LAGAN PT ES GR NL
PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS 4 23 42 63
PORTUGUÊS Índice Informações de segurança Instruções de segurança Descrição do produto Painel de comandos Programas Programações Antes da primeira utilização 4 5 7 7 8 9 11 Utilização diária Sugestões e dicas Manutenção e limpeza Resolução de problemas Informação técnica PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS GARANTIA IKEA 12 14 15 17 19 20 20 Sujeito a alterações sem aviso prévio. Informações de segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho.
PORTUGUÊS • • • • • 5 Coloque as facas e todas as cutelarias de ponta afiada no cesto de talheres com as pontas viradas para baixo ou na horizontal. Não deixe a porta do aparelho aberta sem supervisão, para evitar quedas sobre esta. Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica. Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho. O aparelho deve ser ligado à rede de abastecimento de água com os novos conjuntos de mangueiras fornecidos.
PORTUGUÊS 6 Ligação eléctrica • Na primeira utilização do aparelho, certifique-se de que não há fugas de água. • A mangueira de entrada de água tem uma válvula de segurança que impede que a mangueira se solte. Para desligar a mangueira, pressione a alavanca (B) e rode a porca de aperto (A) no sentido ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio e choque eléctrico. • O aparelho tem de ficar ligado à terra.
PORTUGUÊS 7 Assistência Técnica Eliminação • Contacte a Assistência Técnica Autorizada se for necessário reparar o aparelho. Recomendamos que utilize apenas peças originais. • Quando contactar a Assistência Técnica Autorizada, certifique-se de que dispõe da seguinte informação, que pode encontrar na placa de características. Modelo: PNC: Número de série: ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos ou asfixia. • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. • Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
PORTUGUÊS 8 3 Indicadores 4 Botão de programa Indicadores Indicador Descrição Indicador de fim. Indicador de falta de sal. Está desligado durante o funcionamento dos programas. Programas Programa 2) 3) Nível de suji- Fases do progradade ma Tipo de carga Valores de consumo 1) Duração (min.) Energia (kWh) Água (l) Sujidade intensa Faianças, talheres, tachos e panelas • Pré-lavagem 130 - 150 • Lavagem a 70 °C • Enxaguamentos • Secagem 1.3 - 1.
PORTUGUÊS 9 Informação para testes info.test@dishwasher-production.com Para obter a informação necessária para testes de desempenho, por favor envie um e-mail para: Anote o número do produto (PNC) indicado na placa de características. Programações Modo de selecção de programa e modo de utilizador Quando o aparelho está no modo de selecção de programa, é possível seleccionar um programa e entrar no modo de utilizador.
PORTUGUÊS Graus alemães Graus franceses (°dH) (°fH) mmol/l Graus Clarke Nível do amaciador da água 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 <0.7 <5 5 1 1) 2) 1) Definição de fábrica. 2) Não utilize sal neste nível. Como regular o nível do amaciador da água É necessário que o aparelho esteja no modo de selecção de programa. 1.
PORTUGUÊS • O indicador de fim indica a definição actual: Indicador de fim aceso = Sinal sonoro desligado. 4. Prima o botão de programa para alterar a definição. 11 • Indicador de fim apagado = Sinal sonoro desligado. 5. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para confirmar a selecção. Antes da primeira utilização 1. Certifique-se de que o nível definido para o amaciador da água corresponde à dureza da água fornecida. Caso contrário, ajuste o nível do amaciador da água. 2. Encha o depósito de sal. 3.
PORTUGUÊS 12 5 M A2 X + 4 2 3 4 M + + Encha o distribuidor de abrilhantador quando a lente (A) estiver transparente. Para ajustar a quantidade de abrilhantador libertado, rode o selector para uma posição entre 1 (quantidade menor) e 4 (quantidade maior). - Utilização diária Utilizar detergente 1 1 - AX 1. Abra a torneira da água. 2. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para activar o aparelho. Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção de programa.
PORTUGUÊS 3 4 B A Coloque o detergente em pó ou pastilha no compartimento (A). Se o programa tiver uma fase de prélavagem, coloque uma pequena quantidade de detergente no compartimento (B). 5 Quando utilizar pastilhas que contenham sal e abrilhantador, não encha o depósito de sal nem o distribuidor de abrilhantador. • Regule o amaciador da água para o nível mais baixo. • Regule o distribuidor de abrilhantador para a posição mais baixa.
PORTUGUÊS Fim do programa Quando o programa terminar, o indicador acende. 1. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para desactivar o aparelho. 14 2. Feche a torneira da água. Se não desactivar o aparelho no período de 5 minutos, todos os indicadores são apagados. Isto ajuda a reduzir o consumo de energia. Sugestões e dicas Geral As sugestões seguintes garantem resultados de lavagem e secagem óptimos e ajudam a proteger o ambiente.
PORTUGUÊS • Utilize o aparelho apenas para lavar loiça que possa ser lavada na máquina. • Não coloque peças de madeira, marfim, alumínio, estanho ou cobre no aparelho. • Não coloque itens que possam absorver água na máquina (esponjas, panos domésticos). • Remova os resíduos de comida da loiça. • Os utensílios que tiverem resíduos de alimentos queimados devem ser colocados em água durante algum tempo. • Coloque as peças ocas (chávenas, copos e panelas) com a abertura para baixo.
PORTUGUÊS 16 Limpar os filtros 1 6 5 2 D C B A Certifique-se de que não há resíduos de alimentos ou sujidade dentro e à volta da borda do colector. 3 4 Junte os filtros (B) e Reinstale o filtro plano (A) na devida (C). Coloque-os na posição. Certifique- devida posição no se de que fica bem filtro (A). Rode o posicionado manípulo no sentido debaixo das 2 guias horário até (D). bloquear. Uma posição incorrecta dos filtros pode causar resultados de lavagem insatisfatórios e danos no aparelho.
PORTUGUÊS 17 Limpeza externa 4 3 • Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. • Utilize apenas detergentes neutros. • Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou solventes. Limpeza do interior • Limpe o aparelho com cuidado, incluindo a junta de borracha da porta, com um pano macio húmido. • Se utilizar frequentemente programas de curta duração, poderá ocorrer acumulação de gordura e calcário no interior do aparelho.
PORTUGUÊS 18 Problema e código de alarme Solução possível O aparelho não se enche com água. • Certifique-se de que a torneira da água está aberta. • O indicador de fim pisca 1 vez in• Certifique-se de que a pressão do fornecimentermitentemente. to de água não é demasiado baixa. Para ob• É emitido 1 sinal sonoro intermitenter essa informação, contacte os serviços de temente. abastecimento de água locais. • Certifique-se de que a torneira da água não está obstruída.
PORTUGUÊS 19 Os resultados de lavagem e de secagem não são satisfatórios Problema Solução possível Riscos esbranquiçados ou camadas azuladas nos copos e pratos. • Foi libertado demasiado abrilhantador. Ajuste o regulador de abrilhantador para uma posição inferior. • A quantidade de detergente é demasiada. Manchas e marcas de água secas nos copos e nos pratos. • A quantidade de abrilhantador libertado não é suficiente. Ajuste o regulador de abrilhantador para uma posição superior.
PORTUGUÊS PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o elimine os aparelhos que tenham o símbolo símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
PORTUGUÊS produto com defeito ou substituí-lo por um produto igual ou semelhante. O que não é abrangido por esta garantia? • Desgaste causado pelo uso normal.
PORTUGUÊS • o aparelho estiver em conformidade e for instalado de acordo com as especificações técnicas do país em que ocorre a reclamação ao abrigo da garantia; • o aparelho estiver em conformidade e for instalado de acordo com as Instruções de Montagem e as Informações de Segurança do Manual do Utilizador; O Serviço Pós-Venda específico para aparelhos IKEA: Não hesite em contactar o Serviço PósVenda IKEA para: 1. apresentar uma reclamação ao abrigo desta garantia; 2.
ESPAÑOL Contenido Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Descripción del producto Panel de control Programas Ajustes Antes del primer uso 23 24 26 26 27 28 30 Uso diario Consejos Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Información técnica ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES GARANTÍA IKEA 31 33 34 36 38 38 39 Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas.
ESPAÑOL • • • • 24 No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar caídas sobre él. Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
ESPAÑOL • • • • • • • caso contrario, póngase en contacto con un electricista. Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado.
ESPAÑOL 26 Modelo: PNC (número de producto): Número de serie: • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable de conexión a la red y deséchelo. • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. Desecho ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia.
ESPAÑOL 27 Indicadores Indicador Descripción Indicador de fin Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa está en funcionamiento. Programas Programa Grado de sucie- Fases del progradad ma Tipo de carga 3) 1) Duración (min) Energía (kWh) Agua (l) • Prelavado • Lavado a 70 °C • Aclarados • Secado 130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15 • Prelavado Suciedad nor• Lavado a 65 mal °C Vajilla y cubier• Aclarados tos • Secado 100 - 110 1.2 - 1.
ESPAÑOL 28 Ajustes Modo de selección de programa y modo de usuario modo de selección de programa de la forma siguiente: Cuando el aparato está en modo de selección de programa es posible ajustar un programa y entrar al modo de usuario. Mantenga pulsada la tecla de programa hasta que el aparato se encuentre en el modo de selección de programa. En el modo de usuario pueden cambiarse los ajustes siguientes: • El nivel del descalcificador de agua según la dureza del agua.
ESPAÑOL Grados alemanes (°dH) Grados franceses (°fH) mmol/l Grados Clarke Nivel del descalcificador del agua 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2 <4 <7 <0,7 <5 1 2) 1) Ajuste de fábrica. 2) No utilice sal en este nivel. Ajuste del descalcificador de agua El aparato debe estar en modo de selección de programa. 1. Para acceder al modo de usuario, mantenga pulsada la tecla de programa hasta que el indicador empiece a parpadear y el indicador se encienda con una luz fija. 2.
ESPAÑOL 30 Antes del primer uso 1. Asegúrese de que el nivel actual del descalcificador de agua coincide con la dureza del agua del suministro. De lo contrario, ajuste el nivel del descalcificador de agua. 2. Llene el depósito de sal. 3. Llene el dosificador de abrillantador. 4. Abra la llave de paso. 5. Inicie un programa para eliminar los restos de procesamiento que puedan quedar en el interior del aparato. No utilice detergente ni cargue los cestos.
ESPAÑOL 31 3 4 M AX - + 5 6 M A2 X 1 A MAX + 3 - + 4 - Llene el dosificador de abrillantador cuando el indicador (A) esté transparente. Para ajustar la cantidad de abrillantador, gire el selector entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 4 (mayor cantidad). Uso diario 1. Abra la llave de paso. 2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de selección de programa.
ESPAÑOL 3 4 B A Coloque el detergente o las pastillas múltiples en el compartimento (A). Si el programa tiene una fase de prelavado, ponga una pequeña cantidad de detergente en el compartimento (B). 5 Cuando utilice pastillas múltiples con sal y abrillantador, no es necesario llenar el depósito de sal ni el dosificador de abrillantador. • Ajuste el descalcificador al nivel más bajo. • Ajuste el dosificador de abrillantador en la posición más baja.
ESPAÑOL Fin del programa Cuando finaliza el programa, el indicador está encendido. 1. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato. 33 2. Cierre la llave de paso. Si no apaga el aparato en un intervalo de 5 minutos, todos los indicadores se apagan. Esto ayuda a ahorrar energía. Consejos General Los consejos siguientes le aseguran un resultado de limpieza de secado óptimo en el uso diario y también le ayudan a proteger el medio ambiente.
ESPAÑOL • Utilice el aparato exclusivamente para lavar utensilios aptos para lavavajillas. • No coloque en el aparato utensilios de madera, cuerno, aluminio, peltre o cobre. • No coloque en el aparato objetos que puedan absorber agua (esponjas, paños de limpieza, etc.). • Elimine los restos de comida de los platos. • Remoje con agua los restos de comida quemada. • Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
ESPAÑOL 35 Limpieza de los filtros 1 6 5 2 D C B A Asegúrese de que no haya restos de alimentos o suciedad dentro o alrededor del borde del sumidero. 3 4 Coloque los filtros (B) y (C). Póngalos en su posición en el filtro (A). Gire el asa en la dirección de las agujas del reloj hasta que encaje. Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios Vuelva a colocar el filtro plano (A).
ESPAÑOL 36 Limpieza del exterior 4 3 • Limpie el aparato con un paño suave humedecido. • Utilice solo detergentes neutros. • No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes. Limpieza del interior Limpie del filtro del tubo de entrada. Limpieza de los brazos aspersores No retire los brazos aspersores. Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado.
ESPAÑOL 37 Problema y código de alarma Posible solución • Compruebe que el grifo está abierto. El aparato no carga agua. • El indicador de fin parpadea 1 vez • Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado baja. Solicite información a la comde forma intermitente. pañía local de suministro de agua. • La señal acústica suena 1 vez de • Compruebe que el grifo no esté obstruido. forma intermitente. • Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no está obstruido. Limpie el filtro.
ESPAÑOL 38 Problema Posible solución Hay manchas y gotas de agua en vajilla y cristalería • La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste el selector de abrillantador en una posición más alta. • La calidad del abrillantador podría ser la causa. La vajilla está mojada. • El programa no tiene una fase de secado o la tiene con una temperatura baja. • El dosificador de abrillantador está vacío. • La calidad del abrillantador podría ser la causa. Consulte otras posibles causas en "Consejos".
ESPAÑOL GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía.
ESPAÑOL • El daño de las piezas siguientes: vitrocerámica, accesorios, cestos de cubiertos y vajilla, tubos de alimentación y descarga, material sellante o aislante, bombillas y tapas de bombilla, visores digitales, mandos, carcasa y piezas de la carcasa. A menos que se pueda probar que tales daños han sido causados por defectos de fabricación. • Casos en los que no se ha podido apreciar un fallo durante la visita del técnico de servicio.
ESPAÑOL Para poder ofrecerle la mejor asistencia, rogamos que lea atentamente las instrucciones de montaje y/o la sección Manual del Usuario de este folleto antes de ponerse en contacto con nosotros. ¿Cómo puede localizarnos cuando necesite nuestro servicio? Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los contactos designados por IKEA y los números de teléfono correspondientes.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια Οδηγίες για την ασφάλεια Περιγραφή προϊόντος Πίνακας χειριστηρίων Προγράμματα Ρυθμίσεις Πριν από την πρώτη χρήση 42 43 45 46 46 47 49 Καθημερινή χρήση Υποδείξεις και συμβουλές Φροντίδα και καθάρισμα Αντιμετώπιση προβλημάτων Τεχνικά στοιχεία ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 51 53 55 56 58 59 59 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • • 43 Τα μαχαιροπίρουνα και λοιπά αντικείμενα με αιχμηρά άκρα πρέπει να τοποθετούνται με τη μύτη προς τα κάτω ή σε οριζόντια θέση στο καλάθι για μαχαιροπίρουνα. Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή χωρίς επιτήρηση καθώς μπορεί να πέσετε επάνω της. Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για το καθάρισμα της συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη συσκευή. • Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω από τις οποίες ή δίπλα στις οποίες εγκαθίσταται η συσκευή είναι ασφαλείς. Ηλεκτρική σύνδεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας. • Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. • Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύματος. Αν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με ηλεκτρολόγο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 45 • Εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκεται σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα, μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός από τη συσκευή. • Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα προϊόντα. Σέρβις • Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις για την επισκευή της συσκευής. Συνιστάται η χρήση μόνο γνήσιων ανταλλακτικών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 46 Πίνακας χειριστηρίων 2 1 3 4 1 Κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης 2 Ενδείξεις προγραμμάτων 3 Ενδείξεις 4 Κουμπί επιλογής προγράμματος Ενδείξεις Ένδειξη Περιγραφή Ένδειξη τέλους. Ένδειξη αλατιού. Είναι πάντα σβηστή κατά τη διάρκεια λειτουργίας του προγράμματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόγραμμα 3) 47 Βαθμός λερώματος Τύπος φορτίου Φάσεις προγράμματος Τιμές κατανάλωσης 1) Διάρκεια Κατανάλω (λεπτά) ση (kWh) Νερό (l) Κανονικά λερωμένα Πιάτα και μαχαιροπίρουν α • • • • Πρόπλυση Πλύση 65 °C Ξεβγάλματα Στέγνωμα 100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16 Κανονικά λερωμένα Πιάτα και μαχαιροπίρουν α • • • • Πρόπλυση Πλύση 50 °C Ξεβγάλματα Στέγνωμα 195 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 Όσο υψηλότερη είναι η περιεκτικότητα αυτών των μεταλλικών στοιχείων, τόσο σκληρότερο είναι το νερό. Η σκληρότητα του νερού μετράται σε ισοδύναμες κλίμακες. Όταν ενεργοποιείτε τη συσκευή, συνήθως βρίσκεται σε λειτουργία επιλογής προγράμματος. Ωστόσο, αν δεν συμβεί αυτό, μπορείτε να ρυθμίσετε τη λειτουργία επιλογής προγράμματος με τον ακόλουθο τρόπο: Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί επιλογής προγράμματος μέχρι η συσκευή να μεταβεί σε λειτουργία επιλογής προγράμματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πώς να ρυθμίσετε το επίπεδο αποσκληρυντή νερού Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία επιλογής προγράμματος. 1. Για να μεταβείτε στη λειτουργία χρήστη, πιέστε παρατεταμένα το κουμπί επιλογής προγράμματος έως ότου η ένδειξη αρχίσει να αναβοσβήνει και η ένδειξη ανάψει σταθερά. 2. Περιμένετε έως ότου σβήσει η ένδειξη και αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη . Η ένδειξη συνεχίζει να αναβοσβήνει. Οι διακεκομμένες αναλαμπές της ένδειξης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο ρύθμισης. • Π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 50 4. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού. 5. Ξεκινήστε ένα πρόγραμμα για να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα κατεργασίας που ενδέχεται να βρίσκονται ακόμα μέσα στη συσκευή. Μη χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικό και μη φορτώσετε τα καλάθια. Όταν ξεκινάτε ένα πρόγραμμα, η συσκευή μπορεί να χρειαστεί έως και 5 λεπτά μέχρι να αναπληρώσει τη ρητίνη στον αποσκληρυντή νερού. Δίνει την εντύπωση ότι η συσκευή δεν λειτουργεί. Η φάση πλύσης ξεκινά μόνο μετά την ολοκλήρωση αυτής της διαδικασίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 3 4 M AX - + 5 6 M A2 X 1 A MAX + 3 - + 4 - Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού όταν ο φακός (A) είναι διάφανος. Για να ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται, στρέψτε τον επιλογέα μεταξύ της θέσης 1 (ελάχιστη ποσότητα) και της θέσης 4 (μέγιστη ποσότητα). Καθημερινή χρήση 1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού. 2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση επιλογής προγράμματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση του απορρυπαντικού 1 Τι να κάνετε αν θέλετε να σταματήσετε τη χρήση των ταμπλετών πολλαπλών δράσεων 2 Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό, αλάτι και λαμπρυντικό ξεχωριστά ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία. 3 4 B A Βάλτε το απορρυπαντικό ή την ταμπλέτα πολλαπλών δράσεων στη θήκη (A). 5 Εάν το πρόγραμμα περιλαμβάνει φάση πρόπλυσης, βάλτε μια μικρή ποσότητα απορρυπαντικού στη θήκη (B).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ συσκευή συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε. Ακύρωση του προγράμματος Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί επιλογής προγράμματος μέχρι η συσκευή να μεταβεί σε λειτουργία επιλογής προγράμματος. Πριν από την έναρξη ενός νέου προγράμματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει απορρυπαντικό στη θήκη απορρυπαντικού. 1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. 2. Κλείστε τη βρύση παροχής νερού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ νερό συνιστάται η χρήση ξεχωριστού απορρυπαντικού (σε σκόνη, τζελ, ταμπλέτες χωρίς πρόσθετες δράσεις), λαμπρυντικού και αλατιού ξεχωριστά για βέλτιστα αποτελέσματα καθαρισμού και στεγνώματος. • Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες πολλαπλών δράσεων, μπορείτε να επιλέξετε την επιλογή Multitab (αν είναι διαθέσιμη). Αυτή η επιλογή βελτιώνει τα αποτελέσματα πλύσης και στεγνώματος με τη χρήση ταμπλετών πολλαπλών δράσεων. • Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού δεν διαλύονται πλήρως με τα σύντομα προγράμματα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 55 Φροντίδα και καθάρισμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Τα βρόμικα φίλτρα και οι φραγμένοι εκτοξευτήρες νερού μειώνουν τα αποτελέσματα της πλύσης. Ελέγχετέ τα τακτικά και, αν χρειάζεται, καθαρίζετέ τα. Καθαρισμός των φίλτρων 1 2 C B A Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα τροφών ή βρωμιά μέσα ή στα άκρα της λεκάνης αποστράγγισης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56 Καθάρισμα του φίλτρου του σωλήνα παροχής 1 3 Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού. Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευτήρες νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο. 2 A Κλείστε τη βρύση παροχής νερού. Καθάρισμα των εκτοξευτήρων νερού B Αποσυνδέσετε τον σωλήνα. Πιέστε τον μοχλό B και περιστρέψτε τον σταθεροποιητικό δακτύλιο A δεξιόστροφα. 4 Εξωτερικό καθάρισμα • Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα και κωδικός βλάβης 57 Πιθανή αντιμετώπιση Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. • Βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας έχει συνδεθεί στην πρίζα. • Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει καεί κάποια ασφάλεια στον πίνακα ασφαλειών. Το πρόγραμμα δεν ξεκινά. • Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι κλειστή. • Η συσκευή έχει ξεκινήσει τη διαδικασία αναπλήρωσης της ρητίνης μέσα στον αποσκληρυντή νερού. Η διαδικασία διαρκεί περίπου 5 λεπτά. Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 58 Αφού ελέγξετε τη συσκευή, απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε τη συσκευή. Εάν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Για κωδικούς βλάβης που δεν περιγράφονται στον πίνακα, επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Τα αποτελέσματα της πλύσης και στεγνώματος δεν είναι ικανοποιητικά Πρόβλημα Πιθανή αντιμετώπιση Υπάρχουν υπόλευκες γραμμές • Αποδεσμεύεται υπερβολική ποσότητα λαμπρυντικού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59 Κατανάλωση ισχύος Κατάσταση παραμονής εν ενεργεία (W) 0.50 Κατανάλωση ισχύος Κατάσταση απενεργοποίησης (W) 0.50 1) Ανατρέξτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών για άλλες τιμές. 2) Αν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ. ηλιακούς συλλέκτες, αιολική ενέργεια), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για να μειώσετε την κατανάλωση ενέργειας. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα σύμβολο .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ κατασκευή ή αστοχία υλικών που καλύπτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες της ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες εθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα που αντικαθιστώνται περιέρχονται στην ιδιοκτησία της IKEA • Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το πρόβλημα; Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει, κατά την αποκλειστική διακριτική του ευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ εγκαταστήσει τη συσκευή αντικατάστασης, εάν απαιτείται. Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε περίπτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό πρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο οποίος χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια ανταλλακτικά για να προσαρμόσει τη συσκευή στις τεχνικές προδιαγραφές ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προκειμένου να σας προσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση, συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τους αριθμούς τηλεφώνου που αναγράφονται στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου. Πάντα να ανατρέχετε στους αριθμούς που αναγράφονται στο φυλλάδιο της εκάστοτε συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μας καλέσετε, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής για την οποία θέλετε βοήθεια.
NEDERLANDS Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het product Bedieningspaneel Programma’s Instellingen Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt 63 64 66 66 67 68 70 Dagelijks gebruik Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Technische informatie MILIEUBESCHERMING IKEA GARANTIE 71 73 74 76 78 78 79 Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS • • • • • 64 Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie. Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden aangesloten op een kraan.
NEDERLANDS • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. • Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur. • Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact. • Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. • Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
NEDERLANDS 66 Serienummer: • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. • Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat. Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking.
NEDERLANDS 67 Indicatielampjes Aanduiding Omschrijving Einde-indicatielampje. Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is. Programma’s Programma 2) 3) Mate van ver- Programmafasen vuiling Type belading Verbruiksgegevens 1) Duur (min) Energie (kWh) Water (l) Sterk bevuild Serviesgoed, bestek en pannen • • • • Voorspoelen 130 - 150 Wassen 70 °C Spoelgangen Drogen 1.3 - 1.
NEDERLANDS 68 Instellingen Maar als dit niet gebeurt, kunt u de programmakeuzemodus op de volgende manier instellen: Programmakeuzemodus en gebruikersmodus Als het apparaat in de programmakeuzemodus staat, kan een programma worden ingesteld en de gebruikersmodus worden ingevoerd. Houd de programmaknop ingedrukt tot het apparaat in de programmakeuzemodus staat. In de gebruikersmodus kunnen de volgende instellingen worden gewijzigd: • Het niveau van de waterverzachter afgestemd op de waterhardheid.
NEDERLANDS Duitse graden (°dH) Franse graden (°fH) mmol/l Clarke-gra- Wateronthardingsniden veau 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 <0.7 <5 1 2) 1) Fabrieksinstelling. 2) Gebruik geen zout op dit niveau. Het waterontharderniveau instellen Het apparaat moet in de programmakeuzemodus staan. 1. Houd om naar de gebruikermodus te gaan de programmaknop ingedrukt tot het lampje knippert en het lampje gaat branden. uit 2.
NEDERLANDS 70 Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt 1. Controleer of het ingestelde stand van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Indien niet, stel dan de stand van de waterontharder juist in. 2. Vul het zoutreservoir. 3. Vul het glansmiddeldoseerbakje. 4. Draai de waterkraan open. 5. Start een programma om resten te verwijderen die misschien nog in het apparaat zijn achtergebleven. Gebruik geen afwasmiddel en gebruik de mandjes niet.
NEDERLANDS 71 Het glansmiddeldoseerbakje vullen 1 5 6 2 M A2 X 3 4 M + - Vul het glansmiddeldoseerb akje bij wanneer de glansmiddelindicati e (A) doorzichtig is. U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 (hoogste hoeveelheid). AX - Dagelijks gebruik 1. Draai de waterkraan open. 2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de keuzemodus Programma staat.
NEDERLANDS 3 4 B A Als het programma Doe de vaatwastablet in het over een voorspoelfase doseerbakje (A). beschikt, plaats dan een kleine dosis afwasmiddel in doseerbakje (B). 5 2. Zorg ervoor dat het zout- en het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn. 3. Start het kortste programma met een spoelfase. Voeg geen afwasmiddel toe en ruim de mandjes niet in. 4. Als het programma is voltooid, wijzigt u de waterontharder in de waterhardheid van uw omgeving. 5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
NEDERLANDS Einde van het programma Als het programma is voltooid, gaat lampje branden. 1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deactiveren. 73 2. Draai de waterkraan dicht. Als u het apparaat niet binnen 5 minuten uitschakelt, gaan alle indicatielampjes uit. Dit helpt het energieverbruik te verminderen. Aanwijzingen en tips Algemeen De volgende tips zorgen voor optimale schoonmaak- en droogresultaten en helpen ook het milieu te beschermen.
NEDERLANDS • Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te wassen die vaatwasbestendig zijn. • Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en koper. • Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken). • Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen. • Week pannen met aangebrande voedselresten in water. • Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
NEDERLANDS 75 De filters reinigen 1 6 5 2 D C B A Zorg ervoor dat er geen etensresten of vuil in of rond de rand van de opvangbak zitten. 3 4 Zet filters (B) en (C) in elkaar. Plaats ze op hun plek in filter (A). Draai de hendel rechtsom draaien tot het vastzit. Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen. Plaats de platte filter terug (A). Zorg ervoor dat het goed onder de 2 geleidingen zit (D).
NEDERLANDS 76 Buitenkant reinigen 4 3 • Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. • Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. • Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen. De binnenkant van de machine reinigen Het filter van de toevoerslang schoonmaken. De sproeiarmen reinigen Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp.
NEDERLANDS 77 Probleem en alarmcode Mogelijke oplossing • Controleer of de waterkraan is geopend. Het apparaat wordt niet met water • Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem gevuld. hiervoor zo nodig contact op met uw lokale • Het eindlampje knippert 1 keer onwaterleidingbedrijf. derbroken. • Controleer of de waterkraan niet verstopt is. • Geluidssignaal klinkt 1 keer. • Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt is. Maak de filter schoon.
NEDERLANDS 78 Probleem Mogelijke oplossing Vlekken en opgedroogde wa- • De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag. Zet de dosering van het glansmiddel op een hogere tervlekken op glazen en serstand. vies • De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn. Het serviesgoed is nat. • Het programma heeft geen droogfase of heeft een droogfase met lage temperatuur. • Het glansmiddeldoseerbakje is leeg. • De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
NEDERLANDS afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. IKEA GARANTIE Hoe lang is de garantie van IKEA geldig? Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van uw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat van het merk LAGAN is, dan geldt een garantieperiode van twee (2) jaar. De originele kassabon is nodig als aankoopbewijs.
NEDERLANDS • Niet-functionele en decoratieve onderdelen die niet van invloed zijn op het normale gebruik van het apparaat, inclusief eventuele krassen en mogelijke kleurverschillen. • Onvoorziene schade veroorzaakt door vreemde voor-werpen of stoffen en het reinigen of deblokkeren van filters, afvoersystemen of wasmiddellades.
NEDERLANDS service geeft u geen uitleg met betrekking tot: • de volledige installatie van uw IKEA keuken; • aansluitingen op het elektriciteitsnet (als het appa-raat geleverd wordt zonder stekker en kabel), op de water- en gasleiding, want dit moet gedaan worden door een erkend installateur. 3. uitleg te vragen over de gebruikershandleiding en de specificaties van het IKEA apparaat.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor Danmark 70 15 09 09 Landstakst 8 až 20 v pracovních dnech man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. 09.00 - 16.00 1 søndag pr.
156971351-A-372014 © Inter IKEA Systems B.V.