TRÅDFRI
ENGLISH 4 SLOVENSKY 22 ČESKY 6 БЪЛГАРСКИ 24 ITALIANO 8 HRVATSKI 26 MAGYAR 10 РУССКИЙ 28 POLSKI 12 УКРАЇНСЬКА 30 EESTI 14 SRPSKI 32 LATVIEŠU 16 SLOVENŠČINA 34 LIETUVIŲ 18 ROMÂNA 20 עברית 36
ENGLISH WIRELESS ON/OFF SWITCH FUNCTIONS ON - Dim UP Press to turn your IKEA Home smart product on. Press and hold to dim up. OFF - Dim DOWN Press to turn your IKEA Home smart product off. Press and hold to dim down. Pairing: Add IKEA Home smart products to your system. See instructions below. ADDING DEVICES TO YOUR WIRELESS ON/OFF SWITCH When the wireless ON/OFF switch is sold together with an IKEA Home smart product (in the same package), they are already paired.
CAUTION! Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions. IMPORTANT! — T he wireless ON/OFF switch is for indoor use only and can be used in temperatures ranging from 0ºC to 40 ºC. — D o not leave the wireless ON/OFF switch in direct sunlight or near any heat source, as it may overheat. — T he range between the wireless ON/OFF switch and the receiver are measured in open air.
ČESKY FUNKCE BEZDRÁTOVÉHO VYPÍNAČE ZAPNOUT – stmívání NAHORU Stisknutím tohoto tlačítka výrobek IKEA Home smart zapnete. Stisknutím a přidržením zesílíte intenzitu. VYPNOUT – stmívání DOLŮ Stisknutím tohoto tlačítka výrobek IKEA Home smart vypnete. Stisknutím a přidržením ztlumíte intenzitu. Párování: Přidejte výrobky IKEA Home smart do svého systému. Pokyny najdete níže.
Otevřete zadní kryt a vyměňte baterii za novou baterii typu CR2032. UPOZORNĚNÍ! Pokud baterii vyměníte za nesprávný typ, hrozí riziko výbuchu. Zlikvidujte použité baterie podle pokynů. DŮLEŽITÉ! — B ezdrátový vypínač je určen pouze pro použití ve vnitřním prostředí a při teplotách od 0 do 40 °C. — N enechávejte bezdrátový vypínač na přímém slunečním světle ani v blízkosti zdrojů tepla, mohl by se přehřát. — V zdálenost mezi bezdrátovým vypínačem a přijímačem je měřena ve volném prostoru.
ITALIANO FUNZIONI DELL’INTERRUTTORE ON/OFF WIRELESS ACCENSIONE - AUMENTO DELL’ATTENUAZIONE Premere per accendere il prodotto Smart di IKEA Home. Tenere premuto per aumentare l’attenuazione. SPEGNIMENTO - DIMINUZIONE DELL’ATTENUAZIONE Premere per spegnere il prodotto Smart di IKEA Home. Tenere premuto per diminuire l’attenuazione. Abbinamento: Aggiungere i prodotti Smart di IKEA Home al proprio sistema. Consultare le istruzioni sottostanti.
Aprire il coperchio posteriore e sostituire la batteria con una nuova del tipo CR2032. ATTENZIONE! L’utilizzo di una batteria di tipo sbagliato potrebbe provocare un’esplosione. Procedere allo smaltimento delle batterie usate secondo le istruzioni. IMPORTANTE! — L ’interruttore ON/OFF wireless è progettato per l’uso esclusivamente in interni ed a temperature comprese tra 0ºC e 40ºC.
MAGYAR A VEZETÉK NÉLKÜLI BE/KI KAPCSOLÓ FUNKCIÓI BE – Fényerő FEL Nyomd meg az IKEA Home intelligens eszköz bekapcsolásához. A fényerő növeléséhez tartsd lenyomva. KI – Fényerő LE Nyomd meg az IKEA Home intelligens eszköz kikapcsolásához. A fényerő csökkentéséhez tartsd lenyomva. Összepárosítás: Az IKEA Home intelligens eszközök hozzáadása a rendszerhez. Lásd az alábbi útmutatót.
Nyisd ki a hátsó fedelet és cseréld ki az elemet egy új CR2032 elemre. VIGYÁZAT! Nem megfelelő elem behelyezése robbanásveszélyt okoz. Használt elemek kidobásakor kövesd a vonatkozó utasításokat. FONTOS! — A vezeték nélküli BE/KI kapcsoló csak beltéri használatra alkalmas és kizárólag 0ºC és 40ºC közötti hőmérsékleten használható. — N e hagyd a vezeték nélküli BE/KI kapcsolót közvetlenül a napon vagy bármely hőforrás közelében, mert túlmelegedhet.
POLSKI FUNKCJE WYŁĄCZNIKA BEZPRZEWODOWEGO WŁ. – PRZYCIEMNIENIE Naciśnij, aby włączyć inteligentny produkt IKEA Home. Naciśnij i przytrzymaj, aby przyciemnić. WYŁ. – ROZJAŚNIENIE Naciśnij, aby wyłączyć inteligentny produkt IKEA Home. Naciśnij i przytrzymaj, aby rozjaśnić. Parowanie: dodaj inteligentne produkty IKEA Home do swojego systemu. Patrz instrukcje poniżej. DODAWANIE URZĄDZEŃ DO WYŁĄCZNIKA BEZPRZEWODOWEGO Jeżeli wyłącznik bezprzewodowy jest sprzedawany z inteligentnym produktem IKEA Home (tzn.
PRZESTROGA! Założenie baterii niewłaściwego typu grozi wybuchem. Zużyte baterie należy usuwać w sposób zgodny z treścią instrukcji. WAŻNE! — W yłącznik bezprzewodowy przeznaczony jest wyłącznie do użytku w pomieszczeniach, w temperaturze od 0°C do 40°C. — W yłącznika bezprzewodowego nie należy pozostawiać w miejscach bezpośrednio nasłonecznionych ani w pobliżu źródeł ciepła, ponieważ mogłoby to spowodować jego przegrzanie. — Z asięg, tzn.
EESTI JUHTMEVABA SISSE/VÄLJA-LÜLITI FUNKTSIOONID SISSE – hämaramaks Vajutage IKEA Home smarti toote sisselülitamiseks. Vajutage ja hoidke all hämarduse suurendamiseks VÄLJA – valgemaks Vajutage IKEA Home smarti toote väljalülitamiseks. Vajutage ja hoidke all hämarduse vähendamiseks Sidumine Lisage oma süsteemi IKEA Home‘i nutikaid tooteid. Vt allpool antud juhiseid.
ETTEVAATUST! Patarei väljavahetamisel vale tüüpi patarei vastu esineb plahvatusoht. Käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud patareisid vastavalt juhistele. TÄHTIS! — S ISSE/VÄLJA-lüliti on ette nähtud kasutamiseks ainult siseruumis ja temperatuurivahemikus 0 ºC kuni 40 ºC. — Ä rge jätke SISSE/VÄLJA-lülitit otsese päikesevalguse kätte ega soojusallika lähedale, sest pult võib üle kuumeneda. — S ISSE/VÄLJA-lüliti ja vastuvõtja vahelist leviulatust mõõdetakse vabas õhus.
LATVIEŠU BEZVADU IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS SLĒDŽA FUNKCIJAS IESLĒGT - PALIELINĀT apgaismojumu Nospiediet, lai ieslēgtu IKEA Home viedo produktu. Nospiediet un turiet, lai palielinātu apgaismojumu. IZSLĒGT - SAMAZINĀT apgaismojumu Nospiediet, lai izslēgtu IKEA Home viedo produktu. Nospiediet un turiet, lai samazinātu apgaismojumu. Savienošana pārī: Pievienojiet sistēmai IKEA Home viedos produktus. Skatiet tālāk sniegtos norādījumus.
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi, mirgos sarkans LED indikators. Atveriet aizmugurējo vāciņu un nomainiet bateriju pret jaunu CR2032 bateriju. UZMANĪBU! Ja baterija tiek nomainīta ar nepareiza tipa bateriju, pastāv sprādziena risks. Atbrīvojieties no baterijām atbilstoši norādījumiem. SVARĪGI! — B ezvadu ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ir paredzēts tikai lietošanai telpās, un to var lietot temperatūrā no 0 ºC līdz 40 ºC.
LIETUVIŲ BELAIDŽIO ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO JUNGIKLIO FUNKCIJOS ĮJUNGTA – daugiau šviesos Paspauskite, kad įjungtumėte „IKEA Home“ išmanųjį gaminį. Paspauskite ir palaikykite, jei norite ryškesnės šviesos. IŠJUNGTA – pritemdymas Paspauskite, kad išjungtumėte „IKEA Home“ išmanųjį gaminį. Paspauskite ir palaikykite, jei norite pritemdyti. Siejimas: „IKEA Home“ išmaniuosius gaminius prijunkite prie sistemos. Žr. toliau pateiktas instrukcijas.
perjungiant įjungimo / išjungimo jungiklį mirksi raudonas indikacinis šviesos diodas. Atidarykite galinį dangtelį ir maitinimo elementą pakeiskite nauju CR2032 tipo maitinimo elementu. DĖMESIO! Jei maitinimo elementas pakeičiamas netinkamo tipo maitinimo elementu, kyla sprogimo pavojus. Panaudotus maitinimo elementus išmeskite vadovaudamiesi instrukcijomis. SVARBU! — B elaidis įjungimo / išjungimo jungiklis skirtas naudoti tik patalpose, 0–40 °C temperatūroje.
ROMÂNA FUNCȚIILE COMUTATORULUI WIRELESS DE APRINDERE/STINGERE APRINDERE – CREȘTEREA intensității Apăsați pentru a aprinde produsul inteligent IKEA Home. Țineți apăsat pentru a crește intensitatea. STINGERE – REDUCEREA intensității Apăsați pentru a stinge produsul inteligent IKEA Home. Țineți apăsat pentru a reduce intensitatea. Împerecherea: Adăugați produse inteligente IKEA Home la sistem. Citiți instrucțiunile de mai jos.
ATENȚIE! Risc de explozie în cazul înlocuirii bateriei cu o baterie de tip incorect. Eliminați bateriile uzate conform instrucțiunilor. IMPORTANT! — C omutatorul wireless de APRINDERE/STINGERE este destinat utilizării în interior, la temperaturi cuprinse între 0ºC și 40ºC. — N u lăsați comutatorul wireless de APRINDERE/ STINGERE în lumina directă a soarelui sau aproape de orice sursă de căldură: se poate supraîncălzi.
SLOVENSKY FUNKCIE BEZDRÔTOVÉHO VYPÍNAČA ON - Rozsvietenie Stlačením tlačidla zapnete produkt IKEA Home Smart. Stlačte a podržte tlačidlo pre rozsvietenie. Vypnuté - Stlmenie Stlačením tlačidla vypnete produkt IKEA Home Smart. Stlačte a podržte tlačidlo pre stlmenie. Párovanie: Pridajte produkty IKEA Home Smart do vášho systému. Prečítajte si pokyny uvedené nižšie.
POZOR! Ak vložíte nesprávny typ batérie, hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Použité batérie likvidujte v súlade s predpismi. DÔLEŽITÉ! — B ezdrôtový diaľkový vypínač je vhodný len na použitie v interiéri a môže sa používať v teplotnom rozsahu od 0 ºC do 40 ºC. — B ezdrôtový vypínač nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu a nenechávajte ho v blízkosti zdrojov tepla, pretože sa môže prehriať. — V zdialenosť medzi bezdrôtovým vypínačom a prijímačom sa meria v priestore bez prekážok.
БЪЛГАРСКИ ФУНКЦИИ НА БЕЗЖИЧЕН СУИЧ ЗА ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ ВКЛЮЧВАНЕ – Усилване на светлината Натиснете, за да включите Вашия продукт IKEA Home smart. Натиснете и задръжте, за да усилите светлината. ИЗКЛЮЧВАНЕ – ПРИГЛУШАВАНЕ на светлината Натиснете, за да изключите Вашия продукт IKEA Home smart. Натиснете и задръжте, за да приглушите светлината. Сдвояване: Добавете продуктите IKEA Home smart към системата си. Вижте указанията по-долу.
ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ ще мига червен светодиоден индикатор. Отворете задния капак и я сменете с нова батерия CR2032. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от взрив, ако батерията е сменена с такава от грешен вид. Изхвърляйте използваните батерии съгласно указанията. ВАЖНО! — Б езжичният суич за ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ е предназначен за употреба само на закрито и може да се използва при температури в диапазона между 0º C и 40º C.
HRVATSKI FUNKCIJE BEŽIČNOG PREKIDAČA ZA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE UKLJUČIVANJE - POVEĆANJE svjetline Pritisnite da biste uključili IKEA Home Smart proizvod. Pritisnite i držite da biste povećali svjetlinu. ISKLJUČIVANJE - SMANJENJE svjetline Pritisnite da biste isključili IKEA Home Smart proizvod. Pritisnite i držite da biste smanjili svjetlinu. Uparivanje: Dodajte IKEA Home Smart proizvode u svoj sustav. Pogledajte donje upute.
OPREZ! Opasnost od eksplozije ako zamijenite bateriju neodgovarajućim tipom baterije. Zbrinite upotrijebljene baterije u skladu s uputama. VAŽNO! — B ežični prekidač za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE namijenjen je samo uporabi u unutrašnjem prostoru i može se upotrebljavati u rasponu temperature od 0 ºC do 40 ºC. — N e ostavljajte bežični prekidač za UKLJUČIVANJE/ ISKLJUČIVANJE na izravnoj Sunčevoj svjetlosti ili blizu izvora topline zato što se može pregrijati.
РУССКИЙ ФУНКЦИИ БЕСПРОВОДНОГО ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ ВКЛ/ВЫКЛ ВКЛ – увеличение яркости Нажмите, чтобы включить «умный» продукт IKEA Home. Нажмите и удерживайте для увеличения яркости. ВЫКЛ – уменьшение яркости Нажмите, чтобы выключить «умный» продукт IKEA Home. Нажмите и удерживайте для уменьшения яркости. Сопряжение: добавьте «умные» продукты IKEA Home в систему. Ознакомьтесь с инструкциями ниже.
ОСТОРОЖНО! Установка батареи неподходящего типа может привести к взрыву. Батареи подлежат утилизации согласно инструкциям. ВАЖНО! — Б еспроводной переключатель ВКЛ/ВЫКЛ предназначен только для использования внутри помещения в температурном диапазоне от 0 °C до 40 °C. — Н е оставляйте беспроводной переключатель ВКЛ/ВЫКЛ под воздействием прямого солнечного света или вблизи источников тепла, так как он может перегреться.
УКРАЇНСЬКА ФУНКЦІЇ ПЕРЕМИКАЧА БЕЗДРОТОВОГО УВІМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ УВІМКНЕННЯ - зменшити яскравість освітлення Натисніть, щоб увімкнути пристрій IKEA Home smart. Натисніть і утримуйте для зменшення яскравості освітлення. ВИМКНЕННЯ - збільшити яскравість освітлення Натисніть, щоб вимкнути пристрій IKEA Home smart. Натисніть і утримуйте, щоб збільшити яскравість освітлення. Сполучення: Додайте пристрої IKEA Home smart до вашої системи. Дивіться інструкції нижче.
Відкрийте задню панель та замініть акумуляторну батарею новою акумуляторною батареєю CR2032. УВАГА! Небезпека вибуху у випадку заміни акумуляторної батареї на акумуляторну батарею неправильного типу. Утилізуйте відпрацьовані акумуляторні батареї відповідно до інструкцій. ВАЖЛИВО! — П еремикач бездротового увімкнення/вимкнення призначений тільки для використання в приміщенні і може використовуватися при температурі від 0ºC до 40ºC.
SRPSKI FUNKCIJE BEŽIČNOG PREKIDAČA ZA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE UKLJUČENO – POJAČAVANJE OSVETLJENJA Pritisnite da biste uključili svoj IKEA kućni pametni proizvod. Pritisnite i držite da pojačate osvetljenje. ISKLJUČENO – SMANJIVANJE OSVETLJENJA Pritisnite da biste isključili svoj IKEA kućni pametni proizvod. Pritisnite i držite da biste smanjili osvetljenje. Uparivanje: Dodajte IKEA kućne pametne proizvode u svoj sistem. Pogledajte uputstva u nastavku.
OPREZ! Rizik od eksplozije ako se baterija zameni baterijom neodgovarajuće vrste. O VAŽNO! — D aljinski prekidač za uključivanje/isključivanje namenjen je isključivo za upotrebu u zatvorenom prostoru i može se koristiti u temperaturnom opsegu od 0 ºC do 40 ºC. — N emojte da ostavljate daljinski prekidač za uključivanje/isključivanje na mestu direktno izloženom suncu ili u blizini bilo kog izvora toplote jer može doći do pregrevanja.
SLOVENŠČINA BREZŽIČNE FUNKCIJE STIKALA ZA VKLOP/IZKLOP VKLOP - POVEČAJ zatemnitev Pritisnite, da vklopite svoj izdelek IKEA Home smart. Pritisnite in pridržite za zatemnitev. IZKLOP - ZMANJŠAJ zatemnitev Pritisnite, da izklopite svoj izdelek IKEA Home smart. Pritisnite in pridržite za zatemnitev. Seznanjanje: Dodajte izdelke IKEA Home smart v vaš sistem. Glejte spodnja navodila.
POZOR! Nevarnost eksplozije, če baterije nadomestite z nepravilno vrsto baterije. Rabljene baterije odstranite v skladu z navodili. POMEMBNO! — B rezžično stikalo VKLOP/IZKLOP je samo za notranjo uporabo in se lahko uporablja pri temperaturah od 0 º C do 40 º C. — B rezžičnega stikala VKLOP/IZKLOP ne puščajte na neposredni sončni svetlobi ali v bližini katerega koli vira toplote, saj se lahko pregreje. — R azpon med brezžičnim stikalom VKLOP/ IZKLOP in sprejemnikom se meri na odprtem zraku.
36 זהירות! החלפת הסוללה בסוללה מהסוג הלא נכון עלולה לגרום לסכנת פיצוץ .יש להשליך סוללות משומשות בהתאם להנחיות. חשוב! — מתג ההפעלה/כיבוי מיועד לשימוש במקום סגור בלבד ,וניתן להשתמש בו בטמפרטורות שבין 0°C עד .40°C — אין להשאיר את מתג ההפעלה/כיבוי באור שמש ישיר או בקרבת מקור חום ,מכיוון שהוא עלול להתחמם יתר על המידה. — הטווח בין מתג ההפעלה/כיבוי האלחוטי לבין המקלט נמדד במרחב פתוח .
37 פעולות מתג הפעלה/כיבוי אלחוטי הפעלה -הגדלת עמעום לחץ כדי להפעיל את המוצר החכם של IKEA .Homeלחץ והחזק כדי להגדיל את העמעום. כיבוי -הקטנת עמעום לחץ כדי לכבות את המוצר החכם של .IKEA Home לחץ והחזק כדי להקטין את העמעום. התאמה :הוסף מוצרים חכמים של IKEA Home למערכת .ראה הוראות להלן. הוספת מכשירים למתג ההפעלה/כיבוי האלחוטי כאשר מתג ההפעלה/כיבוי נמכר יחד עם מוצר חכם של ( IKEA Homeבאותה אריזה) ,הם כבר מותאמים.
© Inter IKEA Systems B.V.