PL FROSTKALL TR
POLSKI Pełny wykaz punktów serwisowych współpracujących z firmą IKEA wraz z numerami telefonów w poszczególnych krajach znajduje się na ostatniej stronie niniejszej instrukcji. TÜRKÇE IKEA tarafından tayin edilen Satış Sonrası Servis Sağlayıcılarının ve ilgili ulusal telefon numaralarının tam listesi için lütfen bu kılavuzun son sayfasına bakınız.
POLSKI TÜRKÇE 4 32
POLSKI Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja Opis urządzenia Eksploatacja 4 6 8 9 10 Codzienna eksploatacja Wskazówki i porady Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Dane techniczne OCHRONA ŚRODOWISKA GWARANCJA IKEA 14 19 20 22 27 28 28 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
POLSKI 5 Ogólne zasady bezpieczeństwa • • • • • • • • • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, w miejscach, jak: – Gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych – Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
POLSKI Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
POLSKI • Nie umieszczać w urządzeniu innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów), chyba, że zostały one przeznaczone do tego celu przez producenta. • Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego. Zawiera on izobutan (R600a), który jest gazem ziemnym spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska. Gaz ten jest łatwopalny. • W razie uszkodzenia układu chłodniczego należy zadbać o to, aby w pomieszczeniu nie było otwartego płomienia ani źródeł zapłonu.
POLSKI Instalacja OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Ustawianie Urządzenie należy zainstalować w suchym, dobrze wietrzonym pomieszczeniu, w którym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia: Klasa klimatyczna Temperatura otoczenia z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, bojlery, bezpośrednie promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia.
POLSKI 9 Opis urządzenia Widok urządzenia 1 2 3 4 5 12 1 2 3 4 5 6 7 Szuflada na warzywa Komora o niskiej temperaturze Szklane półki Chłodzenie No-Frost Półka na butelki Panel sterowania Przegródka z pokrywą na nabiał 6 7 8 9 11 10 8 9 10 11 12 Półki drzwiowe Półka na butelki Szuflada zamrażarki Szuflada zamrażarki Szuflada zamrażarki
POLSKI 10 Eksploatacja Panel sterowania 1 7 6 5 4 1 Wyświetlacz 2 Przycisk funkcji chłodzenia napojów i ON/OFF urządzenia 3 Przycisk obniżania temperatury 4 Przycisk podwyższania temperatury 5 Przycisk komory chłodziarki 6 Przycisk komory zamrażarki 3 2 7 Przycisk Mode Można zmienić zdefiniowany dźwięk przycisków na głośniejszy, jednocześnie naciskając i przytrzymując przez ok. 5 sekund przycisk Tryb oraz przycisk obniżania temperatury. Zmianę tę można cofnąć. Wyświetlacz A BC D E M A. B. C. D.
POLSKI Po dokonaniu wyboru komory chłodziarki lub zamrażarki włączy się animacja Po dokonaniu wyboru temperatury animacja będzie migać przez kilka minut. Wskaźnik paskowy Podczas obsługi wskaźnik paskowy informuje użytkownika o stanie funkcji urządzenia. Paski wskazują: • która komora jest wybrana (aktywna), gdy zakończy się animacja; • wybraną temperaturę na skali; • czy ustawiona temperatura jest wyższa czy niższa niż poprzednia (animacja pokazująca wzrost lub spadek temperatury).
POLSKI pozostawieniem otwartych drzwi) jest sygnalizowany przez: • miganie wskaźników alarmu i temperatury zamrażarki; • sygnał dźwiękowy. Aby wyłączyć alarm, należy nacisnąć dowolny przycisk. Sygnał dźwiękowy wyłączy się. Wskaźnik temperatury zamrażarki przez kilka sekund będzie wskazywał najwyższą odnotowaną temperaturę. Następnie powróci do wskazywania ustawionej temperatury. Wskaźnik alarmu będzie migał do czasu przywrócenia normalnych warunków.
POLSKI b. Nacisnąć i przytrzymać Mode, aż pojawi się odpowiedni symbol. Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną temperaturę dla chłodziarki: +4°C oraz dla zamrażarki: -18°C. Włączy się wskaźnik trybu energooszczędnego. 2. Aby wyłączyć funkcję, należy: a. Wybrać komorę chłodziarki lub zamrażarki. b. Aby wyłączyć tę funkcję, należy kilkakrotnie nacisnąć Mode, aż z wyświetlacza zniknie symbol funkcji lub zostanie wybrana inna funkcja. Wskaźnik trybu energooszczędnego zgaśnie.
POLSKI Wskaźnik temperatury chłodziarki wskaże ustawioną temperaturę. 2. Aby wyłączyć tę funkcję, należy kilkakrotnie nacisnąć Mode, aż z wyświetlacza zniknie symbol funkcji lub zostanie wybrana inna funkcja. Wskaźnik funkcji Wakacje zgaśnie. Funkcja wyłącza się po wybraniu innego ustawienia temperatury w chłodziarce. dopuszczając do powstawania nieprzyjemnego zapachu. Przed włączeniem funkcji Wakacje należy wyjąć całą żywność z komory chłodziarki. 1.
POLSKI UWAGA! Do wyjmowania pojemnika z zamrażarki nie należy używać metalowych narzędzi. Wkładki zamrażarki Zamrażarka jest wyposażona w dwie wkładki. Ich zadaniem jest wydłużenie czasu przechowywania żywności na wypadek awarii zasilania lub usterki urządzenia. Zamrażanie świeżej żywności Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania mrożonek, głęboko zamrożonej żywności oraz do zamrażania świeżej żywności.
POLSKI Małe kawałki można gotować w stanie zamrożonym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa dłużej. Zmiana położenia półek Rozmieszczanie półek drzwiowych Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie szklanych półek zgodnie z aktualnymi potrzebami. Aby umożliwić przechowywanie artykułów spożywczych w opakowaniach o różnej wielkości, balkoniki drzwiowe można umieszczać na różnych wysokościach.
POLSKI Aby włożyć kosz, należy lekko podnieść jego przednią część i włożyć do wnętrza zamrażarki. Po wsunięciu poza ograniczniki wcisnąć kosz na miejsce. Szuflada na warzywa 17 Komora o niskiej temperaturze jest wyposażona w prowadnice. Aby wyjąć ją z chłodziarki, należy pociągnąć szufladę do siebie i wyjąć moduł, pochylając jego przednią część w dół. Szuflada nadaje się do przechowywania owoców i warzyw.
POLSKI Półkę na butelki można przechylić, aby przechowywać na niej otwarte butelki. W tym celu należy umieścić przednie zaczepy półki wyżej niż tylne. Chłodzenie No-Frost Wentylator przestaje działać w chwili otwarcia drzwi i ponownie uruchamia się zaraz po ich zamknięciu. Węglowy filtr powietrza Urządzenie wyposażono w węglowy filtr powietrza, który jest umieszczony w szufladzie dźwigni powietrza wentylatora chłodzącego.
POLSKI Wskaźnik temperatury 19 To urządzenie jest w sprzedaży we Francji. Zgodnie z przepisami obowiązującymi w tym kraju w dolnej części komory chłodziarki powinna znajdować się specjalna naklejka (patrz rysunek) wskazująca jej najchłodniejszą strefę. Wskazówki i porady Odgłosy normalnej pracy Podczas pracy urządzenia mogą być słyszalne następujące odgłosy: • Lekko słyszalny odgłos bulgotania dochodzący z przewodów chłodniczych, gdy pompowany jest czynnik chłodniczy.
POLSKI • • • • umieścić na szklanej półce nad pojemnikiem na warzywa. Mięso można przechowywać maksymalnie przez 1–2 dni. Żywność gotowana, potrawy na zimno: przykryć i umieścić na dowolnej półce. Owoce i warzywa: dokładnie umyć i umieścić w specjalnej szufladzie. Niezapakowanych bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku nie należy przechowywać w chłodziarce.
POLSKI Ogólne wskazówki UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory, dlatego wszelkie prace konserwacyjne i napełnianie układu powinny być wykonywane przez wykwalifikowanych pracowników serwisu. Akcesoria oraz części urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce.
POLSKI 22 wyciągnąć. Płyty osłonowe nad szufladami w komorze można również wyjąć w celu czyszczenia. Aby zapewnić najwydajniejsze działanie komory o niskiej temperaturze, po czyszczeniu należy umieścić najniższą półkę i płyty osłonowe na swoim miejscu. Rozmrażanie chłodziarki Podczas normalnego użytkowania za każdym razem po wyłączeniu się silnika sprężarki następuje automatyczne usunięcie szronu z parownika komory chłodziarki.
POLSKI 23 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Wtyczki przewodu zasilającego nie włożono prawidłowo do gniazda elektrycznego. Włożyć prawidłowo wtyczkę do gniazda elektrycznego. Urządzenie nie działa. Brak napięcia w gnieździe Podłączyć inne urządzenie elektrycznym. elektryczne do tego samego gniazda elektrycznego. Skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Urządzenie pracuje głośno. Urządzenie nie stoi stabilnie. Sprawdzić, czy urządzenie jest wypoziomowane.
POLSKI 24 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Sprężarka pracuje bez prze- Nie ustawiono prawidłowo Patrz rozdział „Eksploatacja”. rwy. temperatury. Sprężarka pracuje bez prze- Włożono na raz zbyt wiele Odczekać kilka godzin i porwy. produktów do przechowa- nownie sprawdzić temperatunia. rę. Sprężarka pracuje bez prze- Temperatura w pomierwy. szczeniu jest za wysoka. Zapoznać się z informacją dotyczącą klasy klimatycznej na tabliczce znamionowej.
POLSKI 25 Problem Prawdopodobna przyczyna Woda wylewa się na podło- Końcówka wężyka odprogę. wadzającego wodę z odszraniania nie jest połączona z pojemnikiem umieszczonym nad sprężarką. Rozwiązanie Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego wodę z odszraniania w pojemniku umieszczonym nad sprężarką. Nie można ustawić temperatury. Włączono Funkcja Zakupy. Wyłączyć ręcznie funkcję Funkcja Zakupy albo zaczekać, aż funkcja wyłączy się automatycznie i ustawić temperaturę. Patrz punkt „Funkcja Zakupy”.
POLSKI 26 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Temperatura w urządzeniu jest za niska lub za wysoka. Drzwi urządzenia są otwierane zbyt często. Otwierać drzwi urządzenia tylko wtedy, gdy jest to konieczne. Temperatura w urządzeniu jest za niska lub za wysoka. Włączona jest funkcja Szybkie zamrażanie. Patrz „Funkcja Szybkie zamrażanie”. Temperatura w urządzeniu jest za niska lub za wysoka. Włączono Funkcja Zakupy. Patrz punkt „Funkcja Zakupy”.
POLSKI Wymiana oświetlenia Urządzenie wyposażono w bardzo trwałe oświetlenie wnętrza typu LED. 27 skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Wymiany oświetlenia może dokonać wyłącznie pracownik serwisu.
POLSKI 28 Dane techniczne podano na tabliczce znamionowej znajdującej się z lewej strony wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie informującej o zużyciu energii. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
POLSKI usunięcia usterek, np. napraw, wymiany części, robocizny oraz koszty dojazdu, pod warunkiem dostępności urządzenia dla potrzeb wykonania naprawy bez konieczności ponoszenia szczególnych kosztów o ile powstała usterka jest związana z wadą konstrukcyjną lub materiałową objętą gwarancją. Przy uwzględnieniu powyższych warunków zastosowanie mają przepisy UE (Dyrektywa 99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy prawa krajowego. Części wymienione stają się własnością IKEA.
POLSKI lub autoryzowany serwisant IKEA naprawią lub wymienią urządzenie w ramach niniejszej gwarancji, taki usługodawca lub autoryzowany serwisant w razie potrzeby ponownie zainstaluje naprawione lub wymienione urządzenie. Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania do pracy prawidłowo wykonanej przez wykwalifikowanego specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych części IKEA, w celu dostosowania urządzenia do wymagań bezpieczeństwa technicznego obowiązujących w innym państwie członkowskim UE.
POLSKI W celu przyspieszenia obsługi serwisu zalecamy skorzystanie z numerów telefonicznych wymienionych na końcu niniejszego dokumentu. Należy zawsze korzystać z numerów podanych w broszurze przeznaczonej dla konkretnego urządzenia. Dzwoniąc do IKEA należy pamiętać o numerze artykułu (ośmiocyfrowym kodzie) danego urządzenia IKEA. PROSIMY O ZACHOWANIE RACHUNKU! Stanowi on dowód zakupu oraz warunek skorzystania z gwarancji.
TÜRKÇE İçindekiler Güvenlik Bilgileri Güvenlik talimatları Montaj Ürün tanımı Çalıştırma Günlük kullanım İpuçları ve yararlı bilgiler 32 33 35 37 38 42 46 Bakım ve temizlik Sorun giderme Teknik veriler ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER Tüketicinin Seçimlik Hakları IKEA GARANTİSİ 48 49 53 54 55 55 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. Güvenlik Bilgileri Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun.
TÜRKÇE 33 Otel, motel, pansiyon ve diğer konaklama tarzı yerlerdeki müşteriler tarafından Cihazın çevresindeki veya ankastre yapıdaki havalandırma menfezlerinin tıkanmasını önleyin. Buz çözme sürecini hızlandırmak için üretici tarafından önerilenin dışında mekanik bir alet veya başka suni bir yöntem kullanmayın. Soğutucu devresine zarar vermeyin. Üretici tarafından önerilen tipte olmadıkları sürece, cihazın yiyecek saklama bölmelerinde elektrikli cihazlar kullanmayın.
TÜRKÇE • Zeminin çizilmemesi için cihazı taşırken cihazın ön kenarından kaldırın. Elektrik bağlantısı UYARI! Yangın ve elektrik çarpması riski vardır. • Cihaz topraklanmalıdır. • Anma değeri plakasındaki parametrelerinin ana güç kaynağının elektrik gücüne uygun olduğunda emin olun. • Her zaman doğru monte edilmiş, darbeye dayanıklı bir priz kullanın. • Priz çoğaltıcıları ve uzatma kabloları kullanmayın. • Elektrik aksamlarına (ör., fiş, elektrik kablosu, kompresör) zarar vermemeye özen gösterin.
TÜRKÇE 35 • Çocukların ve hayvanların cihazda kapalı kalmasını önlemek için kapıyı çıkarın. • Bu cihazın soğutucu devresi ve yalıtım maddeleri ozon dostudur. • Yalıtım köpüğü yanıcı gaz içerir. Cihazı nasıl doğru şekilde elden çıkaracağınıza ilişkin bilgi için belediyenize başvurun. • Isı eşanjörünün yanındaki soğutma ünitesi kısmına zarar vermemeye dikkat edin. TEL: +46 (8) 738 60 00 FAX: +46 (8) 738 63 35 www.electrolux.com İthalatcı: Electrolux A.Ş Tarlabaşı Cad.
TÜRKÇE DİKKAT! 38°C'nin üzerindeki sıcaklıklarda doğru çalışmanın temin edilebilmesi için, cihaz ile etrafındaki eşyalar arasında 30 mm boşluk bırakılması tavsiye edilir. Elektrik bağlantısı Cihazın fişini prize takmadan önce, bilgi etiketinde yazılı voltaj ve frekans değerlerinin evinizin elektrik beslemesininki ile aynı olduğundan emin olunuz. 36 Cihaz topraklanmalıdır. Elektrik kablosunun fişi bu amaca yönelik olarak bir kontak ile donatılmıştır.
TÜRKÇE 37 Ürün tanımı Ürüne genel bakış 1 2 3 4 5 12 1 2 3 4 5 6 7 Sebze çekmecesi Düşük sıcaklık bölmesi Cam raflar No-Frost soğutma Şişe rafı Kontrol paneli Kapaklı süt ürünleri bölmesi 6 7 8 9 11 10 8 9 10 11 12 Kapak rafları Şişe rafı Dondurucu çekmecesi Dondurucu çekmecesi Dondurucu çekmecesi
TÜRKÇE 38 Çalıştırma Kontrol paneli 1 7 6 5 1 2 3 4 5 6 4 3 2 7 Mode tuşu Tuşların önceden ayarlı ses seviyelerini artırmak mümkündür; bunun için yaklaşık 5 saniye boyunca Mod düğmesine ve Sıcaklık azaltma tuşlarına aynı anda basın. Değişiklik geri alınabilir. Ekran Bottle Chill ve Cihaz ON/OFF tuşu Sıcaklık azaltma tuşu Sıcaklık artırma tuşu Soğutucu bölmesi tuşu Dondurucu bölmesi tuşu Ekran A BC D E M A. B. C. D. E. F. G.
TÜRKÇE Soğutucu veya dondurucu bölmesinin seçiminin ardından animasyonu başlar Sıcaklığın seçilmesinin ardından animasyon bir kaç dakika boyunca yanıp söner. Çubuk göstergeler Çubuklar, birimle etkileşim halinde olan kullanıcıyı yönlendirir ve birimin hangi düzeyde çalıştığını gösterir.
TÜRKÇE Açık kapı alarmı Kapı 5 dakika boyunca açık bırakılırsa bir sesli alarm çalar. Açık kapı alarm koşulları aşağıdaki şekillerde gösterilir: • yanıp sönen alarm göstergesi; • sesli uyarı. Normal koşullar sağlandığında (kapı kapandığında), alarm durur. Alarm sırasında, sesli sinyal herhangi bir tuşa basılarak kapatılabilir.
TÜRKÇE Ekstra Nem fonksiyonu Buzdolabı bölmesinde saklanan yiyeceğin çok hızlı bir şekilde kurulaştığını fark ederseniz, Ekstra Nem fonksiyonunu aktive edip bölmedeki nemi artırarak bu duruma son verebilirsiniz. Ekstra Nem fonksiyonu, Alışveriş fonksiyonu ve Eco Modu ile eş zamanlı olarak kullanılabilir. 1. Fonksiyonu açmak için ilgili simge görünene kadar Mode tuşuna basın. Ekstra Nem göstergesi yanar. 2.
TÜRKÇE Günlük kullanım Dondurma takvimi 1-2 3-4 Dondurucu blokları 3-6 3-6 3-6 x2 Buz küpü yapma 3-6 10-12 10-12 10-12 10-12 Semboller, farklı tipte donmuş yiyecekleri göstermektedir. Sayılar, uygun tipte donmuş yiyecekler için ay cinsinden muhafaza sürelerini belirtmektedir. Belirtilen muhafaza süresinin hem üst hem de alt sınır değerinin geçerliliği, yiyeceğin kalitesine ve yiyecek dondurulmadan önce yapılan işlemlere bağlıdır.
TÜRKÇE Dondurma işlemi 24 saat sürer: Bu süre boyunca, dondurulmak üzere başka bir yiyecek koymayın. Dondurma işlemi tamamlandığı zaman, istemiş olduğunuz sıcaklığa geri ayarlayın (bkz. "Hızlı Dondurma fonksiyonu"). Bu durumda, soğutucu bölmesi sıcaklığı 0°C'nin altına düşebilir. Böyle bir durumla karşılaşırsanız, sıcaklık ayar düğmesini daha sıcak bir ayara getirin. bölmesinde veya oda sıcaklığında (bu işlem için gereken süreye bağlı olarak) eritilebilir.
TÜRKÇE 44 Sepeti yerine geri takarken, dondurucudaki yerine oturtmak için ön kısmını hafifçe kaldırın. Uç noktaların üstüne geldiğinizde, sepetleri yerlerine bastırarak oturtun. Hareketli raflar Sebze Çekmecesi Buzdolabının yan panellerinde, emniyet cam raflarını istediğiniz gibi yerleştirmenize olanak tanıyan bir dizi raylar bulunmaktadır. DİKKAT! Doğru hava devridaimi sağlamak için, sebze çekmecesinin üzerinde bulunan cam rafı çıkarmayın.
TÜRKÇE Düşük Sıcaklık Bölmesi raylarla donatılmıştır. Bu bölmeyi soğutucu bölmesinden çıkarmak için, çekmeceyi kendinize doğru çekin ve modülü aşağıya doğru öne eğerek çıkarın. Bu şişe rafı, açık şişeleri saklayabilecek şekilde yerleştirilebilir. Bunu sağlamak için rafın ön tarafında bulunan kancaları arkadaki kancalara göre bir seviye yukarıya yerleştirin. No-Frost Soğutma Şişe rafı Şişeleri, önceden konumlandırılmış rafa (şişelerin ağzı öne gelecek şekilde) yerleştirin.
TÜRKÇE 46 1. 2. 3. 4. Hava kolu çekmecesini açın. Filtreyi plastik torbasından çıkarın. Filtreyi çekmeceye yerleştirin. Çekmeceyi kapatın. Fan kapıyı açtığınızda kapanır ve kapıyı kapattığınızda yeniden çalışır. Karbon Hava Filtresi Cihaz, fan soğutma cihazının hava kolu çekmecesinde bulunan Karbon Hava Filtresi ile donatılmıştır. Filtre, istenmeyen kokuları ortadan kaldırarak saklama koşullarını daha kaliteli hale getirmektedir.
TÜRKÇE • Kompresör açıldığında veya kapandığında ısı ayarlayıcı mekanizmadan gelen hafif bir tıkırtı. Enerji tasarrufuyla ilgili ipuçları • Cihazın kapısını sıkça açmayın veya gerekmedikçe kesinlikle açık bırakmayın. • Varsa, dondurucu sepetinden soğutucu aküleri çıkarmayın.
TÜRKÇE olan en kısa sürede aktarılmasını sağlayın; • cihazın kapısını çok sık açmayın veya gerektiğinden fazla açık bırakmayın; • buz çözme işlemi uygulandığında, yiyecekler hızla bozulabilir ve tekrar dondurulamaz; • yiyecek üreticisinin belirttiği muhafaza sürelerini aşmayın. Bakım ve temizlik UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. Genel uyarılar DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemi yapmadan önce, cihazın fişini prizden çekin.
TÜRKÇE 49 Bu işlem, cihazın performansını artırır ve enerji tüketimini azaltır. Soğutucu bölmesini kabinin kalan kısmından ayıran en alt raf yalnızca temizlik amacıyla çıkarılmalıdır. Çıkarmak üzere rafı dışarıya çekin. Çekmecelerin üzerindeki kapak plakaları, temizlik amacıyla çıkarılabilir. Düşük Sıcaklık Bölmesinin en iyi performansını gösterebilmesi için en alttaki rafın ve kapak plakalarının temizleme sonrasında orijinal yerlerine yeniden takılmaları gerekir.
TÜRKÇE Problem 50 Muhtemel neden Çözüm Cihaz hiç çalışmıyor. Cihazın fişi prize doğru şe- Fişi prize doğru bir şekilde takilde takılı değildir. kın. Cihaz hiç çalışmıyor. Prizde elektrik yoktur. Prize başka bir elektrikli cihaz takarak kontrol edin. Kalifiye bir elektrikçi çağırın. Cihaz gürültülü çalışıyor. Cihaz düzgün şekilde desteklenmemiştir. Cihazın sabit durup durmadığını kontrol edin. Sesli veya görsel alarm açık.
TÜRKÇE Problem 51 Muhtemel neden Çözüm Kompresör devamlı çalışıyor. Oda sıcaklığı çok yüksektir. Bilgi etiketindeki iklim sınıfı tablosuna bakın. Kompresör devamlı çalışıyor. Gıdalar cihaza sıcakken yerleştirilmiştir. Dondurucuya koymadan önce gıda ürünlerinin oda sıcaklığına gelmesini bekleyin. Kompresör devamlı çalışıyor. Kapak doğru kapatılmamıştır. "Kapağın kapatılması" bölümüne bakın. Kompresör devamlı çalışıyor. Hızlı Dondurma fonksiyonu "Hızlı Dondurma fonksiyonu" açıktır. bölümüne bakın.
TÜRKÇE Problem 52 Muhtemel neden Çözüm Sıcaklık ayarlanamıyor. Hızlı Dondurma fonksiyonu Hızlı Dondurma fonksiyonunu açıktır. elle kapatın ya da sıcaklığı ayarlamak için fonksiyonun otomatik olarak sıfırlanmasını bekleyin. "Hızlı Dondurma fonksiyonu" bölümüne bakın. Ekranda DEMO gösterilir. Cihaz demo modundadır. Uzun bir ses duyulana ve ekran kısa bir süreliğine kapanana kadar yaklaşık 10 saniye boyunca Mode tuşuna basılı tutun. Cihazın içindeki sıcaklık çok düşük/yüksek.
TÜRKÇE Problem 53 Muhtemel neden Çözüm Buzdolabının arka panelinde çok fazla yoğuşma suyu mevcut. Kapı çok sık açılmıştır. Sadece gerektiğinde kapıyı açın. Buzdolabının arka panelinde çok fazla yoğuşma suyu mevcut. Kapı tam olarak kapatılmamıştır. Kapının tamamen kapalı olduğunu kontrol edin. Buzdolabının arka panelinde çok fazla yoğuşma suyu mevcut. Saklanan yiyecek sarılmamıştır. Cihaza yerleştirmeden önce yiyecekleri uygun bir şekilde paketleyin. Kapı rahatça açılmıyor.
TÜRKÇE 54 Net hacim Soğutucu 250 Litre Dondurucu 91 Litre Buz çözme sistemi Soğutucu auto Dondurucu auto Yıldız sınıfı Artırma süresi 20 saat Dondurma kapasitesi 13 kg/24s Enerji tüketimi 0,452 kWs/24s Gürültü seviyesi 41 dB (A) Enerji sınıfı A+++ Voltaj 230 - 240 V Frekans 50 Hz Teknik bilgiler, cihazın iç sol tarafındaki bilgi etiketinde ve enerji etiketinde belirtilmektedir. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir .
TÜRKÇE 55 Tüketicinin Seçimlik Hakları 1. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici; a. Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b. Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, c. Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, d. İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
TÜRKÇE alınma tarihinden itibaren beş (5) yıl süre ile geçerlidir. Satın alma işleminin kanıtı olarak orijinal satış makbuzu gerekmektedir. Servis işlemlerinin garanti kapsamında gerçekleştirilmesi halinde, bu durum cihazın veya yeni parçaların garanti süresini uzatmayacaktır. halinde, IKEA servis sağlayıcısı veya yetkili servis partneri kendi servis işlemleri vasıtasıyla, kendi takdirine göre, özürlü ürünü tamir edecek veya aynısıyla ya da benzeri bir ürünle değiştirecektir.
TÜRKÇE • Cihazın ev-içi olmayan ortamlarda kullanılması, örn. profesyonel kullanım. • Nakliyeden kaynaklanan hasarlar. Eğer bir müşteri, ürünü evine veya başka bir adrese kendisi naklederse, nakliye esnasında meydana gelecek hasarlardan IKEA sorumlu değildir. Ancak ürünü müşterinin teslimat adresine IKEA teslim ediyorsa, nakliye esnasında ürünün göreceği hasarlar bu garanti kapsamında olacaktır. • IKEA cihazının ilk kurulum ücreti.
TÜRKÇE SATIŞ MAKBUZUNU SAKLAYINIZ! Bu sizin satın alma işleminizin kanıtıdır ve garantinin uygulanması için gereklidir. Makbuzda, satın aldığınız her cihazın IKEA ürün adı ve numarası da (8 rakamlı kod) belirtilmiş olmalıdır. Daha fazla yardım istiyor musunuz? Cihazınızın satış sonrası hizmetleriyle ilgili olmayan konulardaki diğer sorularınız için, lütfen size en yakın olan IKEA mağazamızı arayınız. Bizimle temasa geçmeden önce cihazınızın belgelerini tam olarak okumanızı öneririz.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor Danmark 70 15 09 09 Landstakst 8 až 20 v pracovních dnech man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. 09.00 - 16.00 1 søndag pr.
280156568-A-492016 © Inter IKEA Systems B.V.