ENGLISH 4 DEUTSCH 5 FRANÇAIS 6 NEDERLANDS 7 DANSK 8 ÍSLENSKA 9 NORSK 10 SUOMI 11 SVENSKA 12 ČESKY 13 ESPAÑOL 14 ITALIANO 15 MAGYAR 16 POLSKI 17 EESTI 18 LATVIEŠU 19 LIETUVIŲ 20 PORTUGUÊS 21 ROMÂNA 22 SLOVENSKY 23 БЪЛГАРСКИ 24
HRVATSKI 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26 РУССКИЙ 27 SRPSKI 28 SLOVENŠČINA 29 TÜRKÇE 30 عربي 31
ENGLISH 4 Iron-on hemming strip makes it easy to shorten the cot skirt to the right length for the cot. 1 Measure how long you want your cot skirt to be. 2 Lay the skirt with the reverse side facing upwards. Fold up the hem (but don’t put the hemming strip in place yet!) and iron the fold. 3 Now place the hemming strip inside the fold. Cover the fold with a damp cloth. 4 Iron with a pressing action until the fabric is dry. Repeat on the entire fold. 5 Allow to cool before checking.
DEUTSCH 5 Mit dem Saumband lässt sich der Bettvolant auf die dem Bett entsprechende Länge säumen. 1. Abmessen, wie lang der Volant werden soll. 2. Den Volant mit der linken Seite nach oben legen, die Saumkante umlegen (ohne das Saumband einzulegen) und umbügeln. 3. Das Saumband einlegen. Den Saum mit einem feuchten Tuch abdecken. 4. Den Saum Stück für Stück dämpfen. Dabei das Bügeleisen fest aufdrücken, bis der Stoff trocken ist. 5. Den Stoff abkühlen lassen. Danach den überflüssigen Stoff abschneiden.
FRANÇAIS 6 Le ruban thermocollant vous permet de raccourcir facilement la jupe de lit à la longueur désirée. 1 Mesurez d’abord la longueur que doit avoir la jupe de lit. 2 Posez la jupe de lit sur l’endroit, l’envers face à vous. Repliez le bord (sans y placer encore le ruban thermocollant) et repassez pour former un pli. 3 Glissez le ruban thermocollant à l’intérieur du pli. Puis couvrez le pli d’un chiffon humide. 4 Repassez en exerçant une légère pression, jusqu’à ce que le chiffon soit sec.
NEDERLANDS 7 Met het snelzoomband is de bedvolant makkelijk op maat te maken voor het babybed. 1 Meet hoe lang de bedvolant moet worden. 2 Leg de bedvolant met de verkeerde kant naar boven, vouw de zoom naar binnen zonder het zoomband erin - en strijk de zoom. 3 Leg het snelzoomband in de vouw. Bedek de vouw met een vochtige doek. 4 Strijk en pers stevig tot de stof droog is. Herhaal dit over de hele vouw. 5 Laat de stof afkoelen. Knip daarna de overtollige stof weg.
DANSK 8 Oplægningsbåndet, der kan stryges på, gør det nemt at afkorte sengekappen til tremmesengen til den ønskede længde. 1. Mål hvor lang sengekappen skal være. 2. Læg sengekappen med vrangen opad. Fold sømmen op (uden at sætte oplægningsbåndet på!), og stryg på folden. 3. Læg nu oplægningsbåndet ind i folden. Læg en fugtig klud over folden. 4. Stryg og pres på folden, indtil stoffet er tørt. Gentag langs hele folden. 5. Lad sengekappen køle af, før du kontrollerer den.
ÍSLENSKA 9 Straufaldborðinn auðveldar að stytta skrautlakið í rétta sídd. 1 Mældu hversu langt þú vilt hafa skrautlakið. 2. Leggðu lakið niður með rönguna upp. Brjóttu upp á faldinn (en ekki setja borðann á strax!) og straujaðu yfir. 3 Settu nú borðann í faldinn. Leggðu blautan klút yfir. 4 Straujaðu með því að þrýsta fast ofan á straujárnið þangað til efnið er orðið þurrt. Gerðu það sama yfir allan faldinn. 5 Leyfðu faldinum að kólna áður en þú skoðar hvort hann haldi.
NORSK 10 Stryketeipen gjør det lett å legge opp sengekappen i en lengde som passer sprinkelsengen. 1 Mål hvor lang du vil at sengekappen skal være. 2 Legg sengekappen med vrangen opp, brett opp falden (uten å legge i stryketeipen!) og stryk falden. 3 Legg stryketeipen i bretten. Dekk med en fuktig klut. 4 Stryk og press ned til tekstilen er tørr. Gjenta på hele bretten. 5 La tekstilen tørke før du sjekker. Klipp bort overflødig tekstil.
SUOMI 11 Silitettävän päärmäysnauhan avulla pinnasängyn helmalakanan lyhentäminen on helppoa. 1 Mittaa kuinka pitkä lakanan tulee olla. 2 Aseta lakana pöydälle nurja puoli ylöspäin. Taita käänne (mutta älä laita päärmäysnauhaa vielä paikoilleen) ja silitä se. 3 Laita päärmäysnauha käänteen sisään. Peitä käänne kostealla liinalla. 4 Silitä painellen, kunnes liina on kuiva. Toista koko käänteen matkalla. 5 Anna käänteen jäähtyä ja tarkista se sitten. Leikkaa pois mahdollinen ylimääräinen kangas.
SVENSKA 12 Fållbandet gör det lätt att lägga upp sängkappan till en längd som passar din spjälsäng. 1 Mät hur lång din sängkappa ska vara. 2 Lägg sängkappan med avigsidan uppåt, vik upp fållen - utan att lägga i fållbandet och stryk fållen. 3 Lägg fållbandet i vecket. Täck vecket med en fuktig trasa. 4 Stryk och pressa hårt tills tyget är torrt. Upprepa över hela vecket. 5 Låt tyget svalna innan du kollar. Klipp sedan bort överflödigt tyg.
ČESKY 13 Nažehlovací páska vám umožní zkrátit ochranný pás do dětské postýlky na požadovanou délku. 1. Odměřte ochranný pás na požadovanou délku. 2. Otočte jej zadní stranou směrem nahoru. Složte lem na pásu (ale nažehlovací pásku ještě neumísťujte) a přežehlete ho. 3. Nažehlovací pásku vložte do složeného lemu. Zakryjte ho vlhkým hadříkem. 4. Přežehlete, dokud látka nebude úplně suchá. Takto postupujte po celém lemu. 5. Předtím než lem zkontrolujete, ho nechte vychladnout.
ESPAÑOL 14 Gracias a la cinta adhesiva, podrás hacer el dobladillo del faldón de la cuna a la altura deseada con la plancha. 1 Mide el largo que quieres que tenga el faldón. 2 Extiende el faldón del lado del revés. Pliega la tela para hacer el dobladillo (todavía no pongas la cinta adhesiva encima) y plánchala. 3 Coloca la cinta adhesiva dentro del dobladillo y cúbrelo con un paño húmedo. 4 Plánchalo haciendo presión hasta que la tela quede seca. Repite a lo largo de todo el dobladillo.
ITALIANO 15 La fettuccia per orlare permette di accorciare facilmente il bordo del lettino alla lunghezza desiderata. 1. Misura quanto deve essere lungo il bordo del lettino. 2. Stendi il bordo con il rovescio verso l’alto. Ripiega l’orlo (senza applicare la fettuccia per orlare) e stiralo. 3. Inserisci la fettuccia per orlare nella piega e copri quest’ultima con un panno umido. 4. Stira, esercitando una leggera pressione, finché il panno non si asciuga. Ripeti l’operazione su tutto l’orlo. 5.
MAGYAR 16 A rávasalható szegőszalaggal a kiságyra tett szoknya egyszerűen a megfelelő hos�szúságra vágható. 1 Mérd le, milyen hosszúra szeretnéd a kiságy szoknyáját. 2 Helyezd a szoknyát a fonákjával felfelé. Hajtsd fel a szegélyt (de még ne tedd rá a szegőszalagot!) és vasald le a hajtást. 3 Ekkor helyezd a szegőszalagot a hajtás belsejébe. Nedves ruhával simítsd végig a hajtást. 4 A vasalóra nehezedve addig simítsd, amíg az anyag meg nem szárad. Mindezt a hajtás teljes hosszán végezd el.
POLSKI 17 Taśma do podkładania przyklejana żelazkiem umożliwia skrócenie falbanki na długość odpowiednią dla danego łóżeczka. 1. Zmierz, jaką długość ma mieć falbanka do łóżeczka. 2. Ułóż falbankę lewą stroną do góry. Zawiń brzeg (ale nie kładź jeszcze taśmy do podkładania!) i zaprasuj fałdę. 3. Teraz umieść taśmę do podkładania wewnątrz fałdy. Przykryj fałdę wilgotną ściereczką. 4 Zaprasuj dociskając do momentu, aż tkanina będzie sucha. Powtórz na całej długości fałdy. 5.
EESTI 18 Triikrauaga kinnitatav ääristusriba lihtsustab võrevoodi “seeliku” õige pikkuseni lühendamise. 1. Mõõtke, millise pikkusega voodi „seelikut“ soovite. 2. Asetage “seelik”, vasak pool ülespoole. Keerake serv üles (kuid ärge asetage ääristusriba veel paigale!) ja triikige ära keeramise volt sisse. 3 Asetage ääristusriba volditud serva sisse. Katke volt niiske lapiga. 4 Triikige, vajutades tugevalt kangale, kuni kangas on kuiv. Pressige nii kogu ära keeratud osa. 5 Enne kontrollimist laske jahtuda.
LATVIEŠU 19 Piegludināmā lente paredzēta aizkaru saīsināšanai bez nepieciešamības tos atšūt. 1. Nomēriet, cik garus aizkarus jūs vēlaties. 2. Nolieciet aizkarus ar kreiso pusi uz augšu. Uzlokiet un nogludiniet apmali (piegludināmā lente jāpievieno vēlāk!). 3. Tagad apmalē ielieciet piegludināmo lentu. Apklājiet locījuma vietu ar mitru lupatu. 4. Gludiniet, stingri piespiežot audumu, kamēr audums pilnībā izžūst. Rīkojieties tāpat visā aizkaru garumā. 5. Pirms pārbaudīšanas ļaujiet atdzist.
LIETUVIŲ 20 Lygintuvu klijuojama palenkimo juostele patogu sutrumpinti lovelės nėrinukus iki norimo ilgio. 1. Pamatuokite, kokio ilgio nėrinukų norite. 2. Patieskite nėrinukus išvirkščią ja puse į viršų (tik dar nedėkite palenkimo juostelės!) ir užlyginkite palenkimą. 3. Po palenktu kraštu dėkite lygintuvu klijuojamą juostelę. 4. Lyginkite spausdami lygintuvą, kol audinys išdžius. Tokiu būdu išlyginkite visą kraštą. 5. Palikite atvėsti ir nukirpkite nereikalingą audinį.
PORTUGUÊS 21 Graças à fita adesiva, é fácil fazer a bainha do rebordo pela medida adequada ao berço. 1 Meça a altura a que pretende o rebordo. 2 Estenda o rebordo do avesso para cima. Dobre a bainha (mas ainda não coloque a fita adesiva!) e passe a dobra a ferro. 3 Agora, coloque a fita adesiva dentro da bainha. Cubra a bainha com um pano húmido. 4 Engome fazendo pressão até que o tecido fique seco. Repita em toda a extensão da bainha. 5 Deixe arrefecer antes de verificar.
ROMÂNA 22 Poţi ajusta lungimea husei pentru pătuţ cu ajutorul benzii adezive pentru tiv. 1 Măsoară lungimea dorită a husei pentru pătuţ. 2 Aşază husa cu faţa în jos. Împătureşte tivul (dar nu aşeza încă banda adezivă) şi calcă cu fierul de călcat. 3 Aşază banda adezivă în interiorul cutei. Acoperă cuta cu o cârpă umedă. 4 Calcă cu fierul de călcat până când materialul se usucă. Repetă pe toată lungimea tivului. 5 Lasă să se răcească înainte de a verifica. Taie surplusul de material.
SLOVENSKY 23 Nažehľovacia páska vám umožní prispôsobiť obrubu na detskú postieľku do požadovanej dĺžky. 1. Odmerajte obrubu do požadovanej dĺžky. 2. Obráťte ju zadnou stranou smerom nahor. Zložte lem na obrube (ale nažehľovaciu pásku naň ešte neumiestňujte) a prežehlite ho. 3. Nažehľovaciu pásku vložte do zloženého lemu. Zakryte ho vlhkou handričkou 4. Prežehlite ho, až kým látka nebude úplne suchá. Takto postupujte po celom leme. 5. Predtým než lem skontrolujete, nechajte ho vychladnúť.
БЪЛГАРСКИ 24 Подлепващата лента се залепя с ютия и ви позволява лесно да скъсявате драперията до подходящата за креватчето дължина. 1 Измерете желаната дължина на драперията. 2 Постелете плата с гърба нагоре. Сгънете подгъва (но още не поставяйте подлепващата лента!) и изгладете. 3 Сега поставете подлепващата лента в подгъва. Покрийте подгъва с навлажнен плат. 4 Изгладете, като притискате, докато платът изсъхне. Повторете върху целия подгъв. 5 Преди да проверите как се е получило, оставете да изстине.
HRVATSKI 25 Flizelinska traka omogućuje skraćivanje ukrasnog volana za krevetić na odgovarajuću duljinu. 1 Izmjerite željenu duljinu ukrasnog volana za krevetić. 2 Položite ukrasni volan naopako s donjom stranom prema gore. Preklopite rub (ali još uvijek ne postavljajte flizelinsku traku!) i izglačajte preklop. 3 Sada flizelinsku traku postavite u preklop. Prekrijte preklop vlažnom krpom. 4 Glačajte s pritiskom dok se tkanina ne osuši. Ponovite na cijelom preklopu.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26 Η θερμοκολλητική ταινία ρελιάσματος σάς διευκολύνει να κοντύνετε το διακοσμητικό κάλυμμα κούνιας στο σωστό μήκος για την κούνια σας. 1 Μετρήστε πόσο θέλετε να είναι το μήκος του διακοσμητικού καλύμματος κούνιας. 2 Απλώστε το διακοσμητικό κάλυμμα με την ανάποδη πλευρά προς τα πάνω. Διπλώστε το στρίφωμα (αλλά μην τοποθετήσετε την ταινία ρελιάσματος ακόμα!) και σιδερώστε το διπλωμένο μέρος. 3 Τώρα τοποθετήστε την ταινία ρελιάσματος στο εσωτερικό του διπλωμένου υφάσματος.
РУССКИЙ 27 С помощью клеевой тесьмы подзор легко укоротить до необходимой длины. 1. Определите желаемую длину подзора. 2. Положите подзор изнаночной стороной наверх. Подогните край (но пока не кладите тесьму!) и прогладьте сгиб. 3. Теперь вложите тесьму в сгиб. Положите на сгиб влажную ткань. 4. Затем утюгом проглаживайте ткань с нажимом до тех пор, пока ткань не высохнет. Повторите на всем сгибе. 5. Когда ткань остынет, проверьте фиксацию подгиба.
SRPSKI 28 Lepljiva traka za porubljivanje omogućava vam da dužinu karnera za krevetac podesite prema krevecu. 1. Izmerite željenu dužinu karnera. 2. Okrenite karner na naličje. Napravite preklop (ali nemojte još postavljati traku!) i ispeglajte ga. 3. Potom, postavite lepljivu traku s unutrašnje strane preklopa i prekrijte ga vlažnom krpom. 4. Pritisnite i peglajte dok se tkanina ne osuši. Ponavljajte dok ne ispeglate ceo preklop. 5. Pre provere, ostavite da se ohladi.
SLOVENŠČINA 29 S trakom za robljenje, ki ga pritrdite z likanjem, zlahka skrajšate obrobo otroške posteljice na ustrezno dolžino. 1 Izmerite, kako dolga naj bo obroba. 2 Obrobo položite s spodnjo stranjo navzgor. Zapognite rob (traku pa še ne vstavljajte!) in zalikajte zavihek. 3 Vstavite trak za robljenje v pripravljen zavihek. Nanj položite vlažno krpo. 4 Likajte, dokler se blago ne posuši. Postopek ponovite po celotnem zavihku. 5 Preden preverite, če je rob dobro pritrjen, naj se blago ohladi.
TÜRKÇE 30 Tela kullanarak bebek karyolasının eteğini, karyolaya uygun olarak doğru uzunlukta kısaltabilirsiniz. 1 - Karyola eteğininin olmasını istediğiniz uzunluğunu ölçünüz. 2 - Karyola eteğini ters yüzü yukarı bakacak şekilde seriniz. Telayı açınız (ancak telayı henüz yerine yerleştirmeyiniz!) ve kumaşın katladığınız yerini ütüleyiniz. 3 - Katladığınız kumaşın içine telayı yerleştiriniz. Kumaşın üzerine nemli bir bez örtünüz. 4 - Kumaş kuruyana kadar bastırarak ütüleyiniz.
31 عربي شريط التحشية يجعل من السهل تقصير الكشكش إلى الطول الصحيح للمهد. 1خذي قياس الطول الذي تريدين أن يكون عليه الكشكش. 2أبسطي الكشكش بحيث يكون الجانب المقلوب متجه إلى أعلى .أطوي الحاشية( و لكن ال تضعي شريط التحشية في موضعه بعد )وأكوي الطيّة. 3اآلن ضعي شريط التحشية داخل الطيّة .غطّي الطيّة بقطعة قماش رطبة. 4أكوي مع الضغط حتى يجف القماش .كرّري العميلة على كامل الطيّة. 5أتركيها لتبرد ثم افحصيها .
© Inter IKEA Systems B.V.