User Manual

ENGLISH
CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS
1 Immediately after having removed the
protective lm the surface is especially
sensitive to scratches.
2 To increase the surface’s resistance,
wash it with a soft cloth damped in a
mild soap solution (max. 1%). Note! Do
not use cleaners containing alcohol or
abrasives.
3 Wipe the surface dry with a soft cloth.
For daily cleaning, see point 2.
DEUTSCH
Pegehinweis
1 Direkt nach Abnehmen des Schutzlms
ist die Oberäche besonders empndlich
gegen Kratzer.
2 Zur Erhung der Strapazierfähigkeit
die Oberäche mit einem Tuch mit
milder Seifenlauge (max. 1%) benetzen.
WICHTIG! Keine alkoholhaltigen Mittel
oder Schleifmittel verwenden.
3 Die Oberäche mit einem weichen Tuch
abtrocknen.
Zur täglichen Pege bitte Punkt 2 beachten.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
1 Lorsque vous venez de retirer
le lm protecteur, la surface est
particulièrement sensible aux rayures.
2 Pour renforcer la résistance de la
surface, lavez-la à l’aide d’un chiffon
doux, préalablement trempé dans
une solution savonneuse (max. 1%).
ATTENTION! Ne pas utiliser de produit
contenant de l’alcool ou de l’abrasif.
3 Essuyer à l’aide d’un chiffon doux.
Pour l’entretien quotidien : voir point 2.
NEDERLANDS
ONDERHOUD
1 Onmiddellijk nadat je de beschermlm
hebt verwijderd, is het oppervlak erg
gevoelig voor krassen.
2 Om de duurzaamheid van het oppervlak
te versterken, gebruik een zachte doek
en neem het oppervlak af met water en
een milde zeepoplossing (max. 1%). N.B.
Gebruik geen middelen die alcohol of
schuurmiddel bevatten.
3 Neem het oppervlak daarna af met een
zachte doek.
Voor dagelijks onderhoud, zie punt 2.
DANSK
RÅD OM VEDLIGEHOLDELSE
1 Lige efter du har fjernet
beskyttelseslmen, er overaden særlig
modtagelig for ridser.
2 For at styrke overaden, vask den
med en bd klud vredet op i en mild
beopsning (max 1%). Bemærk!
Anvend ikke renggøringsmidler med
alkohol eller slibemiddel.
3 Tør overaden med en bd klud.
Daglig vedligeholdelse, se punkt 2.
ÍSLENSKA
Umhirða og þrif
1 Strax og hlíarlman hefur ver
fjargð er yrbið sérstaklega
viðkmt fyrir rispum.
2 Þvoið yrborðið með mjúkum klút og
mildri sápulausn (1% að hámarki) til að
auka viðnám þess. Athugið! Notið ekki
hreinsiefni sem innihalda alkóhól eða
svarfefni.
3 Þurrkið yrborðið með mjúkum klút.
Fyrir dagleg þrif, sjá lið 2.
NORSK
RÅD OM VEDLIKEHOLD
1 Umiddelbart etter at du har tatt bort
beskyttelseslmen, er overaten spesielt
lsom for riper.
2 For å gjøre overaten mer slitesterk,
bruk en myk klut og vask overaten
med vann og en mild såpeblanding
(maks 1%). OBS! Bruk ikke midler som
inneholder alkohol eller slipemidler.
3 Tørk av overaten med en myk klut.
For daglig vedlikehold, se punkt 2.
SUOMI
HOITO-OHJEET
1 Kun olet poistanut suojakalvon, pinta on
herkkä naarmuuntumiselle.
2 Voit itse parantaa pinnan kestävyyttä.
Käytä pehmeää liinaa ja pese pinta
miedolla saippualiuoksella (enintään 1%).
HUOM! Älä käytä aineita, jotka sisältävät
alkoholia tai hankausaineita.
3 Kuivaa pinta pehmeällä rievulla.
Päivittäiset hoito-ohjeet, ks. kohta 2.
SVENSKA
SKÖTSELRÅD
1 Omedelbart efter att du tagit bort
skyddslmen är ytan särskilt känslig för
repor.
2 För att förstärka ytans tålighet, använd
en mjuk duk och tvätta ytan med en
mild tvållösning (max. 1%). OBS! Använd
ej medel som innehåller alkohol eller
slipmedel.
3 Torka av ytan med en mjuk trasa.
För daglig skötsel, se punkt 2.
ČESKY
ÚDRŽBA A Č
1 Ihned po odstraní ochranné fólie je
povrch velmi citlivý a může se snadno
poškrábat.
2 Odolnost povrchu proti poškoze
můžete zvýšit, jestliže ho umyjete
kkým hadříkem namočeným do
jemného mýdlového roztoku (max. 1 %).
Upozorní! Nepoužívejte žádný čis
ípravek, který obsahuje alkohol nebo
drsné částice.
3 Povrch osušte měkkým haíkem.
žná denní údržba viz bod č. 2.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
1 En el momento de quitar la
lámina protectora, la supercie es
especialmente sensible a sufrir rayones.
2 Para aumentar la resistencia de la
supercie, lavarla con un po suave
humedecido en una suavesolución
jabonosa (máx. 1%). ¡Advertencia! No
se deben usar productos que contengan
alcohol o abrasivos.
3 Secar la supercie con un po suave.
Para mantenimiento diario, ver punto 2.
ITALIANO
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
1 Subito dopo aver tolto la pellicola
protettiva, la supercie è
particolarmente sensibile ai graf.
2 Per migliorarne la resistenza, lavala
con un panno morbido inumidito in
una soluzione di acqua e sapone poco
concentrata (max. 1%). N.B. Non usare
prodotti contenenti alcool o abrasivi.
3 Asciuga la supercie con un panno
morbido.
Per la pulizia quotidiana, vedi il punto 2.
MAGYAR
ÁPOLÁSI ÉS TISZTÍSI ÚTMUTATÓ
1 A védő lmréteg eltávolítása után a
felület nagyon érkeny a különböző
karcolásokra.
2 A felület ellenállóképest növelheted,
ha nedves ruhával enyhén szappanos
oldattal (max. 1%-os) lemosod.
Figyelem! Ne használj olyan tisztítót,
mely alkoholt, vagy szemcs anyagot
tartalmaz.
3 Töröld szárazra a felületet egy tiszta
ruhávl.
A napi tisztással kapcsolatos teendőket
lásd a 2. pontban.
POLSKI
INSTRUKCJE PIELĘGNACJI
1 Bezprednio po zdjęciu folii ochronnej
produkt jest najbardziej podatny na
zadrapania.
2 Aby poprawić wytrzymałć produktu
myj go łagodnym roztworem
mydlanym (roztr maksymalnie
1%) i mkką szmatką. Uwaga! Nie
ywać detergentów z alkoholem i
rozpuszczalnikami.
3 Wytrzyj do sucha miękką szmatką.
Codzienna piegnacja - patrz punkt 2
© Inter IKEA Systems B.V. 2012 AA-816321-4

Summary of content (2 pages)