TREDANSEN
English 4 Latviešu 79 Deutsch 9 Lietuvių 84 Français 14 Portugues 89 Nederlands 19 Româna 94 Dansk 24 Slovensky 99 Íslenska 29 Български 104 Norsk 34 Hrvatski 109 Suomi 39 Ελληνικά 114 Svenska 44 Русский 119 Česky 49 Yкраїнська 124 Español 54 Srpski 129 Italiano 59 Slovenščina 134 Magyar 64 Türkçe 139 Polski 69 Eesti 74 تحذير 144
English This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved by a person responsible for their safety. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Using your wireless blind Correcting unbalanced blind To raise blind to top position: Press the up button once (short press) on the remote or on the blind. To lower blind to bottom position: Press the down button once (short press) on the remote or on the blind. To raise the blind: Press and hold the up button on the remote or on the blind. While pressing the button, the blind will rise. Release the button once the desired height or maximum height is reached.
4. Press and hold the pairing button on the remote for at least 10 seconds. 5. A red LED light will illuminate on the remote. On your wireless blind, a white LED light will begin to dim and flash until the devices have been successfully paired. Charging the battery pack Up to 10 wireless blinds can be paired with 1 remote. Make sure to pair one blind at a time.
Factory reset your devices After resetting the signal repeater, you must pair the remote to the signal repeater and then pair the remote to the wireless blind again. Signal repeater: Push a pin into the pinhole on bottom of the signal repeater for at least 5 seconds. Remote: Press the pairing button 4 times within 5 seconds. A red LED light will flash, indicating that it has been reset.
Product servicing Do not attempt to repair these products yourself, since opening or removing covers may expose you to dangerous voltage points or other risks. Technical data Type: E2103 TREDANSEN Input: 7.2V DC, 2.0A Range: E1746 wireless signal repeater E1766 Open/Close remote 5.0V DC, 1.0A 3.0V, CR2032 battery 10 m in open air For indoor use only Operating frequency: Output power: 2400-2483.5 MHz 9.
Deutsch Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Kenntnis oder Erfahrung benutzt werden, sofern sie in die sichere Benutzung und Handhabung des Produkts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Unterhalt dürfen von Kindern nicht ohne Anleitung/Aufsicht ausgeführt werden.
Benutzung des steuerbaren Rollos Schief hängendes Rollo korrigieren Um das Rollo ganz nach oben zu ziehen: Die „Nach oben“-Taste an der Fernbedienung oder am Rollo einmal (kurz) drücken. Um das Rollo ganz nach unten herunterzulassen: Die „Nach unten“-Taste an der Fernbedienung oder am Rollo einmal (kurz) drücken. Um das Rollo hochzuziehen: Die „Nach oben“-Taste an der Fernbedienung oder am Rollo gedrückt halten. Solange die Taste gedrückt wird, wird das Rollo nach oben gezogen.
4. Die Zuordnungstaste an der Fernbedienung für mindestens 10 Sekunden gedrückt halten. 5. Ein rotes LED-Licht leuchtet an der Fernbedienung auf. Am steuerbaren Rollo beginnt ein weißes LED-Licht zu schimmern und blinken, bis die Geräte erfolgreich zugordnet sind. Den Akkusatz laden Einer Fernbedienung können bis zu 10 steuerbare Rollos zugeordnet werden. Immer nur jeweils ein Rollo zuordnen.
Fernbedienung: Die Zuordnungstaste innerhalb von 5 Sekunden 4-mal drücken. Ein rotes LED-Licht leuchtet auf und zeigt so an, dass die Fernbedienung zurückgesetzt wurde. Steuerbares Rollo: Beide Tasten 5 Sekunden lang gedrückt halten. Ein weißes LED-Licht blinkt 4-mal auf, um die Zurücksetzung zu bestätigen. Wissenswertes Das Netzteil kann zum Laden des Akkusatzes verwendet werden. • USB-Kabellänge und -qualität wirken sich auf die Ladegeschwindigkeit und -leistung aus.
Produktinstandhaltung Niemals versuchen, das Produkt selbst zu reparieren. Durch das Öffnen oder Entfernen von Teilen besteht Gefahr, sich gefährlichen Spannungen und anderen Risiken aussetzen. Technische Daten Typ: Eingang: E2103 TREDANSEN 7,2 V DC, 2,0 A Reichweite: E1746 Signalverstärker E1766 Fernbedienung 5,0 V DC, 1,0 A 3,0 V, CR2032-Batterie 10 m (Freifeldmessung) Nur für den Innenbereich geeignet.
Français Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dépourvues d'expérience ou de connaissances, si ces personnes ont bénéficié d'une surveillance ou d'instructions sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'elles comprennent les dangers liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Fonction de l'amplificateur de signal Grâce à l'amplificateur de signal TRÅDFRI, vous pouvez étendre la portée du signal de vos produits connecté IKEA (IKEA Home smart). Régler l'équilibre du store : Utilisation du store connecté Pour lever entièrement le store : Appuyer une fois (brièvement) sur le bouton vers le haut de la télécommande ou du store. Pour baisser entièrement le store : Appuyer une fois (brièvement) sur le bouton vers le bas de la télécommande ou du store.
4. Maintenez enfoncé le bouton de couplage de la télécommande pendant au moins 10 secondes. 5. Un voyant LED rouge s'allume sur la télécommande. Sur le store connecté, un voyant LED blanc va apparaître et clignoter jusqu'à ce que les dispositifs aient été couplés. Chargement de la batterie Vous pouvez coupler jusqu'à 10 stores connectés avec 1 télécommande. Ne coupler qu'un store à la fois.
Télécommande : Appuyer sur le bouton de couplage 4 fois en moins de 5 secondes. Un voyant LED rouge se met à clignoter, ce qui indique que la réinitialisation a été effectuée. Store connecté : Maintenir les boutons enfoncés pendant 5 secondes. Un voyant LED blanc clignote 4 fois ce qui indique que la réinitialisation a été effectuée. Bon à savoir • L'unité d'alimentation électrique peut être utilisée pour charger la batterie du store connecté.
Réparation du produit Ne tentez pas de réparer ces produits vous-même. Ouvrir ou retirer les couvercles risque de provoquer des chocs électriques ou autres dommages.
Nederlands Dit apparaat kan worden gebruik door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of met een gebrek aan ervaring en kennis, als een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht houdt of instructies heeft gegeven hoe het apparaat veilig te gebruiken en ze de risico's van het gebruik begrijpen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het niet schoonmaken of onderhouden zonder toezicht.
Je slimme rolgordijn gebruiken Het rolgordijn helemaal naar boven bewegen: Druk één keer (kort) op de omhoog-knop op de afstandsbediening of op het rolgordijn. Een scheef rolgordijn weer recht laten hangen Het rolgordijn helemaal naar beneden bewegen: Druk één keer (kort) op de omlaag-knop op de afstandsbediening of op het rolgordijn. Het rolgordijn omhoog bewegen: Hou de omhoog-knop ingedrukt op de afstandsbediening of op het rolgordijn.
3. Houd de afstandsbediening dicht bij de draadloze gordijnen die u wilt toevoegen: niet meer dan 5 cm verwijderd van (1). 4. Houd de koppelingsknop op de afstandsbediening minimaal 10 seconden ingedrukt. 5. Op de afstandsbediening gaat een rood LEDlampje branden. Op uw draadloze gordijnen begint een wit LED-lampje te dimmen en te knipperen totdat de apparaten succesvol zijn gekoppeld. Opladen van de batterijen Er kunnen maximaal 10 draadloze gordijnen worden gekoppeld met 1 afstandsbediening.
Afstandsbediening: Druk binnen 5 seconden 4 keer op de koppelingsknop. Een rood LED-lampje knippert, wat aangeeft dat het is gereset. Draadloos rolgordijn: Houd beide knoppen 5 seconden ingedrukt. Een wit LED-lampje knippert 4 keer om aan te geven dat het gordijn is gereset. Goed om te weten • Je kan de voedingsadapter gebruiken om het batterijpakket van het slimme rolgordijn op te laden. • De lengte en kwaliteit van de USB-kabel zijn van invloed op de oplaadsnelheid en -prestaties.
Productonderhoud Probeer deze producten niet zelf te repareren, omdat je door het openen of verwijderen van de afdekkingen kan worden blootgesteld aan gevaarlijke elektrische spanningen of andere risico's.
Dansk Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har fået vejledning i sikker brug af produktet og forstår risikoen ved at bruge det af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må ikke lege med produktet. Børn må ikke rengøre produktet eller vedligeholde det uden opsyn.
Sådan bruger du dit trådløse rullegardin Sådan kører du rullegardinet op til den øverste position: Tryk på Op-knappen én gang (kort tryk) på fjernbetjeningen eller rullegardinet Sådan retter du et rullegardin, der hænger skævt Sådan kører du rullegardinet til den nederste position: Tryk på Ned-knappen én gang på fjernbetjeningen eller rullegardinet, og hold den nede. Sådan kører du rullegardinet op: Tryk på Op-knappen på fjernbetjeningen eller rullegardinet, og hold den nede.
4. Tryk på parring-knappen på fjernbetjeningen, og hold den nede i mindst 10 sekunder. 5. En rød lysdiode lyser op på fjernbetjeningen. På dit trådløse rullegardin dæmpes en hvid lysdiode og blinker, indtil enhederne er blevet parret. Sådan oplader du batteriet Du kan parre op til 10 rullegardiner med 1 fjernbetjening. Sørg for at parre dem én ad gangen.
Fjernbetjening: Tryk på parring-knappen 4 gange inden for 5 sekunder. En rød lysdiode blinker og angiver, at den er blevet nulstillet. Trådløst rullegardin: Tryk på begge knapper, og hold dem nede i 5 sekunder. En hvid lysdiode blinker 4 gange og angiver, at rullegardinet er blevet nulstillet. Godt at vide • Strømforsyningen kan bruges til at oplade batteriet til det trådløse rullegardin. • USB-kablets længde og kvalitet påvirker opladningshastigheden og ydeevnen.
Service af produktet Forsøg ikke at reparere disse produkter selv, da du kan blive udsat for farlig spænding eller andre risici, hvis du åbner eller fjerner dækslerne. Tekniske data Type: Indgangseffekt: E2103 TREDANSEN E1746 trådløs signalforstærker: E1766 Op-/nedfjernbetjening 7,2 V jævnstrøm, 2,0 A 5.0V jævnstrøm,, 1.0 A 3,0 V, CR2032-batteri Rækkevidde 10 m i fri luft Kun til indendørs brug.
Íslenska Börn frá 8 ára aldri og fólk með skert skynbragð, líkamlega eða andlega getu, geta notað þetta tæki ef þau eru undir eftirliti eða hafa fengið leiðbeiningar frá einstaklingi, sem er ábyrgur fyrir öryggi þeirra, um hvernig á að nota tækið á öruggan hátt og að það skilji hætturnar sem því fylgir. Börn eiga ekki að leika sér með tækið. Börn eiga ekki að sjá um þrif og viðhald nema undir eftirliti. VIÐVÖRUN! Fylgdu öllum leiðbeiningum, röng uppsetning getur valdið skaða. Geymdu leiðbeiningarnar.
Notkun á þráðlausri gardínu Jafna skakka gardínu Hækka gardínu í efstu stöðu: Ýttu einu sinni á upp-hnappinn (stutt) á fjarstýringunni. Lækka gardínu í neðstu stöðu: Ýttu einu sinni á niður-hnappinn (stutt) á fjarstýringunni. Hækka gardínu: Ýttu og haltu niðri upp-hnappinum á fjarstýringunni eða gardínunni. Gardínan hækkar á meðan þú heldur inni hnappinum. Slepptu hnappinum þegar gardínan hefur náð æskilegri hæð eða hámarkshæð.
4. Ýttu og haltu niðri pörunarhnappinum í minnst 10 sekúndur. 5. Rautt LED ljós lýsir á fjarstýringunni. Hvítt LED ljós byrjar að blikka hægt á þráðlausu gardínunni þar til tækin hafa náð pörun. Rafhlöðupakki hlaðinn Hægt er að para allt að 10 þráðlausar gardínur við 1 fjarstýringu. Gættu þess að para aðeins eina gardínu í einu. Ef þú rekst á einhver vandamál við að para margar gardínur skaltu slökkva á þeim sem hafa þegar verið paraðar með því að aftengja rafhlöðupakkann í gardínunum í smá tíma.
Fjarstýring: Ýttu 4 sinnum á pörunarhnappinn á innan við 5 sek. Rautt LED ljós blikkar, sem gefur til kynna að hún sé endurstillt. Þráðlaus gardína: Ýttu og haltu niðri báðum hnöppunum í minnst 5 sekúndur. Hvítt LED ljós blikkar fjórum sinnum, sem gefur til kynna að gardínan sé endurstillt. Gott að vita • Hægt er að nota aflgjafann til að hlaða rafhlöðupakkann í þráðlausu gardínunum. • Lengd USB snúrunnar og gæði hafa áhrif á hleðsluhraða og getu. • Búnaðurinn gæti hitnað þegar hann er í hleðslu.
Viðgerð á vöru Ekki reyna að gera við vörurnar upp á eigin spýtur þar sem hætta er á raflosti og annarri hættu þegar lokin eru opnuð eða fjarlægð.
Norsk Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne, eller av personer med manglende erfaring og kunnskap, dersom de på forhånd er blitt instruert av en person ansvarlig for deres sikkerhet, om sikker bruk av produktet og har forstått risikoen det involverer. Barn må ikke leke med produktet. Rengjøring og ordinært vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn av voksne.
Slik bruker du den trådløse persiennen Korrigere ubalansert persienne Slik hever du persiennen til øverste posisjon: Trykk på opp-knappen en gang (kort trykk) på fjernkontrollen eller på persiennen. Slik senker du persiennen til nederste posisjon: Trykk på ned-knappen en gang (kort trykk) på fjernkontrollen eller på persiennen. Slik hever du persiennen: Trykk og hold på opp-knappen på fjernkontrollen eller på persiennen. Mens du trykker på knappen, vil persiennen gå oppover.
4. Trykk og hold nede parkoblingsknappen på fjernkontrollen i minst 10 sekunder. 5. Et rødt LED-lys kommer til å lyse på fjernkontrollen. På den trådløse persiennen din kommer et hvitt LED-lys til å dempes og blinke til enhetene har blitt sammenkoblet. Lading av batteripakka Opptil 10 trådløse persienner kan parkobles med én fjernkontroll. Husk å koble til en persienne om gangen.
Fjernkontroll: Trykk på parkoblingsknappen 4 ganger innen 5 sekunder. Ei rød LEDlampe vil blinke, dette viser at den er tilbakestilt. Trådløs persienne: Trykk og hold begge knappene i 5 sekunder. Ei hvit LED-lampe kommer til å blinke 4 ganger, dette viser at persiennen er tilbakestilt. Godt å vite • Strømforsyningen kan brukes til å lade batteripakka til den trådløse persiennen. • USB-ledningens lengde og kvalitet påvirker ladehastigheten og ytelsen. • Enheter kan bli varme når de lades.
Service på produktet Ikke prøv å reparere disse produktene selv, siden åpning eller fjerning av deksler kan utsette deg for farlige spenningspunkter eller annen risiko.
Suomi Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö on valvonut tai neuvonut heitä laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa huoltoa tai puhdistusta ilman valvontaa.
Langattoman kaihtimen käyttö Vinon kaihtimen oikaiseminen Kaihtimen nostaminen yläasentoon: Paina kaukosäätimen tai kaihtimen nostopainiketta kerran (lyhyt painallus). Kaihtimen laskeminen ala-asentoon: Paina kaukosäätimen tai kaihtimen laskupainiketta kerran (lyhyt painallus) Kaihtimen nostaminen: Pidä kaukosäätimen tai kaihtimen nostopainiketta painettuna. Kaihdin nousee, kun painike on painettuna. Vapauta painike, kun kaihdin on halutulla korkeudella tai yläasennossa.
4. Pidä kaukosäätimen pariliitospainiketta painettuna vähintään 10 sekuntia. 5. Kaukosäätimeen syttyy punainen merkkivalo. Kaihtimessa oleva valkoinen merkkivalo himmenee ja vilkkuu kunnes laitteet ovat muodostaneet pariliitoksen. Akun lataaminen Yhteen kaukosäätimeen voidaan yhdistää korkeintaan 10 langattomasti toimivaa kaihdinta. Tee pariliitos vain yhteen kaihtimeen kerrallaan.
Kaukosäädin: Paina pariliitospainiketta neljästi 5 sekunnin aikana. Punainen merkkivalo välähtää oletusasetusten palauttamisen merkiksi. Langattomasti toimiva kaihdin: Pidä molempia painikkeita painettuna 5 sekunnin ajan. Valkoinen merkkivalo välähtää neljä kertaa kaihtimen oletusasetusten palauttamisen merkiksi. Hyvä tietää • Virtalähdettä voidaan käyttää langattomasti toimivien kaihtimien lataamiseen. • USB-kaapelin pituus ja laatu vaikuttavat latauksen nopeuteen ja toimivuuteen.
Tuotteen kunnossapito Älä yritä korjata näitä tuotteita itse, koska kotelon avaaminen tai poistaminen voi altistaa sinut vaarallisille jännitepisteille tai muille vaaroille.
Svenska Denna produkt kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de har fått handledning eller instruktioner om hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de medföljande riskerna av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan att en vuxen har uppsikt.
Använda din trådlösa rullgardin Rätta till ojämn rullgardin Dra upp rullgardinen så långt det går: Tryck på upp-knappen (Up) en gång (kort tryckning) på fjärrkontrollen eller på rullgardinen. Dra ner rullgardinen så långt de går: Tryck på ner-knappen (Down) en gång (kort tryck) på fjärrkontrollen eller på rullgardinen. Dra upp rullgardinen: Tryck och håll ner upp-knappen (Up) på fjärrkontrollen eller på rullgardinen. När du trycker på knappen kommer rullgardinen att dras upp.
4. Håll ned parkopplingsknappen på fjärrkontrollen i minst 10 sekunder. 5. En röd LED-lampa lyser stadigt på fjärrkontrollen. På din trådlösa rullgardin börjar en vit LEDlampa att dimmas och blinka tills enheterna har kopplats ihop. Ladda ditt batteripack Upp till 10 trådlösa rullgardiner kan kopplas ihop med 1 fjärrkontroll. Se till att parkoppla en rullgardin i taget.
Fjärrkontrollen: Tryck på parkopplingsknappen fyra gånger inom 5 sekunder. En röd LED-lampa kommer att blinka, vilket indikerar att fjärrkontrollen har återställts. Trådlös rullgardin: Håll båda knapparna intryckta i 5 sekunder. En vit LED-lampa kommer att blinka fyra gånger vilket indikerar att rullgardinen har återställts. Bra att veta • Transformatorn kan användas för att ladda ditt trådlösa batteripack. • USB-kabelns längd och kvalitet påverkar laddningshastigheten och prestandan.
Produktservice Försök inte att reparera dessa produkter själv, eftersom öppning eller borttagande av lock kan utsätta dig för farlig spänning eller andra risker. Teknisk data Typ: E2103 TREDANSEN E1746 trådlös signalförstärkare E1766 fjärrkontroll som öppnar/stänger Ingång: 7.2V DC, 2.0A 5.0V DC, 1.0A 3.0V, CR2032 batteri Räckvidd: 10 m i fri luft Endast för inomhusbruk Driftsfrekvens: Utgång: 2400-2483.5 MHz 9.
Česky Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo byli poučeni o používání spotřebiče bezpečným způsobem a porozuměli rizikům. Děti by si neměly se spotřebičem hrát. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. UPOZORNĚNÍ: Postupujte podle všech pokynů, protože nesprávná instalace může vést k vážnému zranění.
Používání bezdrátové rolety Oprava nevyváženého blindu Zvednutí rolety do horní polohy: Stiskněte jednou tlačítko nahoru (krátké stisknutí) na dálkovém ovladači nebo na roletě. Spuštění rolety do spodní polohy: Stiskněte jednou tlačítko dolů (krátké stisknutí) na dálkovém ovladači nebo na roletě. Zvednutí rolety: Stiskněte a podržte tlačítko nahoru na dálkovém ovladači nebo na roletě. Při stisknutí tlačítka se roleta zvedne. Po dosažení požadované výšky nebo maximální výšky tlačítko uvolněte.
4. Stiskněte a podržte tlačítko párování na dálkovém ovladači po dobu nejméně 10 sekund. 5. Na dálkovém ovladači se rozsvítí červená kontrolka LED. Na vaší bezdrátové roletě začne blikat a zeslabovat se bílé světlo LED, dokud nebudou zařízení úspěšně spárována. Nabíjení baterie S 1 dálkovým ovladačem lze spárovat až 10 bezdrátových rolet. Ujistěte se, že spárujete jednu roletu po druhé.
Dálkový ovladač: Během 5 sekund stiskněte čtyřikrát tlačítko párování. Bliká červená kontrolka LED, což znamená, že byl resetován. Bezdrátová roleta: Stiskněte a podržte obě tlačítka po dobu 5 sekund. Bílé LED světlo čtyřikrát zabliká, což znamená, že roleta byla resetována. Užitečné informace • Jednotku napájení lze použít k nabíjení baterie bezdrátové rolety. • Délka a kvalita kabelu USB ovlivňuje rychlost a výkon nabíjení. • Zařízení se mohou během nabíjení zahřát.
Servis výrobku Nepokoušejte se tyto výrobky sami opravovat, protože otevření nebo sejmutí krytů vás může vystavit nebezpečnému napětí nebo jiným rizikům.
Español Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con facultades mentales, físicas o sensoriales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, siempre que sean supervisados o hayan recibido instrucciones sobre el uso del mismo por personas responsables de su seguridad. Asegúrate de que los niños no juegan con este aparato. La limpieza y mantenimiento no deben realizarlos niños sin supervisión.
Uso del estor inalámbrico Nivelar el estor Para subir el estor hasta la posición más alta: Pulsa una vez el botón Arriba (con una breve presión) en el mando a distancia o en el estor. Para bajar el estor hasta la posición más baja: Pulsa una vez el botón Abajo (con una breve presión) en el mando a distancia o en el estor. Para subir el estor: Mantén pulsado el botón Arriba en el mando a distancia o en el estor. Mientras lo tienes pulsado, el estor sube.
4. Mantén pulsado el botón de acoplamiento en el mando a distancia durante al menos 10 segundos. 5. En el mando a distancia se enciende un piloto LED rojo. En el estor inalámbrico, un piloto LED blanco empieza a atenuarse y parpadea hasta que los dispositivos estén asociados correctamente. Cargar la batería Se pueden acoplar hasta 10 estores inalámbricos a un mando a distancia. Acopla los estores de uno en uno.
Mando a distancia: Pulsa el botón de acoplamiento 4 veces en 5 segundos. Un piloto LED rojo empieza a parpadear e indica que el mando a distancia se ha restablecido. Estor inalámbrico: Mantén pulsados los dos botones durante 5 segundos. Un piloto LED blanco parpadea 4 veces e indica que el estor se ha restablecido. Información importante • La fuente de alimentación puede utilizarse para recargar la batería del estor inalámbrico.
Reparación del producto No intentes reparar por tu cuenta el producto, ya que al abrir y quitar las tapas puedes quedar expuesto a posibles descargas eléctricas u otros peligros.
Italiano Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dall'età di 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, purché siano sottoposte alla supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano da questa ricevuto istruzioni riguardanti l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei pericoli che può comportare. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Utilizzo della tenda wireless Correzione di una tenda sbilanciata Per alzare la tenda fino alla posizione più alta: premi una volta il tasto Su (con una breve pressione) sul telecomando o sulla tenda. Per abbassare la tenda fino alla posizione più bassa: premi una volta il tasto Giù (con una breve pressione) sul telecomando o sulla tenda. Per alzare la tenda: Premi e tieni premuto il pulsante Su sul telecomando o sulla tenda. Mentre tieni premuto il pulsante, la tenda si alza.
4. Premo e tieni premuto il pulsante di associazione sul telecomando per almeno 10 secondi. 5. Sul telecomando si accende una spia a LED rossa. Sulla tenda wireless, una spia a LED bianca inizia ad attenuarsi e lampeggia finché i dispositivi non sono stati associati correttamente. Ricarica della batteria È possibile associare fino a 10 tende wireless a 1 telecomando. Assicurati di associare una tenda alla volta.
Telecomando: premi il pulsante di associazione 4 volte in 5 secondi. Una spia a LED rossa inizia a lampeggiare e indica che il telecomando è stato resettato. Tenda wireless: premi e tieni premuti entrambi i pulsanti per 5 secondi. Una spia a LED bianca lampeggia 4 volte e indica che la tenda è stata resettata. Utile da sapere • L'alimentatore può essere utilizzato per ricaricare la batteria della tenda wireless.
Assistenza del prodotto Non tentare di riparare questi prodotti autonomamente, perché l'apertura o la rimozione dei coperchi potrebbe esporti a pericolosi punti in tensione o ad altri rischi.
Magyar A készüléket használhatják 8 év feletti gyerekek, illetve testi, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők, kevés tapasztalattal és jártassággal rendelkező személyek is, ha felügyelet mellett, biztonságos körülmények között megismerkedtek a készülék használatával és tisztában vannak az előforduló veszélyek lehetőségével. Ne engedd a gyerekeket játszani a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást felügyelet nélkül gyermek nem végezheti.
Használati útmutató Nem egy szintben lévő roló javítása A roló felhúzása legfelső pozícióba: Nyomd meg egyszer (röviden) a fel gombot a távirányítón vagy a rolón. A roló lehúzása legalsó pozícióba: Nyomd meg egyszer (röviden) a le gombot a távirányítón vagy a rolón. A roló felhúzása: Tartsd lenyomva a FEL gombot a távirányítón vagy a rolón. Amíg lenyomva tartod a gombot, a roló felfelé mozog. Engedd el a gombot, hogy megálljon. A roló lehúzása: Tartsd lenyomva a LE gombot a távirányítón vagy a rolón.
5. Piros jelzőfény fog világítani a távirányítón. A rolón egy fehér fény kezd villogni addig, amíg a párosítás be nem fejeződik. Az akkumulátor töltése Egy távirányítóhoz legfeljebb 10 rolót lehet párosítani. Egyszerre csak egy roló párosítását végezd el. Ha problémád adódna akkor, amikor több rolót is párosítanál egymás után, vedd ki az akkumulátort azokból a rolókból, amelyek már párosítva vannak, ez segíteni fog a párosítás elvégzése során.
Távirányító: Nyomd meg a párosító gombot négyszer 5 másodpercen belül. Egy piros LED fény fog felvillani, ez jelzi, hogy a készülék újra alaphelyzetbe került. Roló: Tartsd lenyomva mindkét gombot 5 másodpercen keresztül. Egy fehér LED fény fog felvillani négyszer, ez jelzi, hogy a roló újra alaphelyzetbe került. Jó tudni • A tápegységgel tölteni lehet a roló akkumulátorát. • Az USB kábel hossza és minősége befolyásolja a töltési időt és a teljesítményt. • Töltés közben a készülékek felmelegedhetnek.
Termék javítása Ne kíséreld meg ezt a terméked magad megjavítani, mivel a fedelek felnyitása vagy eltávolítása veszélyes elektromos feszültségnek vagy más kockázatnak tehet ki. Műszaki adatok Típis: Bemenet: E2103 TREDANSEN E1746 vezeték nélküli jelismétlő E1766 távirányító 7.2V DC, 2.0A 5.0V DC, 1.0A 3.0V, CR2032 akkumulátor Hatótávolság: 10 m szabad téren Kizárólag beltéren használható. Működési frekvencia: Kimeneti teljesítmény: 2400-2483.5 MHz 9.
Polski Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub bez doświadczenia i wiedzy, chyba że otrzymają nadzór lub instrukcje odnośnie bezpiecznego korzystania z urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i rozumieją zagrożenia z tym związane. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie powiny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Używanie żaluzji bezprzewodowej Korygowanie niewyrównanej żaluzji Aby unieść żaluzję do najwyższej pozycji: Naciśnij przycisk w górę jeden raz (krótkie naciśnięcie) na pilocie zdalnego sterowania lub na żaluzji. Aby opuścić żaluzję do dolnej pozycji: Wciśnij przycisk do dołu jeden raz (krótkie naciśnięcie) na pilocie zdalnego sterowania lub na żaluzji. Abu unieść żaluzję: Naciśnij i przytrzymaj przycisk w górę na pilocie lub na żaluzji. Żaluzja będzie sie unosić, kiedy przycisk będzie wciśnięty.
4. Naciśnij i przytrzymaj przycisk parowania na pilocie zdalnego sterowania przez co najmniej 10 sekund. 5. Na pilocie zaświeci się czerwona dioda LED. Na Twojej rolecie bezprzewodowej biała dioda LED zacznie przygasać i migać, aż do momentu pomyślnego sparowania urządzeń. Ładowanie akumulatorów Z jednym pilotem można sparować do 10 bezprzewodowych rolet. Pamiętaj, aby jednocześnie parować tylko jedną roletę.
Pilot zdalnego sterowania: Naciśnij przycisk parowania 4 razy w ciągu 5 sekund. Czerwona dioda LED zacznie migać, wskazując, że pilot został zresetowany. Bezprzewodowa żaluzja: Naciśnij i przytrzymaj oba przyciski przez 5 sekund. Biała dioda LED zaświeci się 4 razy, wskazując, że żaluzja została zresetowana. Dobrze wiedzieć • Zasilacz może służyć do ładowania zestawu akumulatorów żaluzji bezprzewodowej. • Długość i jakość kabla USB wpływa na szybkość i wydajność ładowania.
Serwisowanie produktu Nie próbuj samodzielnie naprawiać tych produktów, ponieważ otwieranie lub zdejmowanie pokryw może narazić Cię na kontakt z niebezpiecznymi punktami napięcia lub inne ryzyko. Dane techniczne Typ: E2103 TREDANSEN Wejście: 7.2V DC, 2.0A Zasięg: E1746 bezprzewodowy wzmacniacz sygnału E1766 Pilot otwierania/ zamykania 5.0V DC, 1.0A 3.0V, bateria CR2032 10 m w otwartej przestrzeni Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń Częstotliwość robocza: Moc wyjściowa: 2400-2483.5 MHz 9.
Eesti Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või inimesed, kellel puudub vastav kogemus ja teadmised, kui nad tegutsevad järelevalve all või neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise asjus ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi järelevalveta seadet puhastada ega hooldada. HOIATUS! Järgi kõiki juhiseid, kuna vale paigaldamine võib põhjustada raskeid vigastusi.
Juhtmevaba ruloo kasutamine Tasakaalust väljas ruloo korrigeerimine Ruloo liigutamine kõige ülemisse asendisse: Vajuta puldil või rulool üks kord üles-nuppu (lühike vajutus). Ruloo liigutamine kõige alumisse asendisse: Vajuta puldil või rulool üks kord alla-nuppu (lühike vajutus). Ruloo üles liigutamine: Vajuta ja hoia all puldi või ruloo üles-nuppu. Nuppu vajutades tõuseb ruloo üles. Lase nupp lahti, kui oled saavutanud soovitud või maksimaalse kõrguse.
4. Vajuta ja hoia puldi sidumisnuppu all vähemalt 10 sekundit. 5. Puldil süttib punane LED-tuli. Juhtmevabal rulool hämardub ja vilgub valge LED-tuli seni, kuni seadmed on edukalt seotud. Aku laadimine Ühe puldiga saab ühendada kuni 10 juhtmevaba rulood. Veendu, et sa ühendaksid need ükshaaval. Kui sul on raskusi mitme ruloo sidumisega, ühenda ajutiselt lahti need, mis on juba seotud, eemaldades ruloo seest aku. See aitab sidumisprotsessiga.
Pult: Vajuta sidumisnuppu 5 sekundi jooksul 4 korda. Vilgub punane LEDtuli, mis näitab, et see on lähtestatud. Juhtmevaba ruloo: Vajuta ja hoia all mõlemat nuppu 5 sekundit. Valge LED-tuli vilgub 4 korda, mis näitab, et ruloo on lähtestatud. Hea teada • Toiteallikat saab kasutada juhtmevaba ruloo aku laadimiseks. • USB-juhtme pikkus ja kvaliteet mõjutavad laadimise kiirust ja efektiivsust. • Seade võib laadimise ajal kuumeneda. See on täiesti tavaline ja kui seade on laetud, jahtub see uuesti maha.
Toote remont Ära proovi toodet ise parandada, sest katete avamine või eemaldamine võib sind seada elektrilöögi- või muude ohtu.
Latviešu Bērni vecumā no 8 gadiem, personas ar fiziskiem, garīgiem vai maņu traucējumiem un personas bez iepriekšējas pieredzes un zināšanām par ierīci drīkst šo ierīci lietot atbildīgās personas uzraudzībā vai tad, ja apmācīti lietot ierīci droši un ja izprot pastāvošos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni nedrīkst bez uzraudzības veikt tīrīšanu un apkopi. BRĪDINĀJUMS! Rūpīgi ievērot instrukcijas nosacījumus; nosacījumiem neatbilstoša uzstādīšana var radīt nopietnas traumas.
Bezvadu vadības žalūziju lietošana Žalūziju iztaisnošana Pacelt žalūziju augstākajā pozīcijā: īsi piespiest pogu "up" uz tālvadības pults vai uz žalūzijas mehānisma. Nolaist žalūziju zemākajā pozīcijā: īsi piespiest pogu "down" uz tālvadības pults vai uz žalūzijas mehānisma. Pacelt žalūziju Turēt nospiestu "up" pogu uz tālvadības pults vai uz žalūzijas. Kamēr poga būs nospiesta, žalūzija virzīsies augšup. Kad ir sasniegts vēlamais augstums, pogu atlaiž.
4. Turēt pāra veidošanas pogu piespiestu vismaz 10 sekundes. 5. Uz tālvadības pults iedegsies sarkans LED indikators. Uz žalūzijas sāks mirgot balts LED indikators. Tas mirgos, līdz ierīces būs sekmīgi savienotas. Akumulatora uzlāde Ar vienu tālvadības pulti var savienot līdz 10 žalūzijām. Vienlaikus savienot tikai vienu žalūziju. Ja rodas grūtības savienot vairākas žalūzijas, uz brīdi atvienot tās, kuras jau ir savienotas. To var izdarīt, atvienojot žalūziju akumulatoru.
Tālvadības pults: 5 sekundēs 4 reizes nospiest pāra izveidošanas pogu. Sāks mirgot sarkans LED indikators. Tas nozīmē, ka tālvadības pults ir atiestatīta. Bezvadu vadības žalūzija: Turēt pogu piespiestu 5 sekundes. 4 reizes iemirgosies balts LED indikators. Tas nozīmē, ka žalūzija ir atiestatīta. Noderīga informācija • Bezvadu vadības žalūzijas akumulatora uzlādei var izmantot barošanas bloku. • Uzlādes ātrumu ietekmē USB vada garums un kvalitāte. • Uzlādes laikā ierīce var sasilt.
Apkope Nemēģināt salabot šo preci saviem spēkiem. Pārsegu atvēršana vai noņemšana var radīt elektrotraumu un citus riskus. Tehniskie parametri Tips: Ieeja: E2103 TREDANSEN 7.2V DC, 2.0A Diapazons: E1746 bezvadu signāla atkārtotājs E1766 tālvadības pults atvēršanai un aizvēršanai 5.0V DC, 1.0A 3.0V, CR2032 baterija 10 m telpā bez šķēršļiem Paredzēts tikai lietošanai telpās Darba frekvence: Izejas jauda: 2400-2483.5 MHz 9.
Lietuvių Prietaisą leidžiama naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir žmonėms su fizine, jusline ar protine negalia, taip pat asmenims, turintiems mažai patirties ar žinių, su sąlyga, kad juos prižiūrės atsakingas asmuo arba toks asmuo supažindins juos su prietaiso saugaus naudojimo taisyklėmis ir jų nesilaikymo pasekmėmis. Šis prietaisas nėra žaislas, todėl vaikams negalima su juo žaisti. Prietaisą valyti ir prižiūrėti turi suaugusieji, o vaikai gali tą daryti tik suaugusiesiems prižiūrint.
Belaidės žaliuzės naudojimo nurodymai Žaliuzių balansavimas Norėdami pakelti žaliuzę į aukščiausią poziciją: Vieną kartą spustelėkite pakėlimo mygtuką, esantį ant nuotolinio valdymo pulto arba ant žaliuzės. Norėdami nuleisti žaliuzę į žemiausią poziciją: Vieną kartą spustelėkite nuleidimo mygtuką, esantį ant nuotolinio valdymo pulto arba ant žaliuzės. Norėdami pakelti žaliuzę: Nuspaudę kiek palaikykite pakėlimo mygtuką, esantį ant nuotolinio valdymo pulto arba ant žaliuzės.
4. Nuspauskite ir bent 10 sekundžių laikykite nuspaustą valdymo pulto susiejimo mygtuką. 5. Ant nuotolinio valdymo pulto įsijungs raudona LED švieselė. Balta LED švieselė ant žaliuzės ims mirksėti ir mirksės tol, kol įrenginiai bus susieti. Sudėtinės baterijos įkrovimas Vienu nuotolinio valdymo pultu galima susieti iki 10 žaliuzių. Vienu metu siekite vieną žaliuzę. Jei kelių žaliuzių susiejimo procesas stringa, laikinai atjunkite tas žaliuzes, kurios jau susietos.
Nuotolinio valdymo pultas: Nuspauskite susiejimo mygtuką 4 kartus per 5 sekundes. Pradės mirksėti raudona LED švieselė. Tai rodo, kad pulto nustatymai atkurti. Belaidė žaliuzė: Abu mygtukus nuspaudę palaikykite 5 sekundes. Balta LED švieselė sumirksės 4 kartus. Tai rodo, kad žaliuzės nustatymai atkurti. Naudinga žinoti • Belaidės žaliuzės sudėtinę bateriją galite įkrauti naudodami maitinimo šaltinį. • Krovimo greičiui bei efektyvumui turi įtakos USB laido ilgis ir jo kokybė.
Techninė priežiūra Patys gaminio neremontuokite, nes atvėrus korpusą ir nuėmus dengiamąsias dalis gali atsidengti pavojingos įtampos taškai ir kilti įvairių pavojų. Techniniai duomenys Tipas: Įėja: E2103 TREDANSEN 7,2 V DC, 2,0 A Veikimo diapazonas: E1746 belaidžio signalo kartotuvas E1766 nuotolinio valdymo pultas 5,0 V DC, 1,0 A 3 V, CR2032 baterija 10 m atvirame ore Skirta naudoti tik patalpoje.
Portugues Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionados ou tenham sido instruídos por uma pessoa responsável pela sua segurança quanto à utilização segura do aparelho e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Utilização do estore sem fios Nivelar os estores Para subir o estore para a posição mais elevada: Prima uma vez (brevemente) o botão para cima no comando ou no estore. Para baixar o estore para a posição mais baixa: Prima uma vez (brevemente) o botão para baixo no comando ou no estore. Para subir o estore: Prima e mantenha o botão para cima no comando ou no estore. O estore vai subir enquanto o botão for premido. Solte o botão quando chegar à altura pretendida ou à altura máxima.
4. Prima, sem soltar, o botão de emparelhamento no comando durante, pelo menos, 10 segundos. 5. Acende-se uma luz LED vermelha no comando. Uma luz LED branca no estore sem fios vai começar a diminuir de intensidade e a piscar até que os dispositivos fiquem corretamente emparelhados. Carregamento da bateria É possível emparelhar até 10 estores sem fios com um comando. Certifique-se de que emparelha apenas um estore de cada vez.
Comando: prima o botão de emparelhamento 4 vezes em 5 segundos. Uma luz LED vermelha pisca para indicar que os valores de fábrica foram repostos. Estore sem fios: prima sem soltar ambos os botões durante 5 segundos. Uma luz LED branca vai piscar 4 vezes, indicando que os valores de fábrica do estore foram repostos. Informações importantes • A fonte de alimentação pode ser usada para carregar a bateria do estore sem fios.
Manutenção do artigo Não tente reparar estes produtos sozinho, já que abrir ou remover a cobertura pode expô-lo a pontos de voltagem perigosos ou a outros riscos.
Româna Acest produs poate fi folosit de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe, dacă au fost supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului electrocasnic în siguranţă, şi înţeleg pericolele implicate, de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest produs.
Folosirea storului fără fir Corectarea storului dezechilibrat Pentru a ridica storul în poziția superioară: Apasă butonul de sus o dată (apasă scurt) pe telecomandă sau stor. Pentru a coborî storul la poziția inferioară: Press the down button once (short press) on the remote or on the blind. Pentru a ridica storul: Apasă și ține apăsat butonul de sus de pe telecomandă sau de pe stor. În timp ce apeși butonul, storul se va ridica.
4. Apasă și ține apăsat butonul de asociere pe telecomandă cel puțin 10 secunde. 5. O lumină LED roșie va lumina pe telecomandă. Pe storul fără fir, o lumină LED albă va începe să clipească până când dispozitivele sunt asociate cu succes. Încărcarea acumulatorului Maxim 10 storuri fără fir pot fi asociate la o telecomandă. Asigură-te că asociezi storurile pe rând.
Telecomandă: Apasă butonul de asociere de 4 ori timp de 5 secunde. O lumină LED roșie va lumina, indicând că a fost resetată. Stor fără fir: Apasă și ține apăsat ambele butoane timp de 5 secunde. Un bec LED alb va lumina de 4 ori, indicând că storul a fost resetat. Bine de știut • Unitatea de alimentare cu energie se poate folosi pentru a încărca acumulatorul storului fără fir. • Lungimea și calitatea cablului USB influențează viteza și performanța încărcării.
Depanarea produsului Nu încerca să repari singur aceste produse; deschiderea sau îndepărtarea capacelor te poate expune la tensiune prea mare sau alte riscuri.
Slovensky Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo dostali pokyny týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti sa so spotrebičom nemôžu hrať. Čistenie a údržbu zariadenia nesmú robiť deti bez dozoru.
Použitie bezdrôtovej rolety Oprava nevyváženej rolety Zdvihnutie rolety do hornej polohy: Raz stlačte tlačidlo nahor (krátke stlačenie) na diaľkovom ovládaní alebo na rolete. Spúšťanie rolety do spodnej polohy: Raz stlačte tlačidlo nadol (krátke stlačenie) na diaľkovom ovládaní alebo na rolete. Zdvihnutie rolety: Stlačte a podržte tlačidlo nahor na diaľkovom ovládači alebo na rolete. Počas stlačenia tlačidla sa roleta zdvihne. Po dosiahnutí požadovanej výšky alebo maximálnej výšky tlačidlo uvoľnite.
4. Stlačte a podržte párovacie tlačidlo na diaľkovom ovládaní najmenej 10 sekúnd. 5. Na diaľkovom ovládaní sa rozsvieti červená LED kontrolka. Na bezdrôtovej žalúzii začne blednúť a blikať biele LED svetlo, kým sa zariadenia nedajú úspešne spárovať. Nabíjanie batérií S 1 diaľkovým ovládačom je možné spárovať až 10 bezdrôtových žalúzií. Uistite sa, že spárujete jednu roletu po druhej.
Diaľkové ovládanie: Do 5 sekúnd stlačte párovacie tlačidlo štyrikrát. Bliká červená kontrolka LED, čo znamená, že bol resetovaný. Bezdrôtová roleta: Stlačte a podržte obe tlačidlá na 5 sekúnd. Biele LED svetlo blikne štyrikrát, čo znamená, že roleta bola resetovaná. Užitočné informácie • Jednotku napájania je možné použiť na nabitie batérie bezdrôtovej rolety. • Dĺžka a kvalita kábla USB ovplyvňuje rýchlosť a výkon nabíjania. • Zariadenia sa môžu počas nabíjania zahriať.
Servis výrobku Nepokúšajte sa tieto výrobky opravovať sami, pretože otvorením alebo odstránením krytov sa môžete vystaviť nebezpečným bodom napätia alebo iným rizikám. Technické informácie Typ: Vstup: E2103 TREDANSEN 7,2 V DC, 2,0 A 2.
Български Този продукт може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с намалени физически, сензорни или психически възможности, или такива без опит в боравенето с продукта, ако бъдат инструктирани относно безопасното боравене и са под надзора на отговорно за тяхната безопасност лице. Деца не бива да си играят с продукта. Почистването и поддръжката не бива да се извършват от деца, без надзора на възрастен.
да бъде включен и зареден, за да може да управлявате вашите щори с дистанционното! Коригиране на неправилно балансирана щора Функции на усилвателя на безжичен сигнал С помощта на усилвателя TRÅDFRI увеличавате обхвата, който сигналът на продуктите IKEA Home smart покрива. Употреба на електрически щори За да вдигнете щората до горна позиция: Натиснете веднъж бутона „Нагоре“ (кратко натискане) на дистанционното управление или на щората.
3. Задръжте дистанционното близо до електрическата щора, която искате да добавите, на не по-далече от 5 см от (1). 4. Натиснете и задръжте бутона за свързване на дистанционното за поне 10 секунди. 5. Върху него ще се появи червена LED светлина. Бяла LED светлина ще започне да примигва върху щората, докато устройствата не се свържат успешно. Зареждане на батериите Максимум 10 електрически щори могат да се свържат с 1 дистанционно. Уверете се, че свързвате щорите една по една.
Усилвател за безжичен сигнал Поставете игла в отвора в долната част на усилвателя за поне 5 секунди. Дистанционно: В рамките на 5 секунди, натиснете бутона за свързване 4 пъти. Червена LED светлина ще примигне, за да сигнализира, че дистанционното е върнато до фабрични настройки. Електрически щори: Натиснете и задръжте двата бутона за 5 секунди. Бяла LED светлина ще примигне 4 пъти, за да покаже, че щората е върната до фабрични настройки.
Обслужване на продукти Не се опитвайте да поправяте този продукт сами. Отварянето или свалянето на панела може да ви изложи на опасно напрежение или други рискове. Tехнически данни Тип: E2103 TREDANSEN Входяща мощност: 7.2V DC, 2.0A Обхват: Усилвател на безжичен сигнал E1746 Дистанционно E1766 5.0V DC, 2.0A 3.0V, CR2032 батерия 10 м, измерени на открито За употреба само на закрито. Работна честота: Изходна мощност: 2400-2483.5 MHz 9.
Hrvatski Ovaj uređaj smiju koristiti djeca od minimalno 8 godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su im pružene upute o upotrebi uređaja na siguran način te su svjesne mogućih opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju čistiti i održavati proizvod bez nadzora. UPOZORENJE: Slijediti sve upute jer nepravilno postavljanje može dovesti do teških ozljeda. Spremiti ove upute za buduću upotrebu.
Korištenje bežičnih zastora Ispravljanje neporavnatog zastora Za podizanje zastora u gornji položaj: Jednom pritisnuti gumb prema gore (kratki pritisak) na daljinskom upravljaču ili na zastoru. Za spuštanje zastora u donji položaj: Pritisnuti tipku za dolje jednom (kratki pritisak) na daljinskom upravljaču ili na zastoru. Podizanje zastora: Pritisnuti i držati tipku za gore na daljinskom upravljaču ili na zastoru. Pritiskom na tipku zastor će se podići.
4. Pritisnuti i držati tipku za uparivanje na daljinskom upravljaču najmanje 10 sekundi. 5. Na daljinskom upravljaču svijetlit će crvena LED lampica. Na zastoru s bežičnim upravljanjem, bijelo LED svjetlo počet će se prigušivati i treptati dok uređaji ne budu uspješno upareni. Punjenje baterije Može se upariti i do 10 zastora s bežičnim upravljanjem s 1 daljinskim upravljačem. Svakako upariti jedan po jedan zastor.
Daljinski: Pritisnuti tipku za uparivanje 4 puta u roku od 5 sekundi. Treptat će crveno LED svjetlo, što znači da je ponovno pokrenut. Zastor na bežično pokretanje: Pritisnuti i držati obje tipke 5 sekundi. Bijela LED lampica će treptati 4 puta, što znači da je zastor ponovno pokrenut. Dobro za znati • Jedinica za napajanje može se koristiti za punjenje baterije za zastore na bežično upravljanje. • Duljina i kvaliteta USB kabela utječu na brzinu i performanse punjenja.
Servisiranje proizvoda Ne pokušavati popravljati proizvod jer otvaranje ili micanje poklopca može izložiti visokom naponu ili drugim opasnostima.
Ελληνικά Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εάν έχουν δοθεί επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους εμπλέκεται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά του. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση των χρηστών δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
προκειμένου να μπορείτε να ελέγξετε το στόρι σας με το τηλεχειριστήριο. Διορθώνοντας ένα μη ευθυγραμμισμένο στόρι Λειτουργίες αναμεταδότη σήματος Με τον αναμεταδότη σήματος TRÅDFRI μπορείτε να επεκτείνετε την εμβέλεια του σήματος των έξυπνων προϊόντων ΙΚΕΑ. Χρησιμοποιώντας το ασύρματο στόρι σας Για να σηκώσετε το στόρι στην πάνω θέση: Πιέστε το πάνω κουμπί μία φορά (σύντομη πίεση) στο τηλεχειριστήριο ή πάνω στο στόρι. Αν το στόρι κολλήσει καθώς το κατεβάζετε, μπορεί να χάσει την ευθυγράμμισή του.
4. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί αντιστοίχισης στο τηλεχειριστήριο για τουλάχιστον 10 δευτερόλεπτα. 5. Η κόκκινη ένδειξη LED θα ανάψει στο τηλεχειριστήριο. Στο ασύρματο στόρι, η λευκή ένδειξη LED θα αρχίσει να χαμηλώνει και να αναβοσβήνει μέχρι οι δύο συσκευές να αντιστοιχιστούν με επιτυχία. Φόρτιση της μπαταρίας Είναι δυνατή η ζεύξη έως και 10 ασύρματων στοριών με 1 τηλεχειριστήριο. Βεβαιωθείτε ότι πραγματοποιείτε τη ζεύξη για καθένα ξεχωριστά.
Χειριστήριο: Πατήστε το κουμπί σύζευξης 4 φορές μέσα σε 5 δευτερόλεπτα. Η κόκκινη ένδειξη LED θα αναβοσβήνει, υποδηλώνοντας ότι έχει γίνει επαναφορά. Ασύρματο στόρι: Πατήστε και τα δύο κουμπιά για 5 δευτερόλεπτα. Η λευκή ένδειξη LED θα αναβοσβήνει για 4 φορές, υποδηλώνοντας ότι έγινε επαναφορά στο στόρι. Πρέπει να γνωρίζετε • Η μονάδα τροφοδοσίας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να φορτίσετε τη μπαταρία από το ασύρματο στόρι.
Επισκευή προϊόντος Μην επιχειρήσετε να επιδιορθώσετε το προϊόν μόνοι σας, όπως να ανοίγετε ή να αφαιρείτε τα καλύμματα, καθώς μπορεί εκτεθείτε σε υψηλά επίπεδα τάσης ή άλλους κινδύνους. Τεχνικά δεδομένα Τύπος: Είσοδος: E2103 TREDANSEN 7.2V DC, 2.0A Εμβέλεια: E1746 ασύρματος αναμεταδότης σήματος E1766 τηλεχειριστήριο ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης 5.0V DC, 1.0A 3.0V, CR2032 Μπαταρία 10m σε ανοιχτό χώρο Για χρήση σε εσωτερικούς χώρους μόνο Συχνότητα λειτουργίας: Ισχύς εξόδου: 2400-2483.5 MHz 9.
Русский Использование устройства детьми старше 8 лет и людьми с ограниченными возможностями или недостаточными знаниями и опытом возможно только под присмотром или после получения инструкций по безопасной эксплуатации данного устройства и разъяснения возможных рисков. Инструктаж и присмотр должны осуществляться лицом, отвечающим за безопасность таких пользователей. Устройство не предназначено для игр. Уход и обслуживание устройства не должны осуществляться детьми без присмотра.
необходимо, чтобы было включено питание усилителя сигнала! Для подтверждения настройки жалюзи слегка переместятся вверх и вниз. Функции усилителя сигнала С помощью повторителя (усилителя) сигнала ТРОДФРИ вы можете увеличить рабочее расстояние ваших товаров IKEA Home smart. Чтобы задать новый уровень для крайнего нижнего положения, повторите описанный выше алгоритм.
2. Однократно нажмите на обе кнопки на жалюзи. Это выведет устройство из режима ожидания, и оно будет 2 минуты готово для сопряжения. 3. Поднесите пульт дистанционного управления близко к беспроводным жалюзи, которые вы хотите добавить в систему: на расстояние не более 5 см (1). 4. Нажмите кнопку сопряжения на пульте дистанционного управления и удерживайте ее в течение минимум 10 секунд. 5. На пульте дистанционного управления загорится красный светодиодный индикатор.
ульт дистанционного П управления: Нажмите кнопку сопряжение 4 раза в течение 5 секунд. Начнет мигать красный светодиодный индикатор, что будет означать, что пульт перезагружен. Беспроводные жалюзи: Нажмите и удерживайте обе кнопки в течение 5 секунд. Белый светодиодный индикатор мигнет 4 раза, что будет означать, что жалюзи перезагружены. Полезная информация • Блок питания можно использовать для зарядки аккумулятора беспроводных жалюзи.
Обслуживание устройства Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать данное устройство, так как его вскрытие или извлечение деталей может привести к поражению электрическим током и другим опасным последствиям.
Yкраїнська Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а також люди без відповідного досвіду та знань, якщо вони отримали необхідний інструктаж щодо безпечного використання приладу від особи, що відповідальна за їхню безпеку, та розуміють пов’язані з цим ризики. Не дозволяйте дітям гратися з цим приладом. Дітям заборонено чистити прилад та виконувати роботи з його технічного обслуговування без нагляду дорослих.
Функції ретранслятора сигналу За допомогою TRÅDFRI ТРОДФРІ ретранслятора сигналу можна розширити радіус дії пристроїв IKEA Home smart. Вирівнювання жалюзі Користування бездротовими жалюзі Щоб підняти жалюзі на максимальну висоту: Натисніть кнопку «вгору» (коротке натискання) один раз на пульті або на жалюзі. Щоб опустити жалюзі на найнижчу висоту: Натисніть кнопку «вниз» (коротке натискання) один раз на пульті або на жалюзі.
4. Натисніть і утримуйте кнопку з’єднання на пульті щонайменше протягом 10 секунд. 5. На пульті має загорітися червоний світлодіодний індикатор. На жалюзі почне блимати білий світлодіодний індикатор і погасне, коли пристрої буде успішно спаровано. Заряджання батарейок За допомогою 1 пульта дистанційного керування можна під’єднати до 10 бездротових жалюзі. Під'єднуйте лише одні жалюзі за раз.
Пульт дистанційного керування: Натисніть кнопку з'єднання 4 рази протягом 5 секунд. Заблимає червоний світлодіодний індикатор, сигналізуючи, що налаштування пульту скинуто. Бездротові жалюзі: Натисніть обидві кнопки й утримуйте їх протягом 5 секунд. Білий світлодіодний індикатор блимне 4 рази, сигналізуючи, що налаштування жалюзі скинуто. Корисно знати • Блок живлення можна використовувати для заряджання батарейок до бездротових жалюзі.
Техобслуговування виробу Не намагайтесь полагодити ці вироби самостійно. Відкриття або зняття кришок може спричинити ризик удару електричним струмом або наразити вас на іншу небезпеку. Технічні характеристики Тип: Живлення: E2103 TREDANSEN ТРЕДАНСЕН E1746 бездротовий ретранслятор сигналу E1766 пульт дистанційного керування для закриття/відкриття 7,2 В пост. струму, 2,0 A 5,0 В пост.
Srpski Uređaj mogu koristiti deca starija od 8 godina te osobe umanjenih fizičkih, čulnih i mentalnih sposobnosti ili bez prethodnog iskustva ako su im obezbeđeni nadzor i uputstva u vezi s bezbednom upotrebom uređaja i ako razumeju rizike upotrebe. Deca se ne smeju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje ne treba da obavljaju deca ako nisu pod nadzorom. UPOZORENJE: Pažljivo sledi sva uputstva jer neispravna montaža može dovesti do ozbiljnih povreda. Uputstva sačuvaj za buduću upotrebu.
Upotreba bežičnog zastora Ispravljanje neporavnatog zastora Da podigneš zastor u gornji položaj: Jednom pritisni dugme za gore (kratki pritisak) na daljinskom upravljaču ili na zastoru. Da spustiš zastor u donji položaj: Jednom pritisni dugme za dole (kratki pritisak) na daljinskom upravljaču ili na zastoru. Da podigneš zastor: Pritisni i drži dugme za gore na daljinskom upravljaču ili na zastoru. Pritiskom na dugme zastor će se podići. Pusti dugme kada zastor dosegne željenu ili maksimalnu visinu.
4. Pritisni i drži dugme za uparivanje na daljinskom upravljaču najmanje 10 sekundi. 5. Na daljinskom upravljaču zasvetleće crvena LED lampica. Na bežičnom zastoru belo LED svetlo počeće da se pali i gasi dok se uređaji ne povežu. Punjenje baterije Možeš upariti i do 10 bežičnih zastora s 1 daljinskim upravljačem. Upari jedan po jedan zastor. Ako postoje poteškoće s uparivanjem više zastora, privremeno prekini vezu između onih koji su već upareni tako što ćeš izvaditi bateriju iz zastora.
Daljinski: Pritisni dugme za uparivanje 4 puta u roku od 5 sekundi. Crveno LED svetlo će zatreptati, što znači da je ponovno pokrenut. Bežični zastor: Pritisni i drži oba dugmeta 5 sekundi. Bela LED lampica će zatreptati 4 puta, što znači da je zastor ponovno pokrenut. Korisne informacije • Jedinica za napajanje može se koristiti za punjenje baterije za bežične zastore. • Dužina i kvalitet USB kabla utiču na brzinu i učinak punjenja. • Uređaji se mogu zagrejati tokom punjenja.
Servisiranje proizvoda Ne pokušavaj da proizvod samostalno popraviš jer se otvaranjem ili skidanjem poklopaca možeš izložiti visokom naponu ili drugim opasnostima.
Slovenščina To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi, kakor tudi osebe brez izkušenj in znanja, če jih je oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poučila o varnem rokovanju z napravo ter se zavedajo nevarnosti uporabe. Otroci naj se ne igrajo z napravo. Otroci naj ne čistijo ali vzdržujejo naprave brez nadzora. OPOZORILO: Sledi vsem navodilom, saj lahko nepravilna namestitev privede do resnih poškodb.
Uporaba brezžičnega senčila Popravilo neuravnoteženega senčila Za dvig senčila v zgornji položaj: Enkrat pritisni gumb za dvig (kratek pritisk) na daljinskem upravljalniku ali na senčilu. Za spust v spodnji položaj: Enkrat pritisni gumb za spust (kratek pritisk) na daljinskem upravljalniku ali na senčilu. Dvig senčila: Pritisni in zadrži gumb za dvig na daljinskem upravljalniku ali senčilu. Med pritiskanjem gumba se bo senčilo dvignilo. Ko senčilo doseže želeno ali najvišjo višino, spusti gumb.
4. Pritisni in zadrži gumb za seznanjanje za najmanj 10 sekund. 5. Na daljinskem upravljalniku se bo prižgala rdeča LED-lučka. Na brezžičnem rolo senčilu se bo bela LED-lučka pričela postopno zatemnjevati in utripati, dokler se napravi uspešno ne seznanita. Polnjenje baterijskega sklopa Z enim daljinskim upravljalnikom lahko povežeš do 10 brezžičnih senčil. Brezžična senčila moraš seznaniti eno za drugim.
Upravljalnik: Gumb za seznanjanje pritisni 4-krat v 5 sekundah. Utripati bo začela rdeča LED-lučka, kar pomeni, da je upravljalnik ponastavljen. Brezžično senčilo: Hkrati pritisni in zadrži oba gumba za 5 sekund. Bela LED-lučka bo 4-krat utripnila, kar pomeni, da je senčilo ponastavljeno. Dobro je vedeti • Napajalna enota je namenjena polnjenju baterijskega sklopa brezžičnega senčila. • Dolžina in kakovost USB-kabla vplivata na hitrost polnjenja in delovanje.
Popravilo izdelka Izdelka nikoli ne popravljaj sam/-a, saj se lahko z odpiranjem ali odstranjevanjem pokrovov naprave izpostaviš visoki napetosti ali drugim nevarnostim. Tehnični podatki Tip: Vhodna napetost: E2103 TREDANSEN E1746 brezžični ojačevalnik signala E1766 upravljalnik za odpiranje/zapiranje 7,2 V DC, 2,0 A 5,0 V DC, 1,0 A 3,0 V, baterija tipa CR2032 Domet: 10 m zračne razdalje Le za uporabo v zaprtih prostorih.
Türkçe Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış veya bilgi eksikliği olan kişiler, cihazın güvenli bir şekilde kullanılması ve tehlikeleri anlaması konusunda onların güvenliğinden sorumlu bir kişi tarafından yeterli denetim veya kullanım eğitimi verilmişse, bu kişiler tarafından da kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Kablosuz perdenizi kullanma Dengesi bozulan perdenin düzeltilmesi Perdeyi en üst konuma kaldır: Uzaktan kumandadaki veya güneşlikteki yukarı düğmesine bir kez basın (kısa basın). Perdeyi en alt konuma indirmek için: Uzaktan kumandadaki veya güneşlikteki aşağı düğmesine bir kez basın (kısa basın). Perdeyi yükseltmek için: Uzaktan kumandadaki veya perdedeki yukarı düğmesini basılı tutun. Düğmeye basıldığında, perde kalkacaktır.
4. Uzaktan kumandadaki eşleştirme düğmesini en az 10 saniye basılı tutun. 5. Uzaktan kumandada kırmızı bir LED ışık yanacaktır. Kablosuz perdenizde, cihazlar başarıyla eşleştirilene kadar beyaz bir LED ışık kararmaya ve yanıp sönmeye başlayacaktır. Pil paketini şarj etme 1 uzaktan kumanda ile en fazla 10 kablosuz jaluzi eşleştirilebilir. Her seferinde bir adet jaluziyi eşleştirdiğinizden emin olun.
Kumanda: 5 saniye içinde eşleştirme düğmesine 4 kez basın. Sıfırlandığını gösteren kırmızı bir LED ışığı yanıp sönecektir. Kablosuz perde: Her iki düğmeyi de 5 saniye basılı tutun. Beyaz bir LED ışığı 4 kez yanıp sönerek perdenin sıfırlandığını gösterir. Bilmekte fayda var • Güç kaynağı ünitesi, kablosuz jaluzi pil takımını şarj etmek için kullanılabilir. • USB kablosunun uzunluğu ve kalitesi, şarj etme hızını ve performansını etkiler. • Cihazlar şarj sırasında ısınabilir.
Ürün servisi Kapakları açmak veya çıkarmak sizi tehlikeli voltaj noktalarına veya diğer risklere maruz bırakabileceğinden, bu ürünleri kendiniz onarmaya çalışmayın. Teknik veri Tür: E2103 TREDANSEN Giriş: 7.2V DC, 2.0A Aralık: E1746 kablosuz sinyal tekrarlayıcı E1766 Uzaktan Aç/Kapat 5.0V DC, 1.0A 3.
144 استخدام الستارة السلكية تحذير تصحيح عدم التوازن في الستارة لرفع الستارة إىل أعىل موضع: اضغط عىل الزر العلوي مرة واحدة (ضغطة قصيرة) عىل جهاز التحكم عن ب ُعد أو عىل الستارة. إلنزال الستارة إىل أسفل: اضغط عىل الزر السفلي مرة واحدة (ضغطة قصيرة) عىل جهاز التحكم عن ب ُعد أو عىل الستارة. لرفع الستارة: اضغط مع االستمرار عىل زر الرفع في جهاز التحكم عن ب ُعد أو عىل الستارة. أثناء الضغط عىل الزر ،سترتفع الستارة .
145 يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 8 سنوات وما فوق واألشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو نقص في الخبرة والمعرفة إذا تم منحهم اإلشراف أو التعليمات المتعلقة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهم المخاطر المحتملة من قبل شخص مسؤول عن سالمتهم .ال يجوز لألطفال اللعب بالجهاز. ال يجوز لألطفال التنظيف وصيانة اإلستخدام دون إشراف. تحذير: يرجى اتباع جميع التعليمات ألن التركيب غير الصحيح يمكن أن يؤدي إىل إصابة خطيرة.
146 جهاز التحكم عن ب ُعد: اضغط عىل زر االقتران 4مرات خالل 5ثوان. سيومض ضوء LEDأحمر ،مشيرًا إىل أنه قد تمت إعادة ضبطه. . الستارة الالسلكية: اضغط مع االستمرار عىل كال الزرين لمدة 5ثوان.سيومض ضوء LEDأبيض 4مرات ،مشيرًا إىل أنه تمت إعادة ضبط الستارة. من المفيد معرفته •يمكن استخدام وحدة اإلمداد بالطاقة لشحن بطارية الستارة الالسلكية. •يؤثر طول سلك USBوجودته عىل سرعة الشحن وأدائه. تماما •قد تصبح األجهزة ساخنة أثناء الشحن .
147 4.اضغط مع االستمرار عىل زر االقتران في جهاز التحكم عن ب ُعد ثوان عىل األقل. لمدة 10 ٍ 5.سوف يضيء ضوء LEDأحمر عىل جهاز التحكم عن بعد .عىل الستارة الالسلكية ،سيبدأ ضوء LEDأبيض في الوميض حتى يتم إقران األجهزة بنجاح. شحن البطاريد يمكن إقران ما يصل إىل 10ستائر السلكية بجهاز تحكم عن بعد واحد. تأكد من إقران ستارة واحدة في كل مرة .إذا كنت تواجه صعوبات في إقران ستائر متعددة ،فافصل مؤقتًا تلك التي تم إقرانها بالفعل عن طريق فصل البطارية داخل الستارة .
148 صيانة المنتج ال تحاول إصالح هذه المنتجات بنفسك ،ألن فتح األغطية أو إزالتها قد يعرضك لنقاط جهد خطيرة أو مخاطر أخرى. البيانات الفنية النوع: E2103 TREDANSEN وحدة تقوية إشارة السلكي E1746 E1766جهاز تحكم عن بعد فتح/ إغالق الدخل: 7.2فولط تيار مستمر، 2.0أمبير 5.0فولط تيار مستمر 1.0أمبير 3.0فولط ،بطارية CR2032 المدى: 10م في أماكن مفتوحة لالستخدام الداخلي فقط تردد التشغيل: خرج الطاقة: 2400-2483.
© Inter IKEA Systems B.V.