MIRAKULÖS GRÄNSLÖS GB DE
ENGLISH 4 DEUTSCH 24
ENGLISH 4 Contents Safety information Safety instructions Installation Product description Before first use Daily use Clock functions Using the accessories 4 5 7 8 8 9 12 13 Additional functions Helpful hints and tips Care and cleaning What to do if… Technical data Environment concerns IKEA GUARANTEE 14 15 16 19 20 21 21 Subject to change without notice. Safety information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions.
ENGLISH 5 General Safety • Only a qualified person must install this appliance and replace the cable. • Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. • Before maintenance cut the power supply.
ENGLISH • Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician. • Always use a correctly installed shockproof socket. • Do not use multi-plug adapters and extension cables. • Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable. • Do not let mains cables to come in touch with the appliance door, specially when the door is hot.
ENGLISH Care and Cleaning Warning! Risk of injury, fire or damage to the appliance. • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. • Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break. • Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Service. • Be careful when you remove the door from the appliance.
ENGLISH 8 Product description 1 2 3 4 5 6 14 5 13 4 7 3 8 2 12 11 1 10 1 2 3 4 5 6 9 Oven function control knob Electronic programmer Temperature control knob Water drawer Grill Socket for the core temperature sensor 7 8 9 10 11 12 13 14 Oven lamp Fan Shelf support, removable Draining pipe Water outlet valve Rating plate Shelf positions Steam inlet Oven accessories • Wire shelf x 2 For cookware, cake tins, roasts. • Baking tray x 1 For cakes and biscuits.
ENGLISH 9 2. Let the appliance operate for 45 minutes. 3. Set the function and the maximum temperature. 4. Let the appliance operate for 15 minutes. Accessories can become hotter than usually. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient. To remove the child lock, open the oven door and remove the child lock with the torx key. The torx key is in the oven fitting bag. Mechanical child lock The appliance has the child lock installed and activated.
ENGLISH 10 Buttons Button Function Clock Minus, plus , Description To set a clock function. To set the time. Oven functions Oven function Off position Application The appliance is off. To bake on the maximum temperature on three oven levels at the same time. When you use this function, decrease Forced Air Cookthe oven temperature by 20 - 40 °C from the standard ing temperatures you use for Conventional Cooking. Also to dry food. Conventional (Top and Bottom To bake and roast on one oven level.
ENGLISH right to show the oven temperature on the display. Steam Cooking 1. Set the function . 2. Press the cover of the water drawer to open it. Fill the water drawer with water until the Tank Full indicator comes on. The maximum capacity of the tank is 950 ml. It is sufficient for approximately 55 - 60 minutes of cooking. Important! Do not put water directly into the steam generator. Use only water as the liquid. Do not use filtered (demineralised) or distilled water. Do not use other liquids.
ENGLISH 12 Clock functions Symbol Function Minute Minder Description To set a countdown time. Time of day To set, change or check the time of day. Refer to "Setting the time of day". Duration To set how long the appliance must operate. First set an oven function before you set this function. End To set when the appliance must be deactivated. First set an oven function before you set this function.
ENGLISH 13 Using the accessories Warning! Refer to the Safety chapters. Core temperature sensor The core temperature sensor measures the core temperature of the meat. When the meat is at the set temperature, the appliance deactivates. There are two temperatures to be set: • The oven temperature. • The core temperature. Refer to the values in the table. 4. 5.
ENGLISH 14 Telescopic runners Important! Keep the installation instructions for the telescopic runners for future use. With telescopic runners you can put in and remove the shelves more easily. 1 2 °C Pull out the right and left hand telescopic runners. °C You can also use the telescopic runners with the trays or pans supplied with the appliance (refer to “Product description”). Make sure you push back the telescopic runners fully in the appliance before you close the oven door.
ENGLISH 15 Safety thermostat Incorrect operation of the appliance or defective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven activates again automatically when the temperature drops. Helpful hints and tips • The appliance has five shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor. • The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam.
ENGLISH Weight Food (kg) 16 Level Oven temperature (°C) Cooking Time (min) Fish 2 180 - 190 20 - 40 Plum cake 2 160 50 - 60 1 Pies 2 170 80 - 100 Biscuits 2 and 4 140 - 150 35 - 40 2 Lasagne 2 180 - 190 25 - 40 (0,7) 1 Bread (bread rolls) 2 180 - (200) (25) - 451) 1 Pizza 2 210 - 220 15 - 25 1) - Reheating (one plate dishes) 2 140 15 - 25 1) 0,6 - 1 Oven Function 1) Preheat for 10 minutes. Care and cleaning Warning! Refer to the Safety chapters.
ENGLISH Installing the shelf supports Install the shelf supports in the opposite sequence. The rounded ends of the shelf supports must point to the front. Oven lamp Warning! Be careful when you change the oven lamp. There is a risk of electrical shock. Before you change the oven lamp: • Deactivate the oven. • Remove the fuses in the fuse box or deactivate the circuit breaker. Put a cloth on the bottom of the oven to prevent damage to the oven light and glass cover.
ENGLISH 18 CALCIUM QUANTITY TABLE INDICATED FROM W.H.O. (World Health Organization) Calcium deposit Water hardness (French degrees) Water hardness (German degrees) Water classification Run decalcification every 0 - 60 mg / l 0-6 0-3 Sweet of soft 75 cycles - 2.5 months 60 - 120 mg / l 6 - 12 3-7 Medium hardness 50 cycles - 2 months 120 - 180 mg / l 12 - 18 8 - 10 Hard or calcareous 40 cycles - 1.
ENGLISH 19 Make sure that you put the glass panels back in the correct sequence. The second panel has a decorative frame. The screenprinting zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the top panel in the seats correctly (refer to the illustration). 7 1 2 Carefully lift (step 1) and remove (step 2) the glass panels one by one.
ENGLISH Problem The display shows an error code. 20 Possible cause Remedy There is an electronic fault. 1. 2. Deactivate the appliance with the house fuse or the safety switch in the fuse box and activate it again. If the display shows the error code again, contact the service centre. There is water inside the oven. There is too much water in the tank. Deactivate the appliance and remove the water with a cloth or sponge. The steam cooking does not operate. Lime obstructs the hole.
ENGLISH 21 Bottom heating element 1000 W Grill 2300 W Fan 1900 W Total rating 2780 W Voltage 230 V Frequency 50 Hz Number of functions 10 Energy Consumption with a standard load, Conventional (Top and Bottom Heat) 0.89 kWh Energy Consumption with a standard load, Forced Air Cooking 0.88 kWh Environment concerns Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it.
ENGLISH What does this guarantee cover? The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g.
ENGLISH Area of validity For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the new country.
DEUTSCH 24 Inhalt Sicherheitsinformationen Sicherheitshinweise Montage Gerätebeschreibung Vor der ersten Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Uhrfunktionen Verwendung des Zubehörs 24 25 27 28 28 29 32 34 Zusatzfunktionen Praktische Tipps und Hinweise Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Technische Daten Umwelttipps IKEA Garantie 35 36 37 41 42 43 43 Änderungen vorbehalten. Sicherheitsinformationen Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung.
DEUTSCH 25 Allgemeine Sicherheit • Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen und das Kabel austauschen. • Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe. • Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger. • Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät von der Stromversorgung.
DEUTSCH • Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird. • Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen. Elektrischer Anschluss Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr. • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. • Das Gerät muss geerdet sein. • Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen.
DEUTSCH • Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts. Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden. • Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: – Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Gerätes. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Geräts. – Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
DEUTSCH 28 Elektroanschluss Warnung! Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden. Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung (auf dem Typenschild) und in der Tabelle: Gesamtleistung Kabelquerschnitt Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
DEUTSCH • Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch. Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“. Einstellen der Tageszeit und 12:00 12 Im Display erscheint blinkt. 1. Drücken Sie + oder -, um die gewünschte Stunde einzustellen. 2. Mit bestätigen. Dies ist nur bei der ersten Einstellung der Uhrzeit erforderlich. Danach wird die neue Zeit automatisch nach fünf Sekunden gespeichert. und die eingeIm Display wird stellte Stunde angezeigt. 00 blinkt. 3.
DEUTSCH 2. 30 Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die gewünschte Temperatur. Im Display wird die eingestellte Temperatur eingeblendet. 3. Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf „Aus“.
DEUTSCH 31 Ofenfunktion Anwendung Brot und Pizza backen Zum Backen auf einer Ebene für Gerichte mit einer intensiveren Bräunung und einem knusprigen Boden. Stellen Sie die Backofentemperatur bei Verwendung dieser Funktion um 20-40 °C niedriger ein als die Standardtemperatur, die Sie bei Ober-/Unterhitze verwenden. Auftauen Zum Auftauen von tiefgefrorenen Lebensmitteln. Der Temperaturwahlknopf muss auf die Position „Aus“ gestellt sein. Oberhitze Zum Bräunen bereits fertiger Gerichte.
DEUTSCH 32 • – Der Wassertank ist voll. Bei vollem Wassertank ertönt ein akustisches Signal. • – Der Wassertank ist halb voll. • – Der Wassertank ist leer. Sobald der Wassertank nachgefüllt werden muss, ertönt ein akustisches Signal. 2. Wenn Sie zu viel Wasser in den Tank füllen, leitet der Sicherheitsauslass das überschüssige Wasser in den Boden des Backofens. Saugen Sie das Wasser mit einem Schwamm auf, oder wischen Sie es mit einem Lappen weg. 4.
DEUTSCH Symbol 33 Funktion Beschreibung Dauer Einstellen der Betriebsdauer. Stellen Sie zunächst die gewünschte Ofenfunktion ein, bevor Sie Einstellungen für diese Funktion vornehmen. Ende Einstellen der Abschaltzeit für das Gerät. Stellen Sie zunächst die gewünschte Ofenfunktion ein, bevor Sie Einstellungen für diese Funktion vornehmen. Mit den Funktionen „Dauer“ und „Ende“ (Zeitverzögerung) können Sie festlegen, wann das Gerät ein- und ausgeschaltet werden soll.
DEUTSCH 34 Der Garzeitmesser kann nicht verwendet werden, wenn die Funktionen „Dauer“ sind. oder „Ende“ eingeschaltet Verwendung des Zubehörs Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. KT Sensor Der KT Sensor misst die Kerntemperatur des Fleisches. Das Gerät wird ausgeschaltet, sobald das Fleisch die eingestellte Temperatur erreicht hat. Zwei Temperaturen sind einzustellen: • Die Backofentemperatur. • Die Kerntemperatur. Richtwerte finden Sie in der folgenden Tabelle.
DEUTSCH Bei Verwendung des KT Sensors können die Funktionen Dauer und Ende nicht eingestellt werden. Sie können die Kerntemperatur jederzeit während des Garvorgangs ändern: 1. Drücken Sie : – Viermal - Das Display zeigt alle 10 Sekunden abwechselnd die eingestellte und die aktuelle Kerntemperatur an. – Fünfmal - Das Display zeigt alle 10 Sekunden abwechselnd die aktuelle und die eingestellte Backofentemperatur an. – Sechsmal - Das Display zeigt die eingestellte Backofentemperatur an. 2.
DEUTSCH Schalten Sie das Gerät nach einer automatischen Abschaltung vollständig aus. Anschließend können Sie es wieder einschalten. Wichtig! Die Abschaltautomatik kann mit allen Backofenfunktionen außer „KT Sensor“, „Dauer“ und „Ende“ verwendet werden. Kühlventilator Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch das Kühlgebläse eingeschaltet, um die Geräteflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten des Geräts läuft das Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abgekühlt ist.
DEUTSCH Gewicht (kg) Speise 1 - 1,5 37 Einschub- Backofentempeebene ratur (°C) Garzeit (Min.
DEUTSCH 38 Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront: Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem nassen Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise. Reinigen der Türdichtung • Die Türdichtung muss regelmäßig überprüft werden. Die Türdichtung ist im Rahmen des Garraums angebracht.
DEUTSCH 39 Nach einiger Zeit können sich im Inneren des Backofens Kalkablagerungen bilden. Um dem entgegenzuwirken, reinigen Sie auch die Backofenteile, die für die Dampferzeugung verantwortlich sind. Leeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Dampfgaren. 1. Geben Sie 900 ml Wasser und 50 ml (fünf Teelöffel) Zitronensäure in den Wasserbehälter. Schalten Sie den Backofen aus, und warten Sie ca. 60 Minuten. 2. Schalten Sie den Backofen wieder ein, und wählen Sie die Funktion Umluft + Dampf.
DEUTSCH 40 Abnehmen der Backofentür und Herausnehmen der Glasscheiben 1 6 5 2 90° Öffnen Sie die Tür vollständig. 3 Heben Sie die Hebel an den beiden Scharnieren an und klappen Sie sie nach vorn. Lösen Sie das Verriegelungssystem, um die Glasscheiben zu entfernen. 7 4 1 Schliessen Sie die Backofentür bis zur ersten Raststellung (halb). Anschliessend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus. Drehen Sie die zwei Befestigungselemente um 90° und nehmen Sie sie aus der Halterung.
DEUTSCH 41 Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glasscheiben auf die richtige Reihenfolge. Die zweite Glasscheibe ist mit einem Dekorrahmen versehen. Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür zeigen. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass sich der Glasscheibenrahmen an den bedruckten Zonen nicht rau anfühlt. Achten Sie darauf, die oberste Scheibe richtig in die Aufnahme zu setzen. (Orientieren Sie sich an der Abbildung.) Was tun, wenn … Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
DEUTSCH Problem 42 Mögliche Ursache Abhilfe Das Dampfgaren funktioniert nicht. Die Dampfeinlassöffnung wird durch Kalkablagerungen blockiert. Überprüfen Sie die Dampfeinlassöffnung. Entfernen Sie die Kalkablagerungen. Das Entleeren des Wasserbehälters dauert länger als drei Minuten, oder es tritt Wasser aus der Dampfeinlassöffnung aus. Im Gerät befinden sich Kalkablagerungen. Prüfen Sie den Wasserbehälter. Siehe „Reinigen des Wasserbehälters“.
DEUTSCH 43 Anzahl der Funktionen 10 Energieverbrauch bei Standardbeladung und Ober- und Unterhitze 0.89 kWh Energieverbrauch bei Standardbeladung und Umluft 0.88 kWh Umwelttipps Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
DEUTSCH Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun? IKEA hat Kundendienste, die das Produkt untersuchen und eigenständig entscheiden, ob das Problem durch die Garantie abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird, dass der Fall unter die Garantie fällt, repariert der IKEA Kundendienst oder ein autorisierter Service-Partner über seinen eigenen Service eigenständig das defekte Produkt, oder sie ersetzen es durch ein gleiches oder durch ein gleichwertiges Produkt.
DEUTSCH Gültigkeitsbereich Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land mitgenommen werden, stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantiebedingungen bereit, die im neuen Land gültig sind.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359 888 16 0 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr.
892954148-C-232013 © Inter IKEA Systems B.V.