English Deutsch Français Nederlands Dansk Íslenska Norsk Suomi Svenska Česky Español Italiano Magyar Polski Eesti Latviešu Lietuvių ,Portugues Româna Slovensky Български Hrvatski Ελληνικά Русский Yкраїнська Srpski 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54
Slovenščina Türkçe 中文 繁中 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Bahasa Malaysia عربي ไทย Tiếng Việt 56 58 60 62 64 66 68 70 72 74 76
English IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WARNING! Ensure the child’s face is uncovered Do not use in combination with sleep bag or blanket. Take into account the room temperature and the child's sleepwear. Overheating can endanger the life of your child! Keep away from fire Clothing & temperature guideline 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Short sleeve onesie 16–18°C (61–64°F) Long sleeve onesie This table is only a guideline.
Our cot duvets have a TOG rating of 3.5 and are intended for use when sleeping indoors in temperatures of 16-20°C (61-69°F). Remember to dress your baby according to the temperature. Keep an eye on your baby so they don't get too warm. The easiest way is to feel the back of your baby’s neck – if the skin is moist, they are probably too warm. Check the cot duvet regularly and stop using it if there are any signs of damage. Duvet dimension: 110x125cm.
Deutsch WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR KÜNFTIGE BENUTZUNG AUFBEWAHREN. ACHTUNG! Sicherstellen, dass das Gesicht des Kindes nicht zugedeckt ist. Nicht in Verbindung mit Schlafsack oder Wolldecke benutzen. Die Raumtemperatur und die Nachtkleidung des Kindes berücksichtigen. Überhitzung kann das Leben des Kindes gefährden! Von offenem Feuer fernhalten. Leitfaden zu Kleidung und Temperatur 3.
Bewertung von 3,5 und sind für die Verwendung in Innenräumen bei Temperaturen von 16-24° C (61-75° F) vorgesehen. Denk daran, das Baby entsprechend der Temperatur zu kleiden. Achte darauf, dass es dem Kleinen nicht zu warm wird. Am einfachsten spürt man dies im Nacken des Babys: Wenn die Haut feucht ist, ist es wahrscheinlich zu warm. Überprüfe die Bettdecke regelmäßig. Bei erkennbaren Beschädigungen sollte sie nicht mehr verwendet werden. Bettdeckenmaße: 110x125 cm.
Français IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR S'Y REPORTER ULTÉRIEURMENT. ATTENTION ! Assurez-vous que le visage de l’enfant n’est pas couvert. Ne pas utiliser avec une gigoteuse ou une couverture. Prendre en compte la température de la pièce et la tenue de l’enfant. Une température excessive peut mettre en danger la vie de l’enfant. Tenir loin du feu. Indications vêtements et température 3.
Nos couvertures ont un indice TOG de 3,5 et sont conçues pour dormir en intérieur, dans une pièce dont la température est située entre 16-20°C (6169°F). Pensez à bien habiller votre bébé en fonction de la température. Faites bien attention à ce que votre bébé n'ait pas trop chaud. Le moyen le plus simple pour le savoir est de toucher le dos de son cou : si la peau est moite, votre bébé a sûrement trop chaud. Vérifiez régulièrement l'état de la couverture. Ne l'utiliser pas si elle est abîmée.
Nederlands BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. WAARSCHUWING! Zorg dat het gezicht van het kind niet bedekt is. Niet te gebruiken in combinatie met slaapzak of deken. Houd rekening met de kamertemperatuur en de nachtkleding van het kind. Oververhitting kan het leven van je kind op het spel zetten! Houd buiten bereik van vuur Richtlijn voor kleding en temperatuur 3.
Onze peuterdekbedden hebben een TOG-waarde van 3,5 en zijn bedoeld voor slapen bij een temperatuur van 16-20 °C. Stem de kleding van je baby af op de temperatuur. Let op dat je baby het niet te warm krijgt. Dit kan je het makkelijkst controleren door aan de nek van je baby te voelen. Als de huid vochtig is, heeft je baby het waarschijnlijk te warm. Controleer het peuterdekbed regelmatig en gebruik het niet meer als er tekenen van beschadiging zijn. Formaat dekbed: 110 x 125 cm.
Dansk VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT, OG GEM TIL SENERE BRUG. ADVARSEL! Sørg for, at barnets ansigt ikke tildækkes Må ikke bruges sammen med en sovepose eller plaid. Tænk over, hvor varmt der er i rummet, og hvilket tøj barnet sover i. Overophedning kan bringe dit barns liv i fare! Må ikke komme i nærheden af åben ild. Vejledning til tøj og temperatur 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Kortærmet bodystocking 16–18°C (61–64°F) Langærmet bodystocking Denne tabel er kun vejledende.
Husk at klæde din baby på efter temperaturen. Hold øje med din baby, så babyen ikke får det for varmt. Det nemmeste er at mærke efter i babyens nakke – hvis huden er fugtig, har din baby det sikkert for varmt. Kontrollér dynen jævnligt, og lad være med at bruge den, hvis der er tegn på, at den er beskadiget. Dynens mål: 110X125 cm. Vigtigt! En passende temperatur til et barns soveklima er 16-24°. Faktorer, der kan påvirke temperaturen under dynen, er vejret, stue-/kropstemperatur og mængden af tøj.
Íslenska MIKILVÆGT! LESIÐ VANDLEGA OG GEYMIÐ. VARÚÐ! Gakktu úr skugga um að andlit barnsins sé ekki hulið. Ekki nota ásamt svefnpoka eða teppi. Taktu hitastig herbergisins og náttföt barnsins með í reikninginn. Ofhitnun gæti skapað hættu fyrir líf barnsins! Haldið fjarri eldi Leiðbeiningar fyrir fatnað og hitastig 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Stutterma samfella 16–18°C (61–64°F) Langerma samfella Listinn er aðeins til viðmiðunnar. Gott að vita TOG-flokkunin segir til um einangrunareiginleika sængur.
að því verði of heitt. Auðveldast er að athuga hnakkann á barninu – ef húðin er rök er barninu líklega of hlýtt. Kannaðu sængina reglulega og taktu hana úr notkun ef það eru einhver merki um slit eða skemmdir. Stærð sængur: 110x125cm. Mikilvægt! Viðeigandi hitastig í svefnumhverfi barns er 1624°C (61-75°F). Helstu áhrifaþættir á hitastig undir sæng eru loftslag, herbergishiti, líkamshiti og fatnaður.
Norsk VIKTIG! LES DETTE NØYE OG BEHOLD DET FOR FREMTIDIG BRUK. ADVARSEL! Sørg for at barnets ansikt ikke blir tildekket. Skal ikke brukes i kombinasjon med sovepose eller pledd. Husk å ta hensyn til temperaturen i rommet og pysjen til barnet. Overoppheting kan være livsfarlig for barnet ditt! Må ikke komme i nærheten av åpen ild. Klær og temperaturveiledning 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Kortermet body 16–18°C (61–64°F) Langermet body Denne tabellen er bare en veiledning.
Husk å kle barnet ditt i henhold til temperaturen. Hold øye med babyen din slik at han/hun ikke blir for varm. Den enkleste måten er å føle baksiden av babyens nakke – hvis huden er fuktig, er han/hun sannsynligvis for varm. Sjekk dyna regelmessig og slutt å bruke den hvis det er tegn til skade. Mål på dyne: 110 x 125 cm. Viktig En passende temperatur for et barns sovemiljø er 16–24 °C (61–75 °F). Noen faktorer som kan påvirke temperaturen under dyna er klima, romtemperatur/kroppstemperatur og mengde plagg.
Suomi TÄRKEÄÄ! LUE TARKKAAN JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. VAROITUS! Varmista, että lapsen kasvot eivät ole peitettyinä. Älä käytä yhdessä unipussin tai peiton kanssa. Varmista, että huoneen lämpötila on sopiva ja että lapsen yöasu ei ole liian lämmin. Liika kuumuus voi vaarantaa lapsen hengen! Pidä kaukana avotulesta Vaatetus- ja lämpötilaopas 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Lyhythihainen body 16–18°C (61–64°F) Pitkähihainen body Taulukko on vain suuntaa antava.
Pue vauva aina lämpötilan mukaan. Pidä huoli, ettei vauvalle tule liian lämmin. Helpoimmin asia selviää kokeilemalla vauvan niskaa. Jos iho on kostea, vauvalla on todennäköisesti liian lämmin. Tarkista pinnasängyn peiton kunto säännöllisesti. Lopeta peiton käyttö, jos huomaat siinä vaurioiden merkkejä. Peiton koko: 110×125 cm. Tärkeää! Lapselle sopiva nukkumalämpötila on 16–24 astetta. Peitonalaiseen lämpötilaan vaikuttavia tekijöitä ovat ilmasto, huoneen ja kehon lämpötila sekä vaatteiden määrä.
Svenska VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. VARNING! Se till att barnets ansikte inte är täckt Använd inte i kombination med sovpåse eller filt. Ta hänsyn till rumstemperaturen och barnets nattkläder. Överhettning kan äventyra ditt barns liv! Håll borta från eld Anvisning kläder & temperatur 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Kortärmad body 16–18°C (61–64°F) Långärmad body Den här tabellen är endast en riktlinje. Bra att veta TOG-värdet anger spjälsängstäckets isolationsförmåga.
Tänk på att klä ditt barn efter temperatur. Håll uppsikt över ditt barn, så att det inte blir för varmt. Enklast är att känna på barnets nacke – är den fuktig är det förmodligen för varmt. Kontrollera spjälsängstäcket regelbundet och använd det inte om det finns tecken på skador. Täckets mått: 110x125 cm. Viktigt! En lämplig temperatur för ett barns sovmiljö är 16-24°C (61-75°F). Några faktorer som kan påverka temperaturen under täcket är klimat, rums-/ kroppstemperatur och mängden kläder på barnet.
Česky DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se, že tvář dítěte není zakrytá Nepoužívejte společně se spacím pytlem nebo přikrývkou. Berte ohled na teplotu v místnosti a oblečení, ve kterém dítě spí. Přehřátí může ohrozit život vašeho dítěte! Udržujte mimo dosah ohně. Průvodce oblékání podle teploty 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Pyžamo s krátkým rukávem 16–18°C (61–64°F) Pyžamo s dlouhým rukávem Tato tabulka slouží pouze jako vodítko.
Nezapomeňte své dítě vhodně oblékat podle teploty v místnosti. Dávejte pozor na své dítě, aby mu nebylo příliš teplo. Nejsnáze to poznáte na zadní části jeho krku – pokud je pokožka vlhká, je vašemu dítěti pravděpodobně příliš teplo. Přikrývku do postýlky pravidelně kontrolujte a přestaňte ji používat, pokud se objeví známky poškození. Rozměr přikrývky: 110×125cm. Důležité! Vhodná teplota prostředí pro spánek dítěte je 16–24 °C (61–75 °F).
Español IMPORTANTE. LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA USAR EN EL FUTURO. ¡ATENCIÓN! Comprueba que la cara del niño queda descubierta. No lo utilices junto con un saco de dormir o una manta. Ten en cuenta la temperatura de la habitación y la ropa de dormir del niño. Una temperatura excesivamente alta puede poner en riesgo la vida de tu hijo. Mantén alejado del fuego. Indicaciones sobre ropa y temperatura 3.
se han diseñado para dormir en espacios interiores, en una habitación en la que la temperatura oscile entre 16 y 20 °C. Recuerda vestir siempre a tu bebé según la temperatura. Procura que tu bebé no pase demasiado calor. La forma más sencilla de saberlo es tocarle la nuca: si la piel está mojada, es que tu bebé pasa calor. Comprueba regularmente el estado del edredón y deja de utilizarlo si tuviera algún daño. Medidas: 110 x 125 cm.
Italiano IMPORTANTE! LEGGI ATTENTAMENTE E CONSERVA PER ULTERIORI CONSULTAZIONI. AVVERTENZE! Assicurati che il viso del tuo bambino non sia coperto. Non usare il prodotto insieme a un sacco nanna o a una coperta. Tieni in considerazione la temperatura all'interno della stanza e l'abbigliamento che il tuo bambino indossa per dormire. Una temperatura troppo elevata può essere pericolosa per il tuo bambino. Tieni il prodotto lontano dal fuoco. Istruzioni su abbigliamento e temperatura 3.
I nostri piumini per lettini hanno un indice TOG di 3,5 e sono progettati per l'utilizzo in ambienti interni a temperature di 16-20°C. Ricorda di vestire il tuo bambino in base alla temperatura. Controlla che il tuo bambino non senta troppo caldo. Il modo più facile per capirlo è toccargli la parte posteriore del collo: se la pelle è sudata, probabilmente ha troppo caldo. Controlla regolarmente il piumino del lettino e smetti di usarlo se mostra segni di usura. Misure del piumino: 110x125 cm.
Magyar FONTOS! Olvasd el alaposan, és őrizd meg a jövőben is! FIGYELEM! Bizonyosodj meg arról, hogy kisbabád arca ne legyen soha letakarva. Ne használd hálózsákkal vagy takaróval együtt. Mindig számolj a szoba hőmérsékletével és kisbabád hálóruhájával is, nehogy gyermeked túlmelegedjen, mivel ez akár életveszélyt is okozhat. Nyílt lángtól távol tartandó. Megfelelő ruházat a beltéri hőmérséklet szerint 3.
A választékunkban található paplanok TOG értéke 3.5, ami azt jelenti, hogy beltéren használható 1620°C hőmérsékleten. Gyermekedet mindig az aktuális hőmérséklet öltöztesd fel. Figyelj gyermekedre, hogy ne melegedjen túl. Ezt egyszerűen ellenőrizheted, ha megérinted a baba nyakának hátsó részét - ha a bőre nedves, akkor melege van. Ne használj sérült, szakadt vagy elhasználódott paplant. A paplan mérete: 110x125 cm. Fontos! A helyiségben, ahol a gyermek alszik, a 16-24 °C körüli hőmérséklet az ideális.
Polski WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA. OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że twarz dziecka nie jest zakryta Nie używaj łącznie ze śpiworem lub kocykiem. Należy uwzględnić temperaturę w pomieszczeniu i ubranko, w którym dziecko śpi. Przegrzanie może być groźne dla życia Twojego dziecka! Trzymać z dala od ognia Wskazówki odnośnie odzieży i temperatury 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Body z krótkim rękawem 16–18°C (61–64°F) Body z długim rękawem Ta tabela to tylko wytyczne.
Pamiętaj, aby ubierać dziecko odpowiednio do temperatury. Miej oko na swoje dziecko, aby się nie przegrzało. Najprostszy sposób to dotknąć karku dziecka - jeśli skóra jest wilgotna, prawdopodobnie dziecku jest za ciepło. Regularnie sprawdzaj kołdrę łóżeczka i przestań jej używać, jeśli pojawią się jakiekolwiek oznaki uszkodzenia. Wymiar kołdry: 110x125cm. Ważne! Odpowiednia temperatura do spania dla dziecka to 16-24°C (61-75°F).
Eesti OLULINE! LUGEGE HOOLIKALT NING HOIDKE JUHISED ALLES. HOIATUS! Veendu, et lapse nägu on katmata. Ära kasuta koos magamiskoti või tekiga. Arvesta ka toatemperatuuri ja lapse magamisriietega. Ülekuumenemine võib lapse elu ohtu seada! Hoia tulest eemal. Riiete ja temperatuuri juhend 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Lühikeste käistega bodi 16–18°C (61–64°F) Pikkade käistega bodi See tabel on mõeldud ainult suunamiseks. Hea teada Mõõtühik TOG tähistab teki soojusisolatsiooni.
Ära unusta oma last riietada vastavalt temperatuurile. Hoia oma lapsel silm peal, et tal liiga soe ei hakkaks. Kõige lihtsam viis, kuidas seda kindlaks teha, on lapse kaela tagant katsuda – kui nahk on niiske, on tal ilmselt palav või liiga soe. Kontrolli võrevoodi tekki regulaarselt ja lõpeta selle kasutamine kohe, kui märkad kahjustusi. Teki mõõdud: 110 x 125 cm. Oluline! Lapse magamiskeskkond võiks olla 16–24 °C (61–75 °F).
Latviešu SVARĪGI! RŪPĪGI IZLASIET INSTRUKCIJU UN SAGLABĀJIET TO TURPMĀKAI UZZIŅAI. BRĪDINĀJUMS! Pārliecinies, ka mazuļa seja nav apsegta. Nelieto kopā ar guļammaisu vai segu. Ņem vērā telpas temperatūru un mazuļa apģērbu. Pārkaršana var apdraudēt mazuļa dzīvību! Nelikt atklātas liesmas tuvumā. Apģērbs un telpas temperatūra 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Rāpulītis ar īsām piedurknēm 16–18°C (61–64°F) Rāpulītis ar garām piedurknēm Tabulai ir ieteikuma raksturs.
Ir jāraugās, lai mazulis nepārkarstu. Vienkāršākais veids, kā noteikt, vai mazulim nav karsti, ir pataustīt skaustu. Ja skausts ir mikls, tad mazulim, iespējams, ir par karstu. Sega ir regulāri jāpārbauda un, ja redzami bojājumi, to nedrīkst lietot. Segas izmērs: 110x125 cm. Svarīgi! Bērniem piemērotākā temperatūra gulēšanai ir 16–24 °C (61–75 °F). Temperatūru ietekmē telpas un ķermeņa temperatūra, kā arī apģērbs.
Lietuvių SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. ĮSPĖJIMAS! Stebėkite, kad neuždengtų vaiko veido. Nenaudokite derinyje su miegmaišiu (vokeliu) ar apklotu. Atsižvelkite į kambario temperatūrą ir į tai, kad vaikas vilki pižamą. Perkaitimas kelia didelį pavojų vaiko gyvybei! Saugokite nuo ugnies. Apranga ir temperatūra 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Glaustinukas trumpomis rankovėmis 16–18°C (61–64°F) Glaustinukas ilgomis rankovėmis Ši lentelė – tik rekomendacinė.
Atminkite, kad kūdikio apranga turi būti tinkama pagal temperatūrą. Stebėkite, kad kūdikis pernelyg nesušiltų. Paprastas būdas patikrinti – pačiupinėti kūdikio kakliuką iš nugaros pusės. Jei odelė drėgna, kūdikiui, ko gero, per šilta. Antklodę reguliariai apžiūrėkite, ar nepažeista. Jei yra pažeidimų, antklodės nebenaudokite. Antklodės matmenys: 110×125 cm. Svarbu! Vaiko miegui labiausiai tinka aplinka, kurios temperatūra 16–24 °C.
,Portugues IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. ATENÇÃO! Certifique-se de que o rosto da criança está destapado. Não utilize em conjunto com um saco para dormir ou manta. Tenha em conta a temperatura do quarto e a roupa de dormir da criança. O sobreaquecimento pode pôr em risco a vida da criança! Mantenha afastado do fogo. Guia de tamanho, roupa e temperatura 3.
Os nossos edredões para berço têm um grau de aquecimento TOG de 3,5 e destinam-se a dormir dentro de casa, com temperaturas entre os 16 e os 20°C. Vista o seus bebé de acordo com a temperatura, vigiando para que não aqueça demasiado. A forma mais fácil é sentir a nuca do bebé: se a pele estiver húmida, é muito provável que esteja demasiado quente. Verifique com regularidade se o edredão para berço tem danos e deixe de o usar caso esteja danificado. Medidas do edredão: 110x125cm.
Româna IMPORTANT! CITEŞTE CU ATENŢIE ŞI PĂSTREAZĂ. AVERTISMENT! Verifică ca faţa copilului să nu fie acoperită Nu folosi în combinaţie cu sac de dormit sau pătură. Ţine cont de temperatura din cameră şi de îmbrăcămintea de dormit a copilului. Supraîncălzirea poate pune în pericol viaţa copilului! A se păstra departe de surse de foc Recomandări pentru îmbrăcăminte și temperatură 3.
Pilotele pentru pătuț au o clasificare TOG 3.5 și sunt destinate utilizării în interior la temperaturi de 16-20°C. Reține să îmbraci copilul în funcție de temperatură. Supraveghează copilul ca să nu îi fie prea cald. Cel mai ușor este să atingi pielea din spatele gâtul copilului – dacă pielea este umedă, probabil îi este prea cald. Verifică pilota pătuțului periodic și nu o mai folosi dacă sunt semne de deteriorare. Dimensiunile pilotei: 110x125 cm.
Slovensky DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE DÔKLADNE A USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. UPOZORNENIE! Uistite sa, že tvár dieťaťa nie je zakrytá Nepoužívajte v kombinácii s vakom na spanie alebo dekou. Berte ohľad na teplotu v miestnosti a oblečenie, v ktorom dieťa spí. Prehriatie môže ohroziť život dieťaťa. Držte vo vzdialenosti od ohňa Zásady o oblečení a teplote 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Overal s krátkym rukávom 16–18°C (61–64°F) Overal s dlhým rukávom Táto tabuľka je iba orientačná.
Naše paplóny do postieľky majú TOG hodnotenie 3,5 a sú určené na použitie pri spánku v interiéri pri teplotách 16 až 20 °C. Nezabudnite svoje dieťa obliecť podľa teploty. Dajte pozor na svoje dieťa, aby sa príliš nezahrialo. Najjednoduchšie je nahmatať zadnú časť krku dieťaťa – ak je pokožka vlhká, je mu pravdepodobne príliš horúco. Pravidelne kontrolujte paplón do postieľky a prestaňte ho používať, ak sú na ňom známky poškodenia. Rozmer paplóna: 110x125cm.
Български ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА. ВНИМАНИЕ! Уверете се, че лицето на детето не е покрито. Не комбинирайте артикула със спален чувал или одеяло. Вземете под внимание температурата на стаята и спалното облекло на детето. Прекомерната температура може да застраши живота на детето ви. Дръжте далеч от огън Препоръки за температура и облекло 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Боди с къс ръкав 16–18°C (61–64°F) Боди с дълъг ръкав Тази таблица служи само за ориентир.
Нашите завивки с TOG рейтинг 3.5 са предназначени за употреба при сън на закрито и температури 16-20°C (61-69°F). Моля, облечете вашето дете с подходящо за температурата облекло. Моля, уверете се, че на детето не му е горещо. Най-лесният начин за това е да проверите задната част на врата на детето - ако е кожата е влажна, вероятно му е горещо. Проверявайте детската завивка редовно и преустановете ползването ѝ, ако забележите повреда. Размери на завивката: 110x125см.
Hrvatski VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE. UPOZORENJE! Djetetovo lice ne smije biti pokriveno Ne upotrebljavati s vrećom za spavanje ili dekom. Uzeti u obzir temperaturu u sobi i ono u čemu dijete spava. Pregrijavanje može ugroziti djetetov život! Držati podalje od vatre. Vodič za odijevanje i temperaturu 3.
Potrebno je upamtiti da se dijete mora odjenuti u skladu s temperaturom. Paziti da se dijete previše ne ugrije. Najlakši način za provjeru jest opipati bebin vrat. Ako je koža vlažna, vjerojatno joj je vruće. Redovito provjeravati poplun. Ne koristiti poplun ako su vidljivi tragovi oštećenja. Dimenzije popluna: 110x125 cm. Važno! Odgovarajuća je temperatura u prostoriji u kojoj spavaju djeca 16 – 24 °C.
Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε ότι το πρόσωπο του παιδιού δεν είναι καλυμμένο. Μη χρησιμοποιείτε σε συνδυασμό με υπνόσακο ή κουβέρτα. Λάβετε υπόψη τη θερμοκρασία δωματίου και τα ρούχα του παιδιού. Η υπερθέρμανση μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη ζωή του παιδιού σας! Πίνακας ρουχισμού & θερμοκρασίας 3.
Παπλώματα βρεφικών κρεβατιών μας έχουν TOG βαθμολογία 3,5 και προορίζονται για χρήση όταν κοιμάται σε εσωτερικούς χώρους σε θερμοκρασίες 16-20°C (61-69°F). Θυμηθείτε να ντύσετε το μωρό σας σύμφωνα με τη θερμοκρασία. Να έχετε το νου σας στο μωρό σας, να μην υπερθερμανθεί. Ο ευκολότερος τρόπος είναι να αισθανθείτε το πίσω μέρος του λαιμού του μωρού σας - αν το δέρμα είναι υγρό, είναι πιθανώς πολύ ζεστό. Ελέγξτε τακτικά το βρεφικό πάπλωμα και σταματήστε να το χρησιμοποιείτε εάν υπάρχουν σημάδια βλάβης.
Русский ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ. ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что лицо ребенка открыто. Не используйте в сочетании с покрывалом или другим одеялом. Учитывайте, насколько тепло в комнате и как одет ребенок. Перегревание может угрожать жизни ребенка. Беречь от огня! Как выбирать одежду по температуре воздуха 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Боди с коротким рукавом 16–18°C (61–64°F) Боди с длинным рукавом Данные в таблице имеют только рекомендательный характер.
Наши одеяла для детской кроватки имеют уровень теплоизоляции 3,5 TOG и предназначены для сна в помещении с температурой воздуха 16–20 °C (61–69 °F). Помните, что одевать ребенка следует в соответствии с температурой в помещении. Следите за тем, чтобы ребенок не перегревался. Проверить это проще всего, пощупав шею ребенка со спины. Если кожа влажная, возможно, ребенку слишком жарко. Регулярно осматривайте одеяло и не используйте его, если оно повреждено. Размеры одеяла: 110x125 см.
Yкраїнська ВАЖЛИВО! УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перевірте, щоб лице дитини не було накрите Не використовуйте разом з ковдрою або спальним мішком. Зважайте на температуру у кімнаті та одяг, в якому дитина спить. Перегрівання може бути небезпечним для життя дитини! Тримати якомога далі від джерел вогню. Рекомендації з одягання й температури 3.
Наші ковдри для немовлят мають рейтинг TOG 3,5 і призначені для використання в приміщенні за температури 16-20°C. Одягайте дитину відповідно до температури. Слідкуйте, щоб дитині не було жарко. Найпростіший спосіб — торкнутися ззаду шиї дитини: якщо шкіра волога, швидше за все, їй жарко. Регулярно оглядайте ковдру і не користуйтеся нею за будь-яких ознак пошкодження. Розміри ковдри: 110x125 см. Важливо! Оптимальна температура для дитячого сну становить 16-24°C.
Srpski VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I SAČUVAJTE ZA UBUDUĆE. UPOZORENJE! Detetovo lice ne sme biti pokriveno Ne upotrebljavaj uz vreću za spavanje ili ćebe. Uzmi u obzir temperaturu u prostoriji i ono u čemu dete spava. Pregrevanje može ugroziti život tvog deteta! Drži podalje od vatre. Smernice po pitanju odeće i temperature 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Benkica kratkih rukava 16–18°C (61–64°F) Benkica dugih rukava Ova tabela je samo smernica.
Vodi računa da bebu odeneš u skladu s temperaturom u prostoriji. Vodi računa da bebi ne bude pretoplo. To ćeš najlakše utvrditi dodirom ispod bebinog potiljka. Ako je koža vrata vlažna, verovatno joj je vruće. Jorgan proveravaj redovno i ne koristi ako je oštećen. Dimenzije jorgana: 110x125 cm. Važno! Najbolja temperatura za spavanje u dečjoj sobi je 16-24°C. Faktori koji mogu da utiču na temperaturu pod jorganom su klimatski uslovi, sobna i telesna temperatura te količina odeće.
Slovenščina POMEMBNO! POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO. OPOZORILO! Poskrbi, da ima otrok odkrit obraz. Ne uporabljaj skupaj s spalno vrečo ali odejo. Upoštevaj temperaturo v prostoru in spalna oblačila. Pregrevanje je lahko smrtno nevarno za otroka! Ne uporabljaj v bližini ognja Napotki o oblačilih, velikosti in temperaturi 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Bodi s kratkimi rokavi 16–18°C (61–64°F) Bodi z dolgimi rokavi Navedene vrednosti v tabeli so zgolj priporočila.
Dojenčka vedno obleci glede na temperaturo v prostoru. Spremljaj temperaturo dojenčka in poskrbi, da mu ni prevroče. To najlaže storiš tako, da potipaš dojenčkov vrat – če ima vlažno kožo, mu je verjetno vroče. Redno preverjaj prešito odejo in jo prenehaj uporabljati, če je poškodovana. Dimenzije prešite odeje: 110x125 cm. Pomembno! Primerna spalna temperatura za otroka je 16–24 °C.
Türkçe ÖNEMLİ! DİKKATLE OKUYUNUZ VE İLERDE GEREKEBİLECEĞİ İÇİN SAKLAYINIZ. UYARI! Çocuğun yüzünün açıkta olduğundan emin olun. Uyku tulumu veya battaniye ile birlikte kullanmayın. Oda sıcaklığını ve çocuğun pijamalarını dikkat edin. Aşırı sıcaklaması çocuğunuzun hayatını tehlikeye atabilir! Ateşten uzak tutun Kıyafet ve sıcaklık kılavuzu 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Kısa kollu tulum/zıbın 16–18°C (61–64°F) Uzun kollu tulum/zıbın Bu tablo sadece bir kılavuzdur.
Bebeğinizi sıcaklığa göre giydirmeyi unutmayın. Bebeğinize çok ısınmaması için göz kulak olun. En kolay yol, bebeğinizin ensesinin arkasını hissetmektir - eğer cilt nemliyse, muhtemelen çok sıcaktır. Bebek karyolası yorganını düzenli olarak kontrol edin ve herhangi bir hasar belirtisi varsa kullanmayı bırakın. Yorgan ebatı: 110x125cm. Önemli! Bir çocuğun uyku ortamı için uygun sıcaklık 16-24°C'dir (61-75 ° F).
中文 重要信息!请仔细阅读并妥善保存供使用期间参考。 警告! 务必保证不要遮掩孩子面部 请勿搭配睡袋或毯子使用。请将室温及孩子的睡衣纳入 考虑因素。过高的温度可能对孩子的生命造成威胁! 远离火源 服装及温度指南 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) 短袖连体衣 16–18°C (61–64°F) 长袖连体衣 此表仅作参考指南。 你该知道的细节 TOG值表示被子的保暖性。数值越高,代表被子越保 暖。 宜家婴儿床被子的TOG值为3.
被子尺寸:110x125cm。 重要须知! 适合儿童睡眠环境的温度为16-24°C(61-75°F)。可能 会影响被子底下温度的部分因素包括气候、房间/人体 温度和衣服数量。下面示例可作为参考,帮助你确定 在使用TOG值为3.
繁中 重要資訊!請仔細閱讀說明書,並妥善保存,以供參 考。 警告! 確保孩子的臉上未覆蓋任何物品。 不可搭配睡袋或蓋氈使用。須考量室溫及孩子的睡衣厚 度。溫度過高或會造成兒童死亡風險。 遠離火種。 穿衣和溫度準則 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) 短袖連體衣 16–18°C (61–64°F) 長袖連體衣 只作參考用途。 你要知道 TOG值表示嬰兒被子的保暖度。數值愈高,被子愈保暖 我們嬰兒被子的TOG值為3.
被子尺寸:110x125公分 注意! 適合小朋友睡眠的環境溫度為16-24°C (61-75°F)。氣 候、房間/體溫和衣服數量均會影響蓋羽絨被時的體 感。下面的示例,讓你在不同的室溫下,使用TOG值為 3.
한국어 중요! 설명서를 꼼꼼히 읽고 추후 참고를 위해 잘 보관해 주세요. 경고! 어린이의 얼굴이 덮이지 않았는지 확인합니다. 수면조끼나 담요와 함께 사용하지 마세요. 실내 온도와 아이의 잠옷을 고려하세요. 온도가 지나치게 높으면 어린이의 생명이 위험할 수 있습니다! 화기로부터 멀리 두세요. 옷 & 온도 지침 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) 짧은 소매 바디슈트 16–18°C (61–64°F) 긴 소매 바디슈트 이 테이블은 지침에 불과하니 참고만 하시기 바랍니다. 유용한 정보 TOG 등급은 이불의 보온성을 나타냅니다. 등급이 높을수록 더 따뜻한 이불입니다. IKEA 유아용 이불은 TOG 3.5 등급이며 16-20 ° C (61-69 ° F)의 실내에서 잠을 잘 때 사용하도록 설계되었습니다. 반드시 온도를 고려하여 아기 옷을 입혀주세요.
아기가 너무 더워하지 않는지 살펴보세요. 가장 쉬운 방법은 아기의 목 뒤를 만져보는 것입니다. 피부가 촉촉하면 너무 덥다는 의미죠. 유아용 이불을 정기적으로 점검하고 손상된 것 같으면 사용을 중단하십시오. 이불 치수: 110x125cm. 중요! 어린이의 수면 환경에 적합한 온도는 16-24 ° C (61-75 ° F)입니다. 이불 아래의 온도에는 기후, 실내 온도, 체온 및 의류의 양 등의 요인이 영향을 미칩니다. 아래의 예는 TOG 값이 3.5 인 이불을 사용 시 다양한 실내 온도에서 자녀의 옷을 입히는 방법에 대한 안내에 불과합니다. 관리 및 세척 세탁기, 최대 60 ° C, 일반 과정 표백하지 마십시오. 텀블 건조, 상온(최대 80°C) 다림질하지 마십시오. 드라이 클리닝하지 마십시오 . 수축률 6%.
日本語 重要! この説明書をよくお読みになり、必要なときに ご覧いただけるよう大切に保管してください。 警告! 子どもの顔に掛からないようご注意ください 寝袋や毛布と一緒に使用しないでください。室温と子 どもの寝間着を考慮してください。暑すぎるとお子さ まの命が危険にさらされるおそれがあります! 火気の近くでは使用しないでください 衣服と室温の指標 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) 半袖のロンパ ース・カバー オール 16–18°C (61–64°F) 長袖のロンパ ース・カバー オール この表はあくまで指標です お役立ち情報 TOG値は掛け布団の断熱性能を示します。値が高いほ ど、あたたかい掛け布団です。 イケアのベビーベッド用掛け布団のTOG値は3.
室温に合わせて、お子さまの服装を調節してくださ い。 お子さまにとってあたたかすぎることのないよう気を 付けてください。チェックする簡単な方法として、お 子さまの首の後ろを触ります。肌が湿っていたら、お そらくあたたかすぎです。 ベビーベッド用掛け布団を定期的に点検し、損傷が見 られたら使用を中止してください。 掛け布団の寸法:110×125cm 重要! 子どもの睡眠に適した室温は16-24℃(61-75ºF)で す。掛け布団の下の温度は、気候、室温、体温、服 装などの影響を受けます。以下の例は、TOG値3.
Bahasa Indonesia PENTING! BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK KEPERLUAN MENDATANG. PERINGATAN! Pastikan wajah anak tidak tertutup Jangan gunakan bersama dengan kantong tidur atau selimut. Pertimbangkan suhu ruangan dan pakaian tidur anak. Kepanasan bisa membahayakan nyawa anak Anda! Harap menjauh dari api Panduan pakaian & suhu 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Onesie lengan pendek 16–18°C (61–64°F) Onesie lengan panjang Tabel ini hanyalah panduan.
Ranjang bayi kami memiliki selimut 3,5 TOG dan dirancang untuk penggunaan saat tidur di dalam ruangan dengan suhu 16-20°C (61-69°F). Ingatlah untuk memakaikan pakaian bayi Anda sesuai dengan suhu. Awasi bayi Anda agar tidak terlalu hangat. Cara termudah adalah dengan meraba bagian belakang leher bayi Anda - jika kulitnya lembab, mungkin terlalu hangat. Periksa ranjang bayi secara teratur dan hentikan penggunaan jika ada tanda-tanda kerusakan. Dimensi selimut: 110x125cm.
Bahasa Malaysia PENTING! BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK RUJUKAN DI MASA HADAPAN. AMARAN! Pastikan muka kanak-kanak tidak ditutup. Jangan guna dengan kombinasi beg tidur atau selimut. Ambil kira suhu bilik dan pakaian tidur kanak-kanak. Pemanasan melampau boleh membahayakan nyawa anak anda! Garis panduan pakaian & suhu 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Baju monyet pendek 16–18°C (61–64°F) Baju monyet panjang Jadual ini hanyalah garis panduan.
Ingatlah untuk memakaikan bayi anda mengikut suhu. Awasi bayi anda agar mereka tidak terlalu panas. Cara termudah ialah dengan merasakan bahagian belakang leher bayi anda, jika kulit lembab, mereka mungkin terlalu hangat. Periksa selimut katil dengan kerap dan hentikan penggunaannya sekiranya terdapat tanda-tanda kerosakan. Dimensi selimut: 110x125cm. Penting! Suhu yang sesuai untuk persekitaran tidur kanakkanak ialah 16-24°C (61-75 °F).
عربي هام! يرجى قراءة التعليمات واالحتفاظ بها للمستقبل. تحذير! تأكدي من كشف وجه الطفل ال تستخدميه مع كيس النوم أو البطانية .ضعي في االعتبار درجة حرارة الغرفة ومالبس نوم الطفل .الحرارة المفرطة يمكن أن تعرض حياة طفلك للخطر! أبعديه عن النار دليل المالبس ودرجة الحرارة 3.5 TOG مالبس بأكمام قصيرة 18–20°C )(64–69°F مالبس بأكمام طويلة 16–18°C )(61–64°F هذا الجدول مجرد دليل. من المفيد معرفته يشير تصنيف توغ إىل قدرة العزل للحاف .
راقبي طفلك حتى ال يسخن كثيرًا .وأسهل طريقة لمعرفة ذلك هي أن تتحسسي مؤخرة عنق طفلك -فإذا كان الجلد رط ًبا ،فمن المحتمل أن يكون الطفل يشعر بالحرارة الشديدة. افحصي اللحاف بانتظام وتوقفي عن استخدامه إذا كان هناك أي عالمات تلف. قياسات اللحاف 110x125 :سم. هام! درجة الحرارة المناسبة لبيئة نوم الطفل هي 16-24درجة مئوية ( 61-75درجة فهرنهايت) .بعض العوامل التي قد تؤثر عىل درجة الحرارة تحت اللحاف هي المناخ ودرجة حرارة الغرفة/الجسم وكمية المالبس .
ไทย ข้้อมููลสำำ�คััญ! กรุุณาอ่่านให้้ละเอีียดและเก็็บข้้อมููลนี้้�ไว้้เพื่่�อ ประโยชน์์ของผู้้�ใช้้ คำำ�เตืือน! ตรวจดููให้้แน่่ใจว่่า ผ้้าไม่่คลุุมหรือ ื พัันหน้า้ เด็็ก ห้้ามใช้้ร่ว่ มกัับถุุงนอนหรืือผ้้าห่่ม ควรพิิจารณาอุุ ณหภููมิห้ ิ อ ้ งและ ชุุดนอนที่่�เด็็กๆ สวมอยู่่�ประกอบการใช้้งาน เพราะหากเกิิดสภาวะ ที่่�อุุณหภููมิร่ิ า่ งกายขึ้้�นสูง ู เกิินไปอาจเป็็นอัันตรายถึึงแก่่ชีีวิต ิ ของ เด็็กๆ ได้้ เก็็บให้้ห่า่ งจากไฟ คำำ�แนะนำำ�ด้้านเสื้้� อผ้้าและอุุ ณหภููมิิ 3.
คอยดููแลเด็็กทารกไม่่ได้้ห่ม ่ ผ้้านวมจนอุ่่�นเกิินไป วิิธีที่ ี ่�ง่่ายที่่�สุดก็ ุ ็ คืือสััมผัส ั ที่่�คอด้้านหลัังของเด็็ก ถ้้าผิิวสััมผัส ั มีีความชื้้� น เด็็กอาจ จะห่่มผ้้าจนอุ่่�นเกิินไป คอยตรวจเช็็คผ้้านวมสำำ�หรับ ั เตีียงเด็็กเป็็นประจำำ� และหยุุดใช้้ถ้้ามีี ร่่องรอยความเสีียหาย ขนาดผ้้านวม : 110x125 ซม.
Tiếng Việt QUAN TRỌNG! ĐỌC KĨ VÀ LƯU LẠI ĐỂ THAM KHẢO KHI CẦN. CẢNH BÁO! Đảm bảo gương mặt của trẻ không bị che phủ. Không dùng chung với túi ngủ hoặc mền. Cần cân nhắc nhiệt độ phòng và đồ ngủ của trẻ khi sử dụng sản phẩm. Nhiệt độ quá cao có thể gây nguy hiểm đến tính mạng của trẻ! Đặt tránh xa lửa. Hướng dẫn cách mặc đồ theo nhiệt độ 3.5 TOG 18–20°C (64–69°F) Áo liền quần ngắn tay 16–18°C (61–64°F) Áo liền quần dài tay Bảng này chỉ mang tính chất hướng dẫn.
Hãy nhớ cho bé mặc quần áo sao cho phù hợp với nhiệt độ. Hãy chú ý để đảm bảo bé không bị quá nóng. Cách dễ nhất để biết là chạm vào phía sau cổ của bé nếu da bị ẩm, có thể bé bị quá nóng. Hãy thường xuyên kiểm tra mền cho giường cũi và ngưng sử dụng khi nhận thấy có bất kỳ dấu hiệu hư hại nào. Kích thước mền: 110x125cm. Quan trọng! Nhiệt độ phù hợp cho không gian ngủ của trẻ là 1624°C (61-75°F).
© Inter IKEA Systems B.V.