GB HÖGKLASSIG DE
ENGLISH Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed After Sales Service Provider and relative national phone numbers. DEUTSCH Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige Liste der offiziellen IKEA After-Sales-Dienstleister mit den jeweiligen nationalen Telefonnummern.
ENGLISH DEUTSCH 4 29
ENGLISH 4 Contents Safety information Safety instructions Installation Electrical connection Product description Daily use Flexible induction cooking area Cooking table 4 6 9 9 11 13 15 19 Cookware guidance Care and cleaning Troubleshooting Technical data Energy efficiency Environmental concerns IKEA guarantee 20 21 21 25 25 26 26 Subject to change without notice. Safety information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions.
ENGLISH • • • 5 Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts may become hot during use. If the appliance has a child safety device, it should be activated. Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. General Safety • • • • • • • • • • • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
ENGLISH • • • 6 If the glass ceramic surface / glass surface is cracked, switch off the appliance and unplug it from the mains. In case the appliance is connected to the mains directly using junction box, remove the fuse to disconnect the appliance from power supply. In either case contact the Authorised Service Centre. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
ENGLISH • • • • • • • • • • • • • mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot. Use the correct electricity mains cable. Do not let the electricity mains cable tangle. Make sure that a shock protection is installed. Use the strain relief clamp on the cable. Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets. Do not use multi-plug adapters and extension cables.
ENGLISH • • • • Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware. Do not put aluminium foil on the appliance. Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass / glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface. This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating. 8 • Disposal Warning! Risk of injury or suffocation.
ENGLISH 9 Installation General information 590 mm min. 55 mm 490±1 mm min. 500 mm 520 mm 560±1 mm min. 28 mm min. 50 mm min. 5 mm max. R 5 mm min. 28 mm Installation process must follow the laws, ordinances, directives and standards (electrical safety rules and regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.) in force in the country of use! • • • If there is no oven beneath the hob, install a separation panel under the appliance according to the Assembly Instruction.
ENGLISH • • 10 According to IEC regulations use for onephase connection: mains cable 3 x 4mm² and for two-phase connection: mains cable 4 x 2.5mm². Please respect specific national regulations in the first priority. You must have the means for disconnection incorporated in the fixed wiring. You must have the connection and the connecting links carried out as shown in the connection diagram. • • The earth lead is connected to terminal and must be longer than leads carrying electric current.
ENGLISH 11 Tighten the terminal screws securely! Once you connect the hob to the mains, check if all the cooking zones are ready to use. Place a pot with some water on a cooking zone and set the power setting for each zone to the maximum level for a short time. If or symbol comes on the display after you switch on the hob for the first time, refer to "Troubleshooting".
ENGLISH 12 Control panel layout 1 2 3 4 5 6 13 8 To activate and deactivate Pause / Child Lock. 9 3 To activate and deactivate Pre-Set Cooking. 4 To switch between Multi-Flexi modes. 5 To show the power setting. 6 To show for which zone you set the time. 7 Timer display: 00 - 99 minutes. 8 12 To switch the appliance on / off. 1 2 7 11 10 9 To activate and deactivate Bridge. To activate Booster. 10 To set a power setting: 0 - 9. 11 To select Timer functions. 12 / time.
ENGLISH 13 Residual heat indicator Warning! Risk of burns from residual heat! After you switch off the appliance, the cooking zones need some time to cool down. Look at the residual heat indicator Use residual heat for melting and keeping food warm. . Daily use Adjusting the power setting Switching on / off Touch the power selector at a desired power setting. Adjust to the left or the right, if necessary. Do not release before you reach a desired power setting.
ENGLISH 14 • Touch for 4 seconds. The symbol comes on. • Switch off the appliance with . To deactivate the function: • Touch or of the Timer to set the time between 00 and 99 minutes. When the indicator of the cooking zone flashes more slowly, the time counts down. Set the power setting. If the power setting is set and the time set has elapsed, an acoustic signal sounds, 00 flashes, and cooking zone deactivates.
ENGLISH • • • • • 15 Each phase has a maximum electricity loading of 3700 W. The function divides the power between cooking zones connected to the same phase. The function activates when the total electricity loading of the cooking zones connected to a single phase exceeds 3700 W. The function decreases the power of the other cooking zones connected to the same phase. The power setting display of the reduced zones changes between two levels.
ENGLISH 16 two left side power selectors. 100-160mm Correct cookware position: Place the cookware with the bottom diameter larger then 160 mm centrally between two sections. Incorrect cookware position: > 160 mm Multi-Flexi mode 2 + 2 sections This mode is active when you switch on the hob. It connects the sections into two separate cooking zones. You can set the power setting for each zone separately.
ENGLISH 17 cooking zone. The one front section is not connected and operates as a separate cooking zone. You can set the power setting for each zone separately. Use two left side power selectors. Multi-Flexi mode 4 sections To activate the mode press until you see the correct mode indicator. This mode connects all sections into one cooking zone. To set the power setting use one of the left side power selector.
ENGLISH 18 You can decrease the power setting by moving the cookware in the middle or to the rear position. Use only one pot when you operate the function. Incorrect cookware position: General information: • • 160 mm is the minimum bottom diameter of the cookware for this function. Power setting display for the left rear power selector shows the position of the cookware on the induction cooking area.
ENGLISH 19 Activating the function To activate the function place the cookware in the correct position on the cooking area. Touch . The indicator above the symbol comes on. If you do not place the cookware on the cooking area comes on and after 2 minutes the flexible induction cooking area is set to . Deactivating the function To deactivate the function touch You can change the power settings for each position separately. The hob will remember your power settings next time you activate the function.
ENGLISH 20 Heat setting Use to: Time (min) Hints 6-7 Gentle fry: escalope, veal cor‐ as nec‐ don bleu, cutlets, rissoles, saus‐ essary ages, liver, roux, eggs, pan‐ cakes, doughnuts. Turn halfway through. 7-8 Heavy fry, hash browns, loin steaks, steaks. Turn halfway through. 9 Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips. 5 - 15 Boil large quantities of water. Booster is activated. The data in the table is for guidance only.
ENGLISH able to monitor the temperature, or will turn off automatically if the temperature is too high. This may result in the damage of the cookware or the hob surface. If such a situation occurs, do not touch anything and wait for all components to cool down. If an error message appears, refer to "Troubleshooting". 21 When a cooking zone is active, it may hum briefly. This is characteristic of all ceramic glass cooking zones and does not impair either the function or the life of the appliance.
ENGLISH 22 What to do if... Problem You cannot switch on the ap‐ pliance or operate it. Possible cause Remedy The hob is not connected to an electrical supply or it is connected incorrectly. Check if the hob is correctly connected to the electrical supply. Refer to the connec‐ tion diagram. The fuse is blown. Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact an authorised installer. You did not set the power setting in less than 10 sec‐ onds.
ENGLISH Problem 23 Possible cause Remedy The flexible induction cook‐ The cookware is in the wrong Place the cookware in the ing area does not heat up the position on the flexible induc‐ correct position on the flexi‐ cookware. tion cooking area. ble induction cooking area. The position of the cookware depends on the activated function or function mode. Refer to "Flexible induction cooking area". comes on.
ENGLISH Problem comes on. 24 Possible cause Remedy There is no cookware on the zone. Put cookware on the zone. The cookware is incorrect. Use the correct cookware. Refer to "Cookware guid‐ ance". The diameter of the bottom of the cookware is too small for the zone. Use cookware with correct di‐ mensions. Refer to "Cookware guid‐ ance". There is no cookware on the zone or the zone is not fully covered. Put cookware on the zone so that it fully covers the cook‐ ing zone.
ENGLISH 25 If there is a fault, try to resolve it by following the troubleshooting guidelines. If the problem cannot be resolved, contact your IKEA store or the After Sales Service. You can find a full list of IKEA appointed contacts at the end of this user manual. If you operated the appliance wrongly, or the installation was not carried out by an authorised installer, the visit from the After Sales Service technician or dealer may not take place free of charge, even during the warranty period.
ENGLISH Energy consumption of the cooking area (EC electric cooking) 26 Right 188.4 Wh / kg Energy consumption of the hob (EC electric hob) 187.7 Wh / kg EN 60350-2 - Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance • Energy saving • You can save energy during everyday cooking if you follow below hints. • • • When you heat up water, use only the amount you need. • If it is possible, always put the lids on the cookware.
ENGLISH its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product. What is not covered under this guarantee? • • • • • • • • • • • Normal wear and tear.
ENGLISH kitchen furniture. The service won’t provide clarifications related to: • the overall IKEA kitchen installation; • connections to electricity (if machine comes without plug and cable), to water and to gas since they have to be executed by an authorized service engineer. 3. ask for clarification on user manual contents and specifications of the IKEA appliance.
DEUTSCH 29 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Sicherheitsanweisungen Montage Elektrischer Anschluss Gerätebeschreibung Täglicher Gebrauch Flexible Induktionskochfläche Gartabelle 29 31 34 35 37 38 41 45 Leitfaden für Kochgeschirr Reinigung und Pflege Fehlersuche Technische Daten Energieeffizienz Umwelttipps IKEA Garantie 46 47 48 51 52 52 53 Änderungen vorbehalten. Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung.
DEUTSCH • • • • • 30 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise. Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr heiß. Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung durchführen.
DEUTSCH • • • • • • 31 Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der Spannungsversorgung. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung. Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom Stromnetz.
DEUTSCH • • Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird. Achten Sie darauf, dass ausreichend Raum unterhalb des Kochfelds vorhanden ist, um angemessene Luftzirkulation zu gewährleisten. Der Boden des Geräts kann heiß werden. Falls das Gerät über den Schubladen installiert ist, achten Sie darauf, eine feuerfeste Trennplatte unter den Geräten anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
DEUTSCH • • • • • • • • • • • • • • • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden. Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus. Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung. Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Anderenfalls werden sie sehr heiß.
DEUTSCH 34 Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. • • • Entsorgung Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
DEUTSCH 35 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. WARNUNG! Der elektrische Anschluss muss von einem autorisierten Installateur ausgeführt werden. Elektroanschluss • • • • Kontrollieren Sie vor dem ersten Einschalten, dass die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Nennspannung mit der aktuell verfügbaren Spannung identisch ist. Das Typenschild ist unten am Kochfeldgehäuse angebracht.
DEUTSCH 36 1-phasiger Netzspannungsanschluss L 2-phasiger Netzspannungsanschluss N 2-phasiger Netzspannungsanschluss L1 L2 L3 N L L N N Kabelfarben: gelb/grün Kabelfarben: gelb/grün Kabelfarben: N L N L1 Blau schwarz N N Blau Blau L2 braun L L schwarz braun Blau schwarz oder braun Ziehen Sie die Klemmenschrauben gut fest! Prüfen Sie nach dem Netzanschluss, ob alle Kochzonen des Kochfelds betriebsbereit sind.
DEUTSCH 37 Gerätebeschreibung Kochfeldanordnung 1 Einkreis-Kochzone (170 x 265 mm) 2300 W, mit Booster 3200 W 1 2 Einkreis-Kochzone (170 x 265 mm) 2300 W, mit Booster 3200 W 3 Bedienfeld 4 Flexible Induktionskochfläche (440 x 220 2 4 mm), mit Booster 3600 W 3 Bedienfeldanordnung 1 2 3 4 5 6 13 1 2 Zum Ein- und Ausschalten des Geräts. Ein- und Ausschalten von Anhalten / Kindersperre. 3 Ein- und Ausschalten von Voreingestelltes Garen. 4 Umschalten zwischen den MultiFlexi-Modi.
DEUTSCH 38 Leistungsstufenanzeigen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. - Anhalten ist eingeschaltet. Booster ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. Siehe hierzu „Fehlersuche“. + Zahl Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme). Kindersperre ist eingeschaltet. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Automatische Abschaltung ist eingeschaltet.
DEUTSCH 39 Leistungsstufe , Automatische Ab‐ schaltung nach 6 Std - Verwenden des Timers 4 Std Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone blinkt. Zum 1,5 Std - Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion . Die Kochzonen arbeiten wieder unabhängig voneinander. 5 Std - der Leistungsstufe berühren Sie eines der Symbole. Wird ungeeignetes Geschirr Beispiel Kochzone. verwendet, leuchtet im Display. Nach 2 Minuten schaltet die Anzeige der Kochzone automatisch aus.
DEUTSCH 40 Leistungsstufe nicht ändern. Die Funktion unterbricht nicht die Timer-Funktion. Berühren Sie , leuchtet auf, der Signalton ist ausgeschaltet. • Berühren Sie zum Einschalten dieser • Funktion . Das Symbol leuchtet auf. Berühren Sie zum Ausschalten dieser Haben Sie den Signalton ausgeschaltet, ertönt er nur in folgenden Fällen: Funktion . Die zuvor eingestellte Leistungsstufe leuchtet auf. Kindersperre Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts.
DEUTSCH 41 Flexible Induktionskochfläche WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Multi-Flexi Modus Die flexible Induktionskochfläche besteht aus vier Bereichen. Die Bereiche lassen sich zu zwei Kochzonen unterschiedlicher Größe oder zu einer großen Kochfläche zusammenschalten. Die gewünschte Kombination wird durch die Auswahl des Modus bestimmt, der für die Größe des verwendeten Kochgeschirrs geeignet ist.
DEUTSCH 42 Skalen zur Auswahl der Leistungsstufe. 100-160mm Richtige Position des Kochgeschirrs: Stellen Sie Kochgeschirr mit einem Bodendurchmesser, der größer als 160 mm ist, mittig auf zwei Bereiche. Falsche Position des Kochgeschirrs: > 160 mm Modus Multi-Flexi 2 + 2 Bereiche Dieser Modus ist eingeschaltet, wenn Sie das Kochfeld einschalten. Er schaltet die Bereiche zu zwei getrennten Kochzonen zusammen. Sie können die Leistungsstufe für jede Zone getrennt einstellen.
DEUTSCH 43 Bereiche zu einer Kochfläche zusammen. Der vordere Bereich wird nicht dazugeschaltet und dient als Einzelkochzone. Sie können die Leistungsstufe für jede Zone getrennt einstellen. Verwenden Sie hierfür die beiden linken Skalen zur Auswahl der Leistungsstufe. Modus Multi-Flexi 4 Bereiche Drücken Sie zum Einschalten des Modus , bis der gewünschte Modus angezeigt wird. Dieser Modus schaltet alle Bereiche zu einer großen Kochfläche zusammen.
DEUTSCH 44 vordere Bereich hat die höchste Leistungsstufe. Sie können die Leistungsstufe durch Verschieben des Kochgeschirrs auf den mittleren oder hinteren Bereich verringern. Verwenden Sie nur einen Topf, wenn Sie diese Funktion nutzen. Falsche Position des Kochgeschirrs: Allgemeine Informationen: • • Bei dieser Funktion beträgt der Mindestdurchmesser des Kochgeschirrbodens 160 mm.
DEUTSCH 45 , der mittlere Bereich auf hintere Bereich auf und der eingestellt. Stromausfall stellt das Kochfeld die Standardeinstellungen der Funktion wieder ein. Einschalten der Funktion Stellen Sie zum Einschalten der Funktion das Kochgeschirr auf die richtige Position der Kochfläche. Berühren Sie . Die Kontrolllampe über dem Symbol leuchtet. Wenn Sie kein Kochgeschirr auf die und nach 2 Kochfläche stellen, leuchtet Minuten wird die flexible Induktionskochfläche auf geschaltet.
DEUTSCH Kochstufe 46 Verwendung: Dauer (Min.) Hinweise 60 - 150 Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zuta‐ ten. 4-5 Kochen größerer Speisemen‐ gen, Eintopfgerichte und Sup‐ pen. 6-7 Bei geringer Hitze anbraten: Nach Schnitzel, Cordon bleu, Kotelett, Bedarf Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannku‐ chen, Donuts. Nach der Hälfte der Gardauer wenden. 7-8 Braten bei starker Hitze: Rösti, Lendenstücke, Steaks. Nach der Hälfte der Gardauer wenden.
DEUTSCH 47 Verwenden Sie stets die Kochzone, die dem Durchmesser des Kochgeschirrbodens am besten entspricht. Kochzone Durchmesser des Kochgeschirrs [mm] Flexible Induktions‐ kochfläche 1001) Hinten rechts 145 - 265 Vorne rechts 145 - 265 1) Mindestdurchmesser des Topfs/Pfannenbodens für einen einzelnen Bereich.
DEUTSCH 48 Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen sollten nach Abkühlen des Geräts entfernt werden. Verwenden Sie dazu ausschließlich einen speziellen Glaskeramik- oder Edelstahlreiniger. Fehlersuche WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Was tun, wenn... Störung Das Gerät kann nicht einge‐ schaltet oder bedient wer‐ den. Mögliche Ursache Abhilfe Das Kochfeld ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung ange‐ schlossen.
DEUTSCH Störung 49 Mögliche Ursache Abhilfe Restwärmeanzeige leuchtet nicht. Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Be‐ trieb war. War die Zone lange genug eingeschaltet, um heiß zu sein, wenden Sie sich an den Kundendienst. Die Leistungsstufe schaltet zwischen zwei Kochstufen hin und her. Leistungsaustauschfunktion ist eingeschaltet. Siehe „Täglicher Gebrauch“. Die Symbole werden heiß.
DEUTSCH Störung leuchtet auf. und eine Zahl werden an‐ gezeigt. 50 Mögliche Ursache Abhilfe Es wurde kein Kochgeschirr auf die Kochzone gestellt. Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone. Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr. Geeignetes Kochgeschirr be‐ nutzen. Siehe „Leitlinien für Kochge‐ schirr“. Der Durchmesser des Koch‐ geschirrbodens ist zu klein für die Zone. Verwenden Sie Kochgeschirr mit den richtigen Abmessun‐ gen. Siehe „Leitlinien für Kochge‐ schirr“.
DEUTSCH Störung leuchtet auf. 51 Mögliche Ursache Abhilfe Ein Fehler ist im Kochfeld auf‐ getreten, weil ein Kochge‐ schirr leer gekocht ist. Auto‐ matische Abschaltung und der Überhitzungsschutz für die Kochzone ist eingeschal‐ tet. Schalten Sie das Kochfeld aus. Das heiße Kochgeschirr entfernen. Schalten Sie die Kochzone nach etwa 30 Se‐ kunden wieder ein. War das Kochgeschirr die Ursache des Problems, erlischt die Fehler‐ meldung. Die Restwärmean‐ zeige leuchtet eventuell wei‐ ter.
DEUTSCH 52 Energieeffizienz Produktinformationen gemäß EU 66/2014 Modellidentifikation HÖGKLASSIG 404-678-26 Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochflächen 2 Heiztechnologie Induktion Länge (L) und Breite (B) der Kochfläche Links L 45,6 cm B 21,6 cm Länge (L) und Breite (B) der Kochfläche Rechts L 36,6 cm B 27,0 cm Energieverbrauch der Koch‐ Links fläche (EC electric cooking) 187,0 Wh/kg Energieverbrauch der Koch‐ Rechts fläche (EC electric cooking) 188,4 Wh/kg Energieverbrauch des K
DEUTSCH 53 IKEA Garantie Wie lang ist die IKEA Garantie gültig? Diese Garantie ist 5 Jahre ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA gültig. Als Kaufnachweis müssen der Originalkassenbon oder die Originalrechnung vorgelegt werden. Arbeiten, die im Rahmen der Garantie ausgeführt werden, verlängern nicht die Garantiezeit für das Gerät.
DEUTSCH • Reparaturen, die nicht durch unser autorisiertes Kundendienstpersonal und/ oder das autorisierte Kundendienstpersonal unserer Vertragspartner ausgeführt wurden, oder Fälle, in denen keine Originalteile verwendet wurden. • Reparaturen, die durch fehlerhafte und nicht gemäß der Anleitung durchgeführte Installation verursacht wurden. • Die Nutzung des Gerätes in einer professionellen Art und Weise, d.h. nicht im privaten Haushalt. • Transportschäden.
DEUTSCH Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige Liste mit offiziellen IKEA Kundendienststellen und den jeweiligen nationalen Telefonnummern. Damit Sie bei Fragen rasch die zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir Ihnen, die am Ende dieser Broschüre aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu benutzen. Beziehen Sie sich bitte stets auf die Telefonnummern, die in der Broschüre zu dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zu dem Sie Fragen haben.
Country Phone number België 070 246016 Belgique Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká Republika 246 019721 Cena za místní hovor Danmark 70 15 09 09 Landstakst 8 až 20 v pracovních dnech man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. - søn. 09.00 - 18.
867357843-C-472020 © Inter IKEA Systems B.V.