User Manual

AA-2126627-1© Inter IKEA Systems B.V. 2012
ENGLISH
Child-safe zip
The zip fastener has no tab. This is to
prevent children from opening the cover and
putting the contents in their mouth. Open
and close the zip fastener by pushing, for
example, a paper clip through the loop on
the slide. Important! Make sure you always
remove the paper clip afterwards.
DEUTSCH
Kindersicherer Reißverschluss
Der Reißverschluss hat keinen Hakenzug,
damit das Kind den Bezug nicht öffnen und
den Inhalt in den Mund stecken kann. Zum
Öffnen des Bezugs z.B. eine Büroklammer
in der Öse befestigen. Nicht vergessen, die
Klammer anschließend wieder zu entfernen.
FRANÇAIS
Fermeture sécurité enfant
La fermeture à glissière n'a pas de tirette.
Ceci pour éviter que l'enfant ne puisse
ouvrir la housse et mettre à la bouche son
contenu. Pour ouvrir et fermer la housse,
mettre par exemple un trombone dans
l'oeillet. Attention ! N'oubliez pas de le
retirer ensuite.
NEDERLANDS
Kinderveilige rits
Er zit geen treklipje aan de rits, zodat het
kind de overtrek niet zelf open kan maken
en de inhoud in zijn mond kan stoppen.
Open en sluit de overtrek door b.v. een
paperclip in het oogje te steken. Vergeet
niet de paperclip na aoop te verwijderen.
DANSK
Børnesikker lynlås
Lynlåsen er uden tap for at barnet ikke skal
kunne åbne betrækket og stoppe indholdet
i munden. Du åbner og lukker betrækket
ved at stikke f. eks. en papirclips i bøjlen på
låsen. Husk at fjerne clipsen bagefter.
ÍSLENSKA
Rennilás með barnaöryggi
Engin ipi er á rennilásnum. Það er til að
koma í veg fyrir að börn opni áklæðið og
stingi innihaldinu upp í sig. Opnið og lokið
með því að ýta til dæmis bréfaklemmu
í gegnum gatið á rennilásalokunni.
Mikilvægt! Gætið þess að fjarlægja alltaf
bréfaklemmuna.
NORSK
Barnesikker glidelås
Glidelåsen har ingen skyver med hempe
for at barnet ikke skal kunne åpne trekket
og stappe innholdet i munnen. Åpne og
lukk trekket ved å stikke f.eks. en binders
i løkken på toppstoppen. Husk å fjerne
bindersen etterpå.
SUOMI
Lapsiturvallinen vetoketju
Vetoketjussa ei ole vedintä, jotta lapsi
ei voisi avata päällistä ja laittaa sisältöä
suuhunsa. Saat avattua ja suljettua
vetoketjun pujottamalla esimerkiksi
paperiliittimen vetimen kannassa olevaan
reikään ja vetämällä sitten liittimestä.
Huomio! Muista poistaa paperiliitin käytön
jälkeen.
SVENSKA
Barnsäkert blixtlås
Blixtlåset saknar dragbricka för att barnet
inte ska kunna öppna överdraget och stoppa
innehållet i munnen. Öppna och stäng
överdraget genom att sticka in t.ex. ett gem
i öglan. Kom ihåg att ta bort gemet efteråt.
ČESKY
Bezpečnostní zip
Tento bezpečnostní zip nemá žádné poutko.
Je to proto, aby děti nemohly obal otevřít
s strčit si jeho obsah do pusy. Zip můžete
otevřít a zavřít například pomocí kancelářské
sponky, kterou provléknete ouškem.
Důležité upozornění! Nezapomeňte sponku
zase vytáhnout ven!
ESPAÑOL
Cremallera a prueba de niños
La cremallera no tiene lengüeta, para evitar
que los niños abran la funda y se traguen
el relleno. Abre y cierra la cremallera,
por ejemplo, haciendo pasar un clip por
el agujero en el lateral. ¡Importante!
Posteriormente, asegúrate de retirar el clip.
ITALIANO
Cerniera di sicurezza
La cerniera non è provvista di linguetta per
impedire ai bambini di aprire la fodera e
mettere in bocca il contenuto. Apri e chiudi
la cerniera inserendo, per esempio, un
fermaglio per la carta nell'occhiello. Quando
hai nito, ricordati sempre di togliere il
fermaglio.
MAGYAR
Gyerekbiztos cipzár
A gyerek egyedül nem tudja széthúzni a
cipzárat, mivel a cipzáron nincs húzófül. Így
nem veheti még véletlenül sem a huzatban
lévő töltetet a szájába. A cipzárba tegyél pl.
egy gémkapcsot, és úgy húzd szét. Fontos!
Használat után ne felejtsd el kivenni a
gémkapcsot!
POLSKI
Bezpieczny dla dziecka zamek
błyskawiczny
Zamek błyskawiczny nie posiada uchwytu. W
ten sposób chcemy uniknąć ryzyka, że dzieci
dostaną się do wnętrza produktu i połkną
wypełnienie. Otwieraj i zamykaj zamek
błyskawiczny wkładając w otwór na przykład
spinacz do papieru i ciągnąc za niego.
Ważne! Pamiętaj, aby zawsze wyjąć spinacz.

Summary of content (2 pages)