GB HÖGKLASSIG DE
ENGLISH DEUTSCH 4 26
ENGLISH Contents Safety information Safety instructions Product description Daily use Flexible induction cooking area Hints and tips Care and cleaning 4 5 8 10 12 16 16 Troubleshooting Installation Technical information Rating Plate Energy efficiency ENVIRONMENT CONCERNS IKEA GUARANTEE 17 20 22 22 22 23 23 Subject to change without notice. Safety information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions.
ENGLISH 5 General Safety • • • • • • • • • • The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch the heating elements. Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system. Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. Do not store items on the cooking surfaces.
ENGLISH and the upper drawer, is sufficient for air circulation. • The bottom of the appliance can get hot. Make sure to install a non-combustile separation panel under the appliance to prevent access to the bottom. Refer to the Assembly Instructions. • Make sure that the ventilation space of 2 mm, between the worktop and the front of the below unit, is free. The warranty does not cover damages caused by the lack of an adequate ventilation space.
ENGLISH • Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface. • If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock. • Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the induction cooking zones when the appliance is in operation. • When you place food into hot oil, it may splash. Warning! Risk of fire and explosion • Fats and oil when heated can release flammable vapours.
ENGLISH 8 Product description Cooking surface layout 1 Single cooking zone (210mm) 2300W, with Booster 3200W 2 Single cooking zone (180mm) 1800W, with Booster 2800W Control panel 3 4 Flexible induction cooking area (240 x 440mm) 2400W, with Booster 3300W 1 2 4 3 Control panel layout 1 2 3 4 5 6 13 7 12 8 11 10 9 Press the symbol to operate the appliance. The display, indicators and sounds tell which function operate.
ENGLISH 9 Symbol Function Comment - Timer indicators of cooking zones To show for which zone you set the time. - Timer display To show the time in minutes. 8 STOP+GO To activate and deactivate the function. 9 Booster function To activate and deactivate the function. Power selector To set the power setting. - To select the cooking zone for the timer. - To increase or decrease the time. Power selector To set the power setting for flexible induction cooking area.
ENGLISH Daily use Warning! Refer to Safety chapters. Activating and deactivating Touch for 1 second to activate or deactivate the hob. Adjusting the power setting Touch the power selector at a desired power setting. Correct to the left or the right, if necessary. Do not release before you reach a desired power setting. Automatic Switch Off The function deactivates the hob automatically if: • all cooking zones are deactivated. • you do not set the power setting after activating the hob.
ENGLISH cooking zone is not in use and the time set has elapsed an acoustic signal sounds and 00 flashes. to deactivate the function for the Touch selected cooking zone and the indicator for this cooking zone flashes faster. Touch and the remaining time counts backwards to 00. The indicator of the cooking zone goes out. STOP+GO The function sets all cooking zones that operate to the lowest power setting . When the function operates, you cannot change the power setting.
ENGLISH comes on, because the sound is off. Touch , comes on. The sound is on. 12 • The power setting display of the reduced zones changes between two levels. Power exchange function • Cooking zones are grouped according to the location and number of the phases in the hob. See the illustration. • Each phase has a maximum electricity loading of 3700 W. • The function divides the power between cooking zones connected to the same phase.
ENGLISH Place the cookware with the bottom diameter smaller than 160 mm centrally on a single section. Correct cookware position: 100-160mm Place the cookware with the bottom diameter larger then 160 mm centrally between two sections. Incorrect cookware position: > 160 mm Multi-Flexi mode 3 + 1 sections Multi-Flexi mode 2 + 2 sections This mode is active when you activate the hob. It connects the sections into two separate cooking zones. You can set the power setting for each zone separately.
ENGLISH To set the power setting use one of the left side power selector. Correct cookware position: To use this mode you have to place the cookware on the three connected sections. If you use cookware smaller than two sections the display shows and after 2 minutes the zone deactivates. Correct cookware position: To use this mode you have to place the cookware on the four connected sections. If you use cookware smaller than three and after 2 sections the display shows minutes the zone deactivates.
ENGLISH General information: • 160 mm is the minimum bottom diameter of the cookware for this function. • Power setting display for the left rear power selector shows the position of the cookware on the induction cooking area. Front , middle , rear . Pre-Set Cooking mode This function allows you to adjust the temperature by moving the cookware to a different position on the induction cooking area. The function divides the induction cooking area into three areas with different power settings.
ENGLISH 16 comes on. If you do not place the cookware To deactivate the function touch on the cooking area comes on and after 2 minutes the flexible induction cooking the power setting to area is set to . above the symbol or set . The indicator goes off. Deactivating the function Hints and tips Noises during operation When a cooking zone is active, it may hum briefly. This is a characteristic of all ceramic glass cooking zones and does not impair either the function or the life of the appliance.
ENGLISH 17 Warning! Sharp objects and abrasive cleaning agents will damage the appliance. Clean the appliance and remove the residues with water and washing up liquid after each use. Remove also the remnants of the cleaning agents! Scratches or dark stains on the glass ceramic that cannot be removed do not affect the functioning of the appliance. best tool for cleaning glass surface is a scraper (not included with the appliance).
ENGLISH Problem 18 Possible cause Remedy STOP+GO function operates. Refer to "Daily use" chapter. There is water or fat stains on the control panel. Clean the control panel. An acoustic signal sounds You put something on one or Remove the object from the and the hob deactivates. more symbols. symbols. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated. The hob deactivates. You put something on the symbol Remove the object from the symbols. The power setting changes between two levels.
ENGLISH Problem 19 Possible cause Remedy comes on. The Child Safety Device or the Lock function operates. Refer to "Daily use" chapter. comes on. There is no cookware on the zone. Put cookware on the zone. The cookware is incorrect. Use the correct cookware. Refer to “Hints and tips” chapter. The diameter of the bottom of the cookware is too small for the zone. Use cookware with correct dimensions. Refer to “Hints and tips” chapter. The cookware does not cover the cross / square.
ENGLISH Problem comes on. 20 Possible cause Remedy There is an error in the hob because a cookware boils dry. Automatic Switch Off and the overheating protection for the zones operate. Deactivate the hob. Remove the hot cookware. After approximately 30 seconds, activate the zone again. If the cookware was the problem, the error message goes out. Residual heat indicator can stay on. Let the cookware become sufficiently cool. Check if your cookware is compatible with the hob.
ENGLISH • Loose and inappropriate plug and socket connections can make the terminal overheat. • Have the clamping connections correctly installed. • Use strain relief clamp on cable. • Follow the connection diagram (it is located on the underneath surface of the casting of the hob). Important! • You must observe the minimum distances to other appliances and furniture cabinets or other units according to Assembly Instruction.
ENGLISH 22 Technical information Rating Plate Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 1999 Model HÖGKLASSIG PNC 949 594 395 00 21552 7,4 kW Induction S No .................... 7,4kW 220V-240 V AC 50/60 Hz PQM 603.039.33 Typ 58 GBD CL AU The graphic above represents the rating plate of the appliance without serial number, which is located at its underneath surface of the casing.
ENGLISH Energy consumption of the hob (EC electric hob) EN 60350-2 - Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance Energy saving You can save energy during everyday cooking if you follow below hints. • When you heat up water, use only the amount you need. 23 176.4 Wh / kg • If it is possible, always put the lids on the cookware. • Before you activate the cooking zone put the cookware on it. • Put the smaller cookware on the smaller cooking zones.
ENGLISH 99/44/EG) and the respective local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA. What will IKEA do to correct the problem? IKEA appointed service provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee.
ENGLISH normal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies and is installed in accordance with: • the technical specifications of the country in which the guarantee claim is made; • the Assembly Instructions and User Manual Safety Information; The dedicated After Sales Service for IKEA appliances: Please do not hesitate to contact IKEA After Sales Service to: 1. make a service request under this guarantee; 2.
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Sicherheitsanweisungen Gerätebeschreibung Täglicher Gebrauch Flexible Induktionskochfläche Tipps und Hinweise Reinigung und Pflege 26 28 30 32 35 39 40 Fehlersuche Montage Technische Daten Typenschild Energieeffizienz UMWELTTIPPS IKEA Garantie 40 44 46 46 46 47 47 Änderungen vorbehalten. Sicherheitshinweise Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor Montage und Inbetriebnahme des Geräts.
DEUTSCH • • 27 Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Allgemeine Sicherheit • • • • • • • • • • Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente. Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
DEUTSCH Sicherheitsanweisungen Montage WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. • Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. • Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. • Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
DEUTSCH • • • • • • an unseren autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft. Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
DEUTSCH 30 • Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen. • Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden. • Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist. • Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät. • Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glas-/ Glaskeramikoberfläche verkratzen.
DEUTSCH 31 Bedienfeldanordnung 1 2 3 4 5 6 13 7 12 8 11 10 9 Drücken Sie auf das Symbol, um das Gerät einzuschalten. Das Display, die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Symbol Funktion Anmerkung 1 EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. 2 Tastensperre / Kindersicherung Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds. 3 Pre-Set Cooking-Modus Ein- und Ausschalten der Funktion.
DEUTSCH 32 Leistungsstufenanzeigen Anzeige Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. - Die Funktion STOP+GO ist in Betrieb. Die Power-Funktion ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. Siehe Abschnitt „Fehlersuche“. + Zahl Die Funktion Tastensperre/Kindersicherung ist in Betrieb. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Die Funktion Abschaltautomatik ist in Betrieb.
DEUTSCH erneuten Benutzung müssen Sie die Kochzone auf stellen. Leistungsstufe Automatische Abschaltung nach - 6 Stunden - 5 Stunden Verwenden des Timers Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone blinkt. Zum Beispiel Kochzone. der vorderen rechten 4 Stunden 1,5 Stunden - Wird ungeeignetes Geschirr verwendet, leuchtet im Display. Nach 2 Minuten schaltet sich die Anzeige der Kochzone automatisch aus.
DEUTSCH • Berühren Sie zum Einschalten dieser Funktion . Das Symbol leuchtet auf. • Berühren Sie zum Ausschalten dieser Funktion . Die zuvor eingestellte Leistungsstufe leuchtet auf. Verriegeln Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie zwar das Bedienfeld verriegeln, jedoch nicht das Gerät ausschalten. So wird verhindert, dass die Leistungsstufe versehentlich geändert wird. Stellen Sie zuerst die Leistungsstufe ein. Berühren Sie zum Einschalten der wird 4 Sekunden Funktion.
DEUTSCH • Jede Phase darf bis maximal 3700 W belastet werden. • Mit dieser Funktion wird die Leistung zwischen den einzelnen, an dieselbe Phase angeschlossenen Kochzonen aufgeteilt. • Diese Funktion wird eingeschaltet, sobald die Gesamtleistung aller an dieselbe Phase angeschlossenen Kochzonen 3700 W übersteigt. • Mit dieser Funktion wird die Leistung aller anderen, an dieselbe Phase angeschlossenen Kochzonen verringert.
DEUTSCH Stellen Sie Kochgeschirr mit einem Bodendurchmesser, der kleiner als 160 mm ist, mittig auf einen einzelnen Bereich. Verwenden Sie hierfür die beiden linken Skalen zur Auswahl der Leistungsstufe. Richtige Position des Kochgeschirrs: 100-160mm Stellen Sie Kochgeschirr mit einem Bodendurchmesser, der größer als 160 mm ist, mittig auf zwei Bereiche.
DEUTSCH Einzelkochzone. Sie können die Leistungsstufe für jede Zone getrennt einstellen. Verwenden Sie hierfür die beiden linken Skalen zur Auswahl der Leistungsstufe. Modus Multi-Flexi 4 Bereiche Richtige Position des Kochgeschirrs: Um diesen Modus verwenden zu können, müssen Sie das Kochgeschirr auf die drei zusammen geschalteten Bereiche stellen. Wenn das Kochgeschirr nicht zwei Bereiche Drücken Sie zum Einschalten des Modus , bis der gewünschte Modus angezeigt wird.
DEUTSCH Kochgeschirrs auf den mittleren oder hinteren Bereich verringern. Verwenden Sie nur einen Topf, wenn Sie diese Funktion nutzen. Falsche Position des Kochgeschirrs: Allgemeine Informationen Pre-Set Cooking Modus • Bei dieser Funktion beträgt der Mindestdurchmesser des Kochgeschirrbodens 160 mm. • Die Leistungsstufenanzeige der linken hinteren Skala zur Auswahl der Leistungsstufe zeigt die Position des Kochgeschirrs auf der Induktionskochfläche an. Vorderer , , hinterer Bereich.
DEUTSCH , der mittlere Bereich auf und der hintere Bereich auf eingestellt. 39 Einschalten der Funktion Stellen Sie zum Einschalten der Funktion das Kochgeschirr auf die richtige Position der Induktionskochfläche. Berühren Sie . Die Kontrolllampe über dem Symbol leuchtet. Wenn Sie kein Kochgeschirr auf die Kochfläche stellen, leuchtet Minuten wird die flexible Induktionskochfläche auf und nach 2 geschaltet.
DEUTSCH 40 Kochzone einen Mindestdurchmesser aufweisen. Kochzone Durchmesser des Kochgeschirrs [mm] Mittlere, hintere Kochzone 125 - 210 Rechte vordere Kochzone 145 - 180 Flexible Induktionskochfläche min. 100 Reinigung und Pflege Allgemeine Informationen WARNUNG! Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen. WARNUNG! Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger gereinigt werden.
DEUTSCH 41 Was tun, wenn ... Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Kochfeld kann nicht ein- Das Kochfeld ist nicht oder geschaltet oder bedient nicht ordnungsgemäß an die werden. Spannungsversorgung angeschlossen. Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen ist. Nehmen Sie dazu den Anschlussplan zu Hilfe. Die Sicherung hat ausgelöst. Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist.
DEUTSCH Problem 42 Mögliche Ursache Abhilfe Die Symbole werden heiß. Das Kochgeschirr ist zu groß, Stellen Sie großes Kochgeoder Sie haben es zu nahe schirr nach Möglichkeit auf an die Bedienelemente ges- die hinteren Kochzonen. tellt. Es ertönt kein Signalton, wenn Sie ein Symbol auf dem Bedienfeld berühren. Der Signalton ist ausgeschal- Schalten Sie den Signalton tet. ein. Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
DEUTSCH Problem 43 Mögliche Ursache Abhilfe Sie verwenden ungeeignetes Benutzen Sie geeignetes Kochgeschirr. Kochgeschirr. Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“. und eine Zahl werden angezeigt. Der Durchmesser des Kochgeschirrbodens ist zu klein für die Kochzone. Verwenden Sie Kochgeschirr mit den richtigen Abmessungen. Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“. Das Kochgeschirr bedeckt das Kreuz/Quadrat nicht. Das Kreuz/Quadrat muss vollständig bedeckt sein. Der Modus Multi-Flexi ist eingeschaltet.
DEUTSCH Problem leuchtet. 44 Mögliche Ursache Abhilfe Ein Fehler ist aufgetreten, weil ein Kochgeschirr leer gekocht ist. Abschaltautomatik und der Überhitzungsschutz für die Kochzone ist eingeschaltet. Schalten Sie das Kochfeld aus. Entfernen Sie das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie die Kochzone nach etwa 30 Sekunden wieder ein. Wenn das Kochgeschirr das Problem verursacht hat, erlischt die Fehlermeldung. Restwärmeanzeige kann eingeschaltet bleiben. Lassen Sie das Kochgeschirr lange genug abkühlen.
DEUTSCH WARNUNG! Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschläge. • Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung. • Die Netzanschlussklemme muss spannungsfrei gemacht werden. • Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen. • Die Klemmverbindungen müssen fachgerecht ausgeführt werden. • Bringen Sie eine Zugentlastung am Kabel an. • Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Anschlussplan (er befindet sich auf der Unterseite des Kochfelds).
DEUTSCH 46 Abdeckung mit festem Druck (sie rastet ein). WARNUNG! Prüfen Sie nach dem Anschluss an die Netzversorgung, dass alle Kochzonen betriebsbereit sind, indem Sie kurz nacheinander an allen Kochzonen die maximale Leistung einstellen. Technische Daten Typenschild Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 1999 Model HÖGKLASSIG 21552 PNC 949 594 395 00 Die Abbildung oben zeigt das Typenschild des Geräts, das sich unten am Gehäuse befindet, ohne Seriennummer.
DEUTSCH 47 Länge (L) und Breite (B) der Links Kochfläche L 46.4 cm B 24.
DEUTSCH Garantiezeit weder für das Gerät noch für die neuen Teile. Welche Geräte sind nicht durch die IKEA (5) Fünfjahresgarantie abgedeckt? Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte, die vor dem 1. August 2007 bei IKEA gekauft wurden. Wer übernimmt den Kundendienst? Der IKEA Kundendienst wird diesen Service über seinen eigenen Kundendienst oder über ein autorisiertes Partner-Netzwerk durchführen lassen. Was deckt die Garantie ab? Die Garantie deckt Material- und Produktionfehler ab.
DEUTSCH • Reparaturen, die nicht durch unser autorisiertes Kundendienstpersonal und/ oder das autorisierte Kundendienstpersonal unserer Vertragspartner ausgeführt wurden, oder Fälle, in denen keine Originalteile verwendet wurden. • Reparaturen, die durch fehlerhafte und nicht gemäß der Anleitung durchgeführte Installation verursacht wurden. • Die Nutzung des Gerätes in einer professionellen Art und Weise, d.h. nicht im privaten Haushalt. • Transportschäden.
DEUTSCH Broschüre durch, bevor Sie sich an uns wenden. Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie uns benötigen? Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige Liste mit offiziellen IKEA Kundendienststellen und den jeweiligen nationalen Telefonnummern. Damit Sie bei Fragen rasch die zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir Ihnen, die am Ende dieser Broschüre aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu benutzen.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor Danmark 70 15 09 09 Landstakst 8 až 20 v pracovních dnech man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. 09.00 - 16.00 1 søndag pr.
867320817-A-122015 © Inter IKEA Systems B.V.