English Deutsch Français Nederlands Dansk Íslenska Norsk Suomi Svenska Česky Español Italiano Magyar Polski Eesti Latviešu Lietuvių Portugues Româna Slovensky Български Hrvatski Ελληνικά Русский Yкраїнська Srpski 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Slovenščina Türkçe 中文 繁中 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Bahasa Malaysia عربي ไทย Tiếng Việt 30 31 32 32 33 34 35 36 37 38 39
English IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WARNING! • Ensure attachments (e.g. ties) remain securely fastened to the cot • Remove cot bumper when child can sit unaided. When a child can sit up or stand up unaided, children frequently used the cot bumper as a climbing frame leading falling out of the cot • Keep away from fire Good to know • Lift and remove the mattress from the cot before adding the bumper pad.
Deutsch WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR KÜNFTIGE BENUTZUNG AUFBEWAHREN. ACHTUNG! • Darauf achten, dass Befestigungsbänder und ähnliches ordentlich und sicher am Babybett angebunden sind. • Den Randschutz nicht mehr benutzen, sobald das Kind ohne Hilfe sitzen kann. Kinder, die ohne Hilfe sitzen oder aufstehen können, haben häufig den Randschutz benutzt, um daraufzuklettern; so können sie aus dem Bett fallen. • Von offenem Feuer fernhalten.
Français IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR S'Y REPORTER ULTÉRIEURMENT. ATTENTION ! • Assurez-vous que les attaches (ex. les liens) sont correctement fixées au lit bébé. • Retirez le tour de lit quand l’enfant est en âge de se tenir seul. Quand l’enfant peut se tenir assis ou debout seul, il risque de prendre appui sur le tour de lit pour escalader les barreaux ce qui peut entraîner un risque de chute. • Tenir éloigné du feu. Bon à savoir • Retirez le matelas avant d’installer le tour de lit.
Nederlands BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. WAARSCHUWING! • Zorg ervoor dat strikbandjes en dergelijke goed aan het babybed vastzitten. • Verwijder de kinderbedbeschermer wanneer het kind zonder hulp rechtop kan zitten. Wanneer kinderen zonder hulp kunnen zitten of staan, gebruiken ze vaak de kinderbedbeschermer om op te klimmen, waardoor ze uit bed kunnen vallen. • Uit de buurt van vuur houden.
Dansk VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT, OG GEM TIL SENERE BRUG. ADVARSEL! • Sørg for at f.eks. bindebånd er sikkert fastgjort til tremmesengen • Fjern sengeranden, når barnet kan sidde selv. Når barnet kan sidde eller stå selv, bruger de ofte sengeranden til at træde op på, og det kan medføre, at de falder ud af tremmesengen • Undgå åben ild Godt at vide • Løft og tag madrassen ud af tremmesengen, før du monterer sengeranden.
Íslenska MIKILVÆGT! LESIÐ VANDLEGA OG GEYMIÐ. VARÚÐ! • Gakktu úr skugga um að fylgihlutir (t.d. bönd) eru vel föst við vögguna. • Fjarlægðu rimla vöggunnar þegar barnið getur setið upprétt án stuðnings. Þegar barn fer að sitja eða standa hjálparlaust notar það rimlana sem klifurgrind og getur dottið úr vöggunni. • Haltu fjarri opnum eldi. Gott að vita • Lyftu og fjarlægðu dýnuna úr rúminu áður en þú setur rimlahlífina í rúmið.
Norsk VIKTIG! LES DETTE NØYE OG BEHOLD DET FOR FREMTIDIG BRUK. ADVARSEL! • Sørg for at tilbehør (for eksempel sprinkelbeskytter) forblir sikkert festet til sprinkelsenga. • Fjern sprinkelbeskytteren når barnet kan sitte uten hjelp. Når barnet kan sitte opp eller stå i senga uten hjelp, bruker de ofte sprinkelbeskytteren som et «klatrestativ», som kan føre til at de faller ut av senga. • Hold borte fra åpen ild. Godt å vite • Løft og ta ut madrassen fra sprinkelsenga før du legger til sprinkelbeskytteren.
Suomi TÄRKEÄÄ! LUE TARKKAAN JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. VAROITUS! • Varmista, että kiinnitysnarut ovat tukevasti kiinni sängyssä. • Poista turvapehmuste, kun lapsi osaa istua itse. Istumaan ja seisomaan oppinut lapsi voi käyttää turvapehmustetta kiipeämiseen, mikä voi johtaa sängystä putoamiseen. • Pidä erillään tulesta. Hyvä tietää • Nosta patja pois pinnasängystä ennen laitapehmusteen asettamista paikalleen.
Svenska VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. VARNING! • Se till att knytband och liknande sitter ordentligt fast i spjälsängen • Ta bort spjälskyddet när barnet kan sitta utan hjälp. När barn kan sitta eller stå upp utan hjälp har de ofta använt spjälskyddet att klättra på vilket gör att de faller ur spjälsängen • Håll borta från eld Bra att veta • Lyft bort madrassen från spjälsängen innan du lägger i spjälskyddet.
Česky DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. UPOZORNĚNÍ! • Ujistěte se, že jsou doplňky (např. šňůrky) bezpečně připevněné k dětské postýlce • Odstraňte ochranný pás dětské postýlky, pokud dítě dokáže samostatně sedět. Děti, které dokážou samostatně sedět nebo chodit, často používají ochranný pás dětské postýlky jako oporu při lezení, což může vést k pádu z dětské postýlky • Udržujte mimo dosah ohně.
Español IMPORTANTE. LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA USAR EN EL FUTURO. ¡ATENCIÓN! • Comprueba que los accesorios de sujeción (p. ej., las tiras) quedan bien atados a la cuna. • Retira el protector de cuna cuando el niño pueda estar sentado sin ayuda. Cuando el niño puede mantenerse sentado o de pie solo, existe el riesgo de que utilice el protector para ayudarse a subir por los barrotes y acabe cayendo al suelo. • Mantener alejado del fuego.
Italiano IMPORTANTE! LEGGI ATTENTAMENTE E CONSERVA PER ULTERIORI CONSULTAZIONI. AVVERTENZE! • Assicurati che gli accessori, come i lacci, siano fissati in modo sicuro al lettino. • Rimuovi il paracolpi per lettino quando il tuo bambino è in grado di stare seduto da solo. Quando il tuo bambino è in grado di sedersi o di alzarsi in piedi da solo, c'è il rischio che, utilizzando il paracolpi per arrampicarsi, possa cadere dal lettino. • Tieni il prodotto lontano dal fuoco.
Magyar FONTOS! Olvasd el alaposan, és őrizd meg a jövőben is! FIGYELEM! • Bizonyosodj meg arról, hogy minden szalag megfelelően a kiságyhoz legyen rögzítve. • Távolítsd el a rácsvédőt, ha gyermeked már önállóan fel tud ülni. Ha kisbabád már önállóan fel tud ülni vagy állni, akár arra is használhatja a rácsvédőt, hogy arra ráállva kimásszon, így kieshet az ágyból. • Tartsd távolt nyílt lángtól. Jó tudni • Emeld ki a matracot az ágyból mielőtt beteszed a rácsvédőt.
Polski WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA. OSTRZEŻENIE! • Upewnić się, że elementy mocujące (np. tasiemki) są bezpiecznie przymocowane do łóżeczka • Zdejmij ochraniacz, gdy dziecko potrafi siedzieć bez pomocy. Dzieci, któe potrafią siadać lub wstawać samodzielnie, często używają ochraniacza na łóżeczko jako podstawy do wspinania, co prowadzi do wypadnięcia z łóżeczka • Trzymaj z dala od ognia Dobrze wiedzieć • Przed założeniem ochraniacza podnieś i wyjmij materac z łóżeczka.
Eesti OLULINE! LUGEGE HOOLIKALT NING HOIDKE JUHISED ALLES. HOIATUS! • Taga, et kinnitused (nt nöörid) püsiks kindlalt võrevoodi küljes kinni. • Eemalda voodipehmendus, kui laps on võimeline ilma kõrvalise abita istuma. Kui lapsed on võimelised ilma kõrvalise abita istuma või seisma, kasutavad nad tihtipeale voodipehmendust ronimiseks ja riskivad seega voodist väljakukkumisega. • Hoida tule eest. Kasulik teave • Enne võrevoodi pehmenduse paigaldamist eemalda võrevoodist madrats.
Latviešu SVARĪGI! RŪPĪGI IZLASIET INSTRUKCIJU UN SAGLABĀJIET TO TURPMĀKAI UZZIŅAI. BRĪDINĀJUMS! • Pārliecinies, ka stiprinājumi (piem., saites) ir droši piestiprināti gultiņai. • Neizmanto gultas apmali, kad mazulis jau prot apsēsties bez palīdzības. Mazuļi, kas prot apsēsties un piecelties bez palīdzības, mēdz izmantot apmali, lai pakāptos, un var izkrist no gultiņas • Nedrīkst atrasties atklātas liesmas tuvumā Noderīga informācija • Pirms apmalītes uzlikšanas no gultiņas izņem matraci.
Lietuvių SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. ĮSPĖJIMAS! • Įsitikinkite, kad priedai yra saugiai pritvirtinti prie lovelės (pvz., raišteliai saugiai užrišti). • Vaikui išmokus sėdėti nuimkite apsauginę sienelę. Savarankiškai sėdintys / stovintys vaikai dažnai naudoja apsauginę sienelę kaip palipą, kad išliptų iš lovelės, tačiau tai pavojinga, nes yra didelė tikimybė nukristi. • Saugokite nuo ugnies.
Portugues IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. ATENÇÃO! • Certifique-se de que os acessórios de fixação (por ex. fitas) mantêm-se bem seguros ao berço. • Retire o protetor para berço quando a criança conseguir sentar-se ou levantar-se sem ajuda, pois pode utilizá-lo para trepar e, por conseguinte, cair do berço. • Manter afastado do fogo. Informação importante • Levante e retire o colchão antes de adicionar o protetor de berço.
Româna IMPORTANT! CITEŞTE CU ATENŢIE ŞI PĂSTREAZĂ. AVERTISMENT! • Verifică dacă dispozitivele de prindere (de ex. legăturile) rămân fixate • de pătuţ în siguranţă. Scoate bara de siguranţă atunci când copilul poate sta aşezat fără sprijin. Când copilul poate sta jos sau în picioare fără sprijin, acesta se poate urca pe bara de siguranţă, ceea ce prezintă pericol de cădere din pătuţ.
Slovensky DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE DÔKLADNE A USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. UPOZORNENIE! • Uistite sa, že časti na upevnenie (napr. šnúrky) sú bezpečne upevnené k postieľke • Keď dieťa vie sedieť bez pomoci, odstráňte ochranu pred nárazom. Keď sa dieťa vie posadiť alebo postaviť bez pomoci, zvykne používať ochranu pred nárazom do detskej postieľky ako oporu na lezenie, a môže vypadnúť z postieľky. • Udržiavajte mimo dosahu ohňa.
Български ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА. ВНИМАНИЕ! • Уверете се че приспособленията (напр. връзки) остават здраво закрепени към детското креватче. • Премахнете обиколника, когато детето се научи да седи самостоятелно. Децата често използват обиколника като стълба, когато се научат да седят или стоят самостоятелно, което води до падане от детското креватче. • Дръжте далеч от огън. Полезна информация • Повдигнете и махнете матрака, преди да добавите обиколника.
Hrvatski VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE. UPOZORENJE! • Pobrinuti se da dodaci (npr. uzice) budu sigurno pričvršćene za krevetić • Ukloniti ogradicu za krevetić kada dijete bude sposobno sjediti samostalno. Kada dijete može sjediti ili stajati samostalno, često se ogradicom služi kako bi se popelo, uslijed čega može ispasti iz krevetića • Držati podalje od vatre Dobro je znati • Podignuti i izvaditi madrac iz krevetića prije dodavanja tekstilne ogradice.
Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. ΠΡΟΣΟΧΗ! • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα (π.χ. ιμάντες) παραμένουν σταθερά δεμένα στην κούνια. • Αφαιρέστε την πάντα όταν το παιδί μπορεί να κάτσει χωρίς βοήθεια. Όταν ένα παιδί μπορεί να σηκωθεί ή να σταθεί χωρίς βοήθεια, συχνά η πάντα χρησιμεύει ως σκαλοπάτι, με κίνδυνο να πέσει από την κούνια. • Κρατήστε μακριά από τη φωτιά.
Русский ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ. ВНИМАНИЕ! • Убедитесь, что крепления (например, завязки) надежно зафиксированы к кроватке. • Снимите бортик, когда ребенок может сидеть самостоятельно. Когда дети могут сидеть или вставать самостоятельно, они часто используют бортик в качестве опоры, что приводит к падению из кроватки. • Беречь от огня. Полезная информация • Прежде чем крепить мягкий бортик, приподнимите матрас и выньте его из детской кроватки.
Yкраїнська ВАЖЛИВО! УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Перевірте, щоб пристосування (наприклад, зав’язки) були надійно закріплені до дитячого ліжка. • Приберіть захисний бортик ліжка, коли дитина навчиться сидіти самостійно.
Srpski VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I SAČUVAJTE ZA UBUDUĆE. UPOZORENJE! • Pobrini se da dodaci (npr. uzice) budu bezbedno pričvršćene za krevetac • Ukloni ogradicu za krevetac kada dete bude sposobno sedeti samostalno. Kada dete može sedeti ili stajati samostalno, često se ogradicom služi da se uspne, usled čega može ispasti iz kreveca • Drži podalje od vatre Korisne informacije • Podigni i izvadi dušek iz kreveca pre nego što postaviš tekstilnu ogradicu.
Slovenščina POMEMBNO! POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO. OPOZORILO! • Poskrbi, da so dodatki (npr. privezni trakovi) dobro pričvrščeni na posteljico. • Varovalno obrobo odstrani, ko otrok že lahko samostojno sedi. Ko otroci pričnejo samostojno sedeti in vstajati, se pogosto zgodi, da se s pomočjo varovalne obrobe povzpnejo prek roba posteljice in padejo na tla. • Ne uporabljaj v bližini odprtega ognja.
Türkçe ÖNEMLİ! DİKKATLE OKUYUNUZ VE İLERDE GEREKEBİLECEĞİ İÇİN SAKLAYINIZ. UYARI! • Ek parçaların (örn. bağların) yatağa sıkıca bağlı kaldığından emin olun. • Çocuk yardımsız oturabildiğinde karyola koruyucusunu çıkarın. Bir çocuk yardımsız bir şekilde oturabildiği veya ayağa kalkabileceği zaman, çocuklar sıklıkla karyola koruyucusunu karyoladan düşmeye neden olan tırmanmak için kullanırlar • Ateşten uzak tutun Bilmekte fayda var • Başucu koruyucuyu eklemeden önce yatağı bebek karyolasından çıkarın.
中文 重要信息!请仔细阅读并妥善保存供使用期间参考。 警告! • 务必确保绑带等配件安全固定于婴儿床上 • 宝宝能够独立坐起后,请移除婴儿床缓冲垫。宝宝 能够独立起身或坐起后,常常会将婴儿床缓冲垫当 做攀爬架,导致从婴儿床上坠落 • 请远离火源 你该知道的细节 • 在添加缓冲垫之前,先抬起并拆下婴儿床的床垫。 缓冲垫缝合成一片,并在两侧使用捆扎带固定,并 在底部垫上床垫。 • 定期检查缓冲垫,如有损坏迹象,请停止使用。 • 此缓冲垫适用于床架尺寸为70x140cm的婴儿床。 护理和清洁说明 可机洗,水温不超过60°C,标准模式。 勿漂白。 勿滚筒烘干。 熨烫温度不超过110°C。 勿干洗。 缩水率4%。 繁中 重要資訊!請仔細閱讀說明書,並妥善保存,以供參 考。 警告! • 確保配件(如繫帶)牢固地固定在嬰兒床上。 • 孩子可以自行坐起時,應拆下床欄防護墊。孩子 可以自行坐起或站立時,經常用床欄防護墊墊腳攀 爬,導致跌出嬰兒床的意外。 32
• 務必遠離火源。 使用須知 • 加設防護墊前,請先拿起並移走嬰兒床床墊。防護 墊乃一件式縫製,側面有綁帶繫在嬰兒床欄位置, 再放上嬰兒床墊。 • 經常檢查防護墊的狀況,如有任何破損, 請即停 止使用。 • 該個防撞墊適合用於有70x140厘米床架的嬰兒床。 清洗及保養指示 可以機洗,一般洗衣程序,水溫最高60°C 不可用漂白劑 不可用滾筒烘乾 可以熨燙,溫度最高為110°C 不可乾洗 收縮率為4% 한국어 중요! 설명서를 꼼꼼히 읽고 추후 참고를 위해 잘 보관해 주세요. 경고! • 구성품(예: 타이)이 유아용침대에 단단히 고정되어 있는지 확인하세요. • 아이가 혼자서도 앉아 있을 수 있게 되면 유아용침대 범퍼를 분리하세요. 아이가 혼자서 앉거나 설 수 있게 되면 아이가 종종 유아용침대 범퍼를 발판삼아 기어오르다가 유아용침대에서 떨어질 수 있습니다. • 화기에 가까이 하지 마세요. 유용한 정보 • 범퍼 패드를 추가하기 전에 유아용 침대에서 매트리스를 들어 올려 제거하십시오. 이 범퍼 패드는 일체형입니다.
• 이 범퍼 패드는 70x140cm 크기의 침대베이스가 있는 유아용 침대에 적합합니다. 관리 및 세척 방법 세탁기, 최대 60 ° C, 일반 과정 표백하지 마십시오. 텀블 건조하지 마십시오. 다리미, 최대 110 ° C. 드라이 클리닝하지 마십시오 . 수축률 4 %.
お手入れ方法 洗濯機で洗えます(60℃以下、通常コース)。 漂白剤は使用しないでください。 タンブル乾燥はしないでください。 低温(110℃以下)でアイロンをかけてください。 ドライクリーニングはしないでください。 収縮率:4% Bahasa Indonesia PENTING! BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK KEPERLUAN MENDATANG. PERINGATAN! • Pastikan pelengkap (mis. ikatan) terikat dengan kuat pada ranjang bayi • Lepaskan alas bumper saat anak sudah bisa duduk tanpa bantuan.
Jangan gunakan pemutih. Jangan gunakan pengering. Setrika, maks. 110 ° C Jangan di-dry clean. Penyusutan 4%. Bahasa Malaysia PENTING! BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK RUJUKAN DI MASA HADAPAN. AMARAN! • Pastikan penyambung (cth. pengikat) kekal kukuh terpasang pada katil bayi. • Tanggalkan penampan katil bayi apabila kanakkanak boleh duduk tanpa bantuan.
Jangan guna pengering. Seterika, maks.110°C. Jangan cuci kering. Pengecutan 4%. عربي هام! يرجى قراءة التعليمات واالحتفاظ بها للمستقبل. تحذير! •تأكدي من أن األربطة تظل مثبتة بشكل آمن عىل المهد •أزيلي لبادة الحماية األطفال عندما يستطيع الطفل الجلوس دون مساعدة .وعندما يتمكن الطفل من الجلوس أو الوقوف دون مساعدة ،يستخدم األطفال في كثير من األحيان لبادة الحماية للتسلق عليها مما قد يؤدي إىل سقوطه خارج المهد.
ไทย ข้้อมููลสำำ�คััญ! กรุุณาอ่่านให้้ละเอีียดและเก็็บข้้อมููลนี้้�ไว้้เพื่่�อ ประโยชน์์ของผู้้�ใช้้ คำำ�เตืือน! • ตรวจดูให้แน่ใจว่า ชิน ึ ไว้กับเตียงเด็กอ่อน ( ้ ส่วนประกอบที่ยด เช่น เชือกผูก) ติดหรือยึดไว้แน่นหนาดี • ถอดเบาะกันกระแทกออก เมื่อเด็กนัง ่ เองได้แล้ว เพราะเมื่อ เด็กเริม ั จะใช้เบาะกันกระแทกเป็นที่ ่ หรือยืนได้เอง ก็มก ่ นัง ส�ำหรับเหยียบเวลาปีนป่าย จึงอาจจะท�ำให้เด็กๆ ตกจาก เตียงได้ • เก็บให้หา่ งจากเปลวไฟ ข้้อควรรู้้� • ยกที่นอนออกจากเตียงเด็กก่อนใส่เบาะกันกระแทกเข้าไป ในเตียง เบาะเย็บติดกันเ
Tiếng Việt QUAN TRỌNG! ĐỌC KĨ VÀ LƯU LẠI ĐỂ THAM KHẢO KHI CẦN. CẢNH BÁO! • Đảm bảo những vật đi kèm (như dây buộc) được cố định chắc chắn vào cũi. • Tháo gỡ đệm chống va đập khi trẻ có thể tự ngồi. Khi trẻ có thể tự ngồi hoặc đứng, trẻ thường dùng đệm chống va đập làm điểm tựa để trèo ra khỏi cũi. • Tránh xa lửa. Thông tin hữu ích • Nhấc và tháo bỏ tấm nệm giường cũi trước khi đặt đệm chống va đập vào trong.
© Inter IKEA Systems B.V.