。 清洗说明 所有宜家泡沫床垫均可进行清洗。可使用 中性清洗剂,充分冲涮,或使用淋浴喷头 进行冲洗。在清洗之后,可将床垫卷起, 拧干,以加快床垫晾干速度。 床垫套可机洗。装套垫套时,可将床垫从 中央折叠。 儿童安全型拉锁 本拉锁无拉手。这是为了防止孩子随意打 开垫套,损坏床垫或将填料放入口中。打 开或封扣拉锁时,可使用一个曲别针,将 其穿入拉孔。注意!在封扣拉锁后,务必 将曲别针拆除。 5 Child-safe zip The zip fastener has no tab.
DEUTSCH 6 31 Das riecht neu Neue Matratzen können durch die schützende Verpackung einen bestimmten “eingesperrten” Geruch annehmen. Der Geruch verliert sich, wenn man die Matratze vor der Benutzung 24 Stunden lang lüftet. Schneller geht es, wenn man die Matratze fest zusammenrollt. Beim wieder Aufrollen füllt sie sich mit frischer Luft. Молния, безопасная для детей На молнии нет “язычка”.
РУССКИЙ 30 Все материалы имеют “новый” запах Новые матрасы могут обладать “фабричным запахом”, который появляется в результате герметичной упаковки товара. Этот запах исчезнет, если перед использованием Вы вскроете упаковку и оставите матрас проветриваться в течение 24 часов. Вы сможете также быстрее избавиться от запаха, плотно скатав матрас. Распрямляясь, матрас наполняется свежим воздухом. Спрессованные матрасы восстанавливают свою первоначальную форму через 3-4 дня использования.
FRANÇAIS 8 29 Les matériaux neufs ont une odeur particulière A l’ouverture de l’emballage, les matelas peuvent dégager une odeur désagréable. Aérez le matelas 24 heures avant son utilisation pour faire disparaître cette odeur. Pour accélérer le processus, vous pouvez enrouler le matelas en serrant très fort. Lorsqu’il se déroule, le matelas se remplit d’air frais. Biztonsági cipzár A cipzárnak nincs fülecskéje.
MAGYAR 28 Minden anyagnak van “új” szaga Az új matracnak “gyári” szaga van, talán, mert légmentes csomagban van. Ez el fog tűnni, ha kicsomagolás után 24 óráig levegőzteted a matracot a használatbavétel előtt. A matrac hamarabb elveszíti ezt a szagot, ha szorosan feltekered. Amint kitekered a matrac megtelik friss levegővel. Az így csomagolt matracok 3-4 napi használat után visszanyerik eredeti alakjukat. Mosási útmutató A választékunkban kapható összes habszivacs és vatelin matrac mosható.
NEDERLANDS 10 Alle nieuwe materialen ruiken Nieuwe matrassen kunnen nog een bepaalde “fabriekslucht” hebben, die er door de beschermende verpakking niet uit kan. De geur verdwijnt wanneer je de matras 24 uur laat luchten voordat deze in gebruik genomen wordt. De geur verdwijnt sneller wanneer je de matras stevig oprolt. Wanneer deze weer uitrolt, vult hij zich met nieuwe, frisse lucht. Een opgerolde/gecomprimeerde matras krijgt zijn uiteindelijke afmeting na 3-4 etmalen gebruik terug.
SLOVENSKY 26 Všetky nové materiály páchnu Nový matrac môže mať “továrenský pach”, ako dôsledok jeho vákuového balenia. Ten sa však stratí, ak balenie otvoríte a necháte matrac postáť na vzduchu 24 hodín pred použitím. Pach môžete odstrániť aj rýchlejšie, tým že matrac znova tesne zrolujete. Pri rozbaľovaní sa bude plniť čerstvým vzduchom. Po 3-4 dňoch používania získajú stlačené matrace opäť svoj pôvodný tvar. Návod na pranie Všetky naše penové matrace sa dajú umývať.
ITALIANO 12 25 I nuovi materiali hanno un odore caratteristico I materassi nuovi possono avere un caratteristico “odore di fabbrica”, conseguenza dell’imballaggio sotto vuoto. L’odore svanisce aprendo la confezione e aerando il materasso per 24 ore prima di usarlo. Per velocizzare il processo, arrotola bene il materasso, dopodiché lascia che si srotoli: in questo modo si riempie di aria fresca, che aiuta ad eliminare l’odore. Bezpečnostní zip odolný vůči dětem Zip na potahu nemá žádné poutko.
ČESKY 24 Všechny materiály “voní novotou” Nové matrace někdy mohou po rozbalení vydávat mírný zápach, který ale krátce po vybalení ze vzduchotěsného balení zmizí. Před prvním použitím proto nechte matrace volně na vzduchu minimálně 24 hodin. Chcete-li se zápachu zbavit rychleji, matraci pevně srolujte a pak pusťte. Jak se matrace samovolně rozvine, vtáhne do sebe čerstvý vzduch. Stlačené matrace získají původní tvar po 3-4 dnech používání.
ESPAÑOL 14 Todo material nuevo retiene olor Los nuevos colchones pueden retener cierto olor a “fábrica” debido al embalaje protector. Este olor desaparece si se airea el colchón durante 24 horas antes de usarlo. Más rápido es enrollar el colchón firmemente. Al desenrollarlo, se rellena de aire fresco y limpio. El colchón enrollado a presión recupera su tamaño definitivo después de 3-4 días. Instrucciones de lavado Todos nuestros colchones de espuma y guata se pueden lavar.
POLSKI 22 PORTUGUES 15 Wszystkie materiały mają “nowy” zapach Nowe materace mogą mieć “zapach fabryczny”, gdyż zostały zapakowane w szczelne opakowania. Zapach wyparuje, jeśli otworzysz opakowanie i zostawisz materac do przewietrzenia na 24 godziny przed jego użyciem. Aby szybciej pozbyć się nieprzyjemnego zapachu możesz zwinąć ciasno materac w rolkę. Podczas rozwijania materac wypełnia się świeżym powietrzem.
Fecho com segurança O fecho não tem puxador. Isto evita que as crianças abram a capa, estraguem o colchão e ponham algum conteúdo na boca. Abra e feche o fecho por exemplo, puxando com um clipe que inseriu previamente no orifício do puxador. Muito importante! Não se esqueça de retirar o clipe no fim.
SUOMI 20 SVENSKA 17 Uusissa materiaaleissa ominaishaju Uusissa patjoissa voi olla jäljellä tietty “tehtaan haju”, joka on jäänyt pakkauksen sisään. Haju katoaa, kun tuuletat patjaa noin vuorokauden ennen käyttöönottoa. Patja tuulettuu vielä nopeammin, kun kierität sen tiukasti rullalle. Kun rulla aukeaa, patja imee itseensä raitista ilmaa. Allt nytt material luktar Nya madrasser kan ha kvar en viss “fabrikslukt” som stängts in i den skyddande förpackningen.
DANSK 18 NORSK 19 Alt nyt materiale lugter Nye madrasser kan lugte af “fabrik”, eftersom de har været forseglet i lufttæt emballage. Lugten forsvinder, hvis du fjerner emballagen og lufter madrrassen i 24 timer inden den anvendes. Det går hurtigere, hvis du ruller madrassen hårdt sammen. Når den rulles op, fyldes den med ny frisk luft. Alt nytt materiale lukter Nye madrasser kan ha en viss “fabrikkslukt” sittende igjen som har blitt stengt inni den beskyttende emballasjen.