UPPHETTA
English Deutsch Français Nederlands Dansk Íslenska Norsk Suomi Svenska Česky Español Italiano Magyar Polski Eesti 7 9 12 15 17 20 22 24 27 29 32 34 37 39 42
Latviešu Lietuvių Portugues Româna Slovensky Български Hrvatski Ελληνικά Русский Yкраїнська Srpski Slovenščina Türkçe عربي 44 46 49 52 54 57 59 62 65 68 70 73 75 78
English Before using for the first time Before using the coffee/tea maker for the first time, wash, rinse and dry carefully. Instructions for use 1. Remove the plunger and warm the glass coffee pot by rinsing it with hot water. 2. Add ground coffee (preferably coarselyground) or tea. 3. Top up with water to a level just below the spout. For the very best flavour, use water which is just a degree or so below boiling. Stir. 4. Put the plunger in place, but do not press the filter down.
6. If the plunger becomes difficult to push down, remove it from the pot, and then slowly plunge down again vertically. Cleaning Dishwasher-safe. The plunger can be taken apart as shown in the picture. Important! • Glass is a fragile material and should be handled with care at all times. • Never use a glass container that has scratches, cracks or other visible damages, since this may weaken the material and cause the glass to break. Therefore, always check for damage to the glass before use.
• • reach of children. The glass container may contain boiling water which can cause burns. The glass container should not be exposed to great variations in temperature since this may cause the glass to crack. Therefore, never place a hot glass container on a cold or wet surface. The coffee/tea maker is not safe to use on a hot plate, gas ring or ceramic hob. Deutsch Vor der ersten Benutzung Den Kaffee-/Teezubereiter vor der ersten Benutzung spülen, auswaschen und abtrocknen.
2. Gemahlenen Kaffee (am besten grob gemahlen) oder Tee einfüllen. 3. Heißes Wasser bis unter den Ausgießer einfüllen. Optimaler Geschmack, wenn das Wasser gerade unter dem Siedepunkt ist. Umrühren. 4. Den Kolben aufsetzen ohne den Filter herunterzudrücken. Kaffee/Tee einige Minuten mit aufgesetztem Deckel ziehen lassen. 5. Die Kanne am Griff festhalten und den Kolben behutsam herunterdrücken. 6.
Wichtig! • Glas ist ein empfindliches Material, das immer mit großer Vorsicht hantiert werden sollte. • Keinen Glasbehälter benutzen, der Kratzer, Risse oder andere sichtbare Beschädigungen aufweist, da diese das Material schwächen und zum Zerbrechen des Glases führen können. Daher den Glasbehälter vor dem Gebrauch immer auf Schäden prüfen. Den Glasbehälter nicht gegen andere Gegenstände stoßen, z. B. Geschirrspüler, Arbeitsplatte oder Schrank, da dadurch Schäden entstehen können.
• werden, da dies Risse im Glas verursachen kann. Daher einen heißen Glasbehälter niemals auf eine kalte oder feuchte Oberfläche stellen. Der Kaffee-/Teezubereiter darf nicht direkt auf Elektro-, Gas- oder Keramikkochfelder benutzt werden. Français Avant la première utilisation Laver, rincer et sécher la cafetière/théière à piston avant la première utilisation. Mode d'emploi 1. Retirer le piston et préchauffer le récipient en verre en le rinçant à l'eau chaude. 2.
4. Insérer le piston sans abaisser le filtre. Laisser infuser quelques minutes sous le couvercle. 5. Tenir la poignée et pousser le piston lentement vers le bas. 6. Si le piston descend difficilement, le retirer du récipient avant de le replacer et de le pousser à nouveau lentement vers le bas. Nettoyage Résiste au lave-vaisselle. Le piston peut être démonté selon l'illustration. Important ! • Le verre est un matériau fragile qui doit toujours être manipulé avec précaution.
• • • 14 verre avant utilisation. Éviter que le récipient en verre ne heurte un objet au risque de l'endommager comme un lave-vaisselle, un plan de travail ou un meuble de rangement. Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants et doit être tenu hors de leur portée. Le produit peut être rempli avec de l'eau bouillante ce qui peut entraîner des risques de brûleur. La théière ne doit pas être exposée à de grandes variations de température au risque de faire éclater le verre.
Nederlands Voor het eerste gebruik Was, spoel en droog de koffie-/theemaker voor het eerste gebruik af. Zo gebruik je de koffie-/theemaker 1. Verwijder de perskolf en verwarm de glazen kan voor door deze met heet water om te spoelen. 2. Doe er gemalen koffie (bij voorkeur grove maling) of thee in. 3. Vul met heet water tot onder de tuit. De smaak is het best wanneer de watertemperatuur net onder het kookpunt ligt. Roer om/ 4. Plaats de perskolf zonder de filter omlaag te drukken.
drukken is, deze weer van de kan halen en daarna weer zachtjes verticaal omlaag drukken. Reinigen Vaatwasserbestendig. De perskolf kan uiteen genomen worden, zie afbeelding. Belangrijk! • Glas is een kwetsbaar materiaal en moet te allen tijde met zorg worden behandeld. • Gebruik het product nooit als er krassen, barsten of andere zichtbare beschadigingen zijn omdat dit het materiaal kan verzwakken en het glas kan breken. Controleer daarom altijd voor gebruik op schade aan het glas.
• • bereik van kinderen worden gehouden. De glazen container kan kokend water bevatten dat brandwonden kan veroorzaken. De glazen container mag niet worden blootgesteld aan grote temperatuurschommelingen, omdat hierdoor het glas kan barsten. Plaats daarom nooit een hete glazen bak op een koude of natte ondergrond. Het koffiezetapparaat/waterkoker niet gebruiken op een (keramische) kookplaat of gasfornuis. Dansk Inden ibrugtagning Vask, skyl og tør stempelkanden af inden den tages i brug første gang.
2. Fyld malet kaffe (gerne groft malet) eller te i kanden. 3. Fyld op med varmt vand til lige under hældetuden. Smagen bliver bedst, hvis vandtemperaturen er lige under kogepunktet. Rør rundt. 4. Sæt stemplet i, men uden at presse filteret ned. Lad kaffen/teen trække et par minutter under låg. 5. Hold i håndtaget og tryk forsigtigt stemplet ned. 6. Hvis stemplet bliver svært at trykke ned, tages det ud af kanden og trykkes derefter langsomt og lodret ned igen. Rengøring Tåler opvaskemaskine.
• • • skader, da det kan svække glasset og få det til at gå i stykker. Derfor skal du altid kontrollere, om glasset er beskadiget, før brug. Undgå at støde glasbeholderen mod genstande, der kan få det til at gå i stykker, f.eks. en opvaskemaskine, bordplade eller et skab. Produktet må ikke bruges af børn og skal opbevares utilgængeligt for børn.
Íslenska Fyrir notkun Þvoið, skolið og þurrkið kaffi/te könnuna varlega fyrir fyrstu notkun. Notkunarleiðbeiningar 1. Taktu sigtið úr könnunni og hitaðu hana með því að skola hana upp úr heitu vatni. 2. Settu te eða grófmalað kaffi í könnuna. 3. Fylltu með heitu vatni næstum upp að stútnum. Best er að hafa vatnið rétt undir suðumarki. Hrærðu. 4. Settu lokið á þannig að sigtið leggist ofan á vatnsborðið en ekki ýta sigtinu niður. Láttu standa í eina til tvær mínútur, til að kaffið/teið og vatnið blandist. 5.
Þirf Má setja í uppþvottavél. Hægt er að taka pressuna í sundur eins og sýnt er á myndinni. Mikilvægt! • Gler er viðkvæmt efni sem þarf ávallt að meðhöndla varlega. • Aldrei nota glerílát með rispum, sprungum eða öðrum sýnilegum skemmdum, þar sem það gæti dregið úr gæðum efnisins og orðið til þess að glerið brotni. Því er mikilvægt að skoða glerið fyrir hverja notkun. Gættu þess að reka glerílátið ekki utan í hluti sem gætu valdið skaða á því, til dæmis í uppþvottavél, borðplötu eða skáp.
• hitabreytingum því glerið getur brotnað. Því má aldrei setja heitt glerílát á kalt eða blautt yfirborð. Te-/kaffikönnuna má ekki nota á eldavélahellu, gasloga eða keramikhellu. Norsk Før første gangs bruk Vask, skyll og tørk kaffe-/tepresskannen før første gangs bruk. Slik bruker du kaffe-/tepresskannen 1. Løft ut presskolben og forvarm glasskannen ved å skylle den i varmt vann. 2. Hell i malt kaffe (gjerne grovmalt) eller te. 3. Fyll på med varmt vann til et stykke under helletuten.
4. Sett i presskolben uten å føre ned filteret. La kaffen/teen trekke et par minutter under lokk. 5. Hold i håndtaket og trykk kolben sakte nedover. 6. Hvis det er vanskelig å trykke presskolben ned, ta den opp av kannen og trykk den sakte ned igjen. Rengjøring Tåler oppvaskmaskin. Presskolben kan skrus fra hverandre som vist på illustrasjonen. Viktig! • Glass er et skjørt materiale og bør alltid håndteres forsiktig.
• • • glassbeholderen mot gjenstander som kan forårsake skade, for eksempel oppvaskmaskin, benkeplate eller skap. Produktet må ikke brukes av barn og skal oppbevares utilgjengelig for barn. Glassbeholderen kan inneholde kokende vann som kan forårsake brannskader. Glassbeholderen bør ikke utsettes for store temperaturvariasjoner siden dette kan føre til at glasset sprekker. Sett derfor aldri en varm glassbeholder på en kald eller våt overflate.
Käyttöohje 1. Nosta mäntä ylös ja esilämmitä lasikannu huuhtelemalla se kuumalla vedellä. 2. Lisää kahvijauhe (mieluiten pannujauhatus) tai tee kannuun. 3. Täytä kuumalla vedellä kannun nokkaan asti. Paras maku syntyy, kun veden lämpötila on hieman alle kiehumispisteen. Sekoita. 4. Laita mäntä paikalleen, mutta älä työnnä suodatinta alas. Anna kahvin/ teen vetäytyä pari minuuttia kannen alla. 5. Pidä kiinni kahvasta ja työnnä mäntä hitaasti alas. 6.
Tärkeää! • Lasi on herkkä materiaali, ja sitä täytyy käsitellä aina varoen. • Älä koskaan käytä naarmuuntunutta, säröilevää tai muuten vahingoittunutta lasiastiaa, sillä vahingot voivat heikentää materiaalia ja aiheuttaa lasin särkymisen. Tarkista siis lasi vahingoittumisen varalta aina ennen käyttöä. Vältä lasiastian kolauttamista sellaisia esineitä vasten, jotka saattavat vahingoittaa astiaa, kuten esimerkiksi astianpesukonetta, työtasoa tai kaappia vasten.
Kahvin-/teenkeitintä ei ole turvallista laittaa suoraan kuumalle levylle, kaasukeittimelle tai keraamiselle liedelle. Svenska Före första användning Diska, skölj och torka av kaffe/tepressen före första användning. Så här använder du kaffe/tepressen 1. Lyft ur presskolven och förvärm glaskannan genom att skölja ur den med hett vatten. 2. Häll i malt kaffe (gärna grovmalet) eller te. 3. Fyll på med hett vatten till under pipen. Smaken blir bäst om vattentemperaturen är strax under kokpunkten. Rör om. 4.
5. Håll i handtaget och tryck sakta kolven nedåt. 6. Om presskolven är trög att trycka ner, lyft upp den från kannan igen, och tryck sedan sakta ner den vertikalt igen. Rengöring Tål att diskas i maskin. Presskolven kan skruvas isär enligt bilden. Viktigt! • Glas är ett ömtåligt material och bör alltid hanteras varsamt. • Använd aldrig en glasbehållare som har repor, sprickor eller andra synliga skador, eftersom det kan försvaga materialet och orsaka att glaset går sönder.
• • och ska förvaras utom räckhåll för barn. Glasbehållaren kan innehålla kokande vatten som kan orsaka brännskador. Glasbehållaren bör inte utsättas för kraftiga temperaturväxlingar, eftersom det kan få glaset att spricka. Placera därför aldrig en varm glasbehållare på ett kallt eller blött underlag. Kaffe-/tepressen får inte användas direkt på en elspis, gasspis eller keramikhäll. Česky Před prvním použitím Před prvním použitím kávovar/konvici na čaj umyjte, opláchněte a opatrně osušte.
2. Přidejte mletou kávu (doporučujeme hrubě namletou) nebo čaj. 3. Naplňte ji vodou až pod zobáček konvice. Pro získání té nejlepší chuti, použijte vodu, která je stupeň před bodem varu. Zamíchejte. 4. Dejte plunžrový píst zpět na své místo, ale filtr nestlačujte dolů. Nechte přikryté víkem jednu nebo dvě minuty, aby se káva/čaj s vodou promíchaly. 5. Uchopte rukojeť a pomalu stlačte píst dolů. 6. Pokud jde píst stlačit dolů obtížně, vyjměte jej z konvice a poté pomalu znovu svisle tlačte směrem dolů.
• • • která má škrábance, praskliny nebo jiná viditelná poškození, protože by to mohlo materiál oslabit a sklo rozbít. Před použitím proto vždy zkontrolujte poškození skla. Zabraňte nárazům skleněné nádoby o předměty, které by mohly způsobit její poškození, například o myčku nádobí, pracovní desku nebo skříňku. Výrobek nesmí být používán dětmi a měl by být uchováván mimo dosah dětí. Skleněná nádoba může obsahovat vroucí vodu, která může způsobit popáleniny.
Español Antes de usar por primera vez Lavar, enjuagar y secar esta cafetera/tetera antes de usarla por primera vez. Instrucciones de uso 1. Quitar el émbolo y precalentar la jarra de vidrio enjuagándola con agua caliente. 2. Echar café molido (mejor, molido grueso) o té. 3. Rellenar con agua caliente hasta el pitorro. El mejor sabor se obtiene si la temperatura del agua está a punto de hervir. Remover. 4. Introducir el émbolo sin empujar el filtro hacia abajo.
hacia abajo, quítalo y después empuja despacio de nuevo hacia abajo en vertical. Limpieza Apto para el lavavajillas. El émbolo puede extraerse como se muestra en la ilustración. Importante • El vidrio es un material frágil que debe manipularse siempre con cuidado. • No utilizar nunca un recipiente de vidrio que presente arañazos, grietas u otros daños visibles, ya que esto puede debilitar el material y provocar su rotura. Conviene siempre comprobar que el vidrio no presenta daños antes de utilizarlo.
• • su alcance. El recipiente puede estar lleno de agua hirviendo que podría provocarles quemaduras. El recipiente no debe quedar expuesto a grandes variaciones de temperatura, ya que esto podría provocar que el vidrio se agriete. Por lo tanto, no coloques nunca el recipiente caliente sobre una superficie fría o mojada. La cafetera/tetera no debe utilizarse en una placa eléctrica, de gas o vitrocerámica.
2. Aggiungi il caffè macinato (preferibilmente a grana grossa) o il tè. 3. Riempi di acqua calda il contenitore in modo che l'acqua arrivi appena sotto il beccuccio. Per un ottimo risultato, la temperatura dell'acqua deve essere di circa un grado inferiore al punto di ebollizione. Mescola. 4. Posiziona lo stantuffo, senza spingere il filtro verso il basso. Lascia il caffè/tè in infusione per un paio di minuti, con il coperchio. 5. Afferra il manico e spingi lentamente lo stantuffo verso il basso. 6.
Importante! • Il vetro è un materiale fragile e deve essere maneggiato sempre con cura. • Non utilizzare mai contenitori di vetro graffiati, incrinati o con altri danni visibili, poiché il materiale potrebbe indebolirsi e, di conseguenza, rompersi. Pertanto, prima dell'uso, verifica sempre che il vetro non sia danneggiato. Evita di urtare il contenitore di vetro contro oggetti che potrebbero causare danni, come la lavastoviglie, i piani di lavoro o i mobili.
• La caffettiera/teiera non deve essere usata su piastre calde, fornelli a gas o piani cottura in vetroceramica. Magyar Első használat előtt A kávé/ tea készítőt első használat előtt mosd, öblítsd el és töröld szárazra. Használati útmutató 1. Távolítsd el a dugattyút és meleg vízzel átöblítve melegítsd át az üveg kávékészítőt. 2. Tegyél bele őrölt kávét (lehetőleg durva szemcséjűt) vagy teát. 3. Töltsd tele vízzel.
5. Fogd meg a fület és lassan nyomd le a dugattyút. 6. Ha a dugattyút nehezen lehet csak lenyomni, vedd ki, majd próbáld szépen lassan, függőlegesen újra lenyomni. Tisztítás Mosogatógépben elmosható. A szelepet szét lehet szedni az ábrán látható módon. Fontos! • Az üveg törékeny anyag, és mindig óvatosan kell vele bánni. • Soha ne használj olyan üvegtartályt, amelyen karcolások, repedések vagy más látható sérülés van, mert meggyengítheti az anyagot és az üveg eltörhet.
• • • A terméket gyermekek nem használhatják, és gyermekektől távol kell tartani. Az üvegtartályban forrásban lévő víz lehet, ami égési sérüléseket okozhat. Az üvegtartályt nem szabad kitenni hirtelen nagymértékű hőmérsékletváltozásnak, mivel az az üveg megrepedését okozhatja. Éppen ezért soha ne tedd a forró üvegtartályt hideg vagy nedves felületre. A termék nem használható főzőlapon, gáztűzhelyen vagy kerámialapos tűzhelyen.
2. Wsyp zmieloną kawę (najlepiej grubo zmieloną) lub herbatę. 3. Napełnij dzbanek wodą do poziomu tuż poniżej dziobka. Dla uzyskania najlepszego smaku użyj wody o temperaturze kilka stopni poniżej temperatury wrzenia. Zamieszaj. 4. Włóż tłok, ale nie docikaj filtra do dołu. Pozostaw pod przykryciem na minutę lub dwie, aby kawa/herbata wymieszała się z wodą. 5. Przytrzymaj uchwyt i powoli naciśnij tłok do dołu. 6. Jeśli tłok trudno docinąć, wyjmij go z dzbanka, a potem ponownie wsuń go pionowo do dołu.
• • • • Nigdy nie używaj szklanego pojemnika, który ma rysy, pęknięcia lub inne widoczne uszkodzenia, ponieważ mogą one osłabić materiał i spowodować pęknięcie szkła. Dlatego przed użyciem zawsze sprawdzaj, czy szkło nie jest uszkodzone. Unikaj uderzania szklanym pojemnikiem o przedmioty, które mogą spowodować uszkodzenia, na przykład zmywarka, blat lub szafka. Produkt nie może być używany przez dzieci i powinien być przechowywany poza zasięgiem dzieci.
bezpieczny do stosowania na płycie grzejnej, palniku gazowym lub płycie ceramicznej. Eesti Enne esmakordset kasutamist Enne toote esmakordset kasutamist peske, loputage ja kuivatage hoolikalt. Kasutusjuhend 1. Eemalda filter ja loputa kann kuuma veega. 2. Lisa jahvatatud kohv (soovitatavalt jämedalt jahvatatud) või tee. 3. Täida kann pisut vähem kui tilani veega. Parima maitse saavutamiseks kasuta vett, mis on umbes kraadi võrra alla keemistemperatuuri. Sega. 4.
6. Kui filtrit on raske alla suruda, eemalda see kannult ja proovi see uuesti aeglaselt püstsuunas alla suruda. Puhastamine Pestav nõudepesumasinas. Filtri võite lahti võtta - nii nagu on joonisel näidatud. Oluline teave! • Klaas on habras materjal ning seda tuleb alati ettevaatlikult käsitseda. • Ära kunagi kasuta klaasanumat, millel on kriimustused, praod või muud nähtavad kahjustused, kuna see võib materjali nõrgestada ja põhjustada klaasi purunemise.
• • seda tuleb hoida lastele kättesaamatus kohas. Klaasanumas võib olla tulikuum vesi, mis võib põhjustada põletusi. Klaasanuma temperatuur ei tohiks oluliselt varieeruda, kuna see võib põhjustada klaasi purunemise. Seetõttu ära aseta kunagi kuuma klaasanumat külmale või märjale pinnale. Kohvi-/teekannu ei ole ohutu kasutada pliidiraual, gaasipõletil ega keraamilisel pliidiplaadil.
3. Piepildi kannu ar ūdeni (gandrīz līdz pašam snīpim). Ieteicamā ūdens temperatūra: nedaudz zem 100 °C. Samaisi. 4. Ieliec presi, taču vēl nenospied to uz leju. Ļauj kafijai/tējai ievilkties aptuveni minūti vai divas. 5. Turi rokturi un lēni nospied presi. 6. Ja presi ir grūti nospiest, izņem to, pēc tam ieliec un vēlreiz lēni spied uz leju. Tīrīšana Drīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Lai pareizi izņemtu presi, skat. attēlu. Svarīgi! • Stikls ir trausls materiāls, un ar to ir jāapietas piesardzīgi.
• • • atsist pret objektiem, kas varētu radīt bojājumus, piemēram, pret trauku mazgājamo mašīnu, darba virsmu vai skapīšiem. Šo preci nedrīkst lietot bērni, un tā ir jāglabā bērniem neaizsniedzamā vietā. Stikla traukā var atrasties verdošs ūdens, kas var radīt applaucējumus. Stikla traukus nedrīkst pakļaut lielām temperatūras svārstībām, jo šādas svārstības var veicināt plaisu rašanos. Tāpēc karstu stikla trauku nedrīkst likt uz aukstas vai mitras virsmas.
Naudojimo instrukcijos 1. Ištraukite stūmoklį iš indo ir skalaudami karštu vandeniu pašildykite indą. 2. Įberkite maltos kavos (rekomenduojame stambiai maltą) arba arbatžolių. 3. Pilkite vandens beveik iki snapelio. Geriausiai tinka karštas, beveik verdantis vanduo. Pamaišykite. 4. Uždėkite dangtelį su stūmokliu, bet stūmoklio nenuleiskite. Leiskite kavai / arbatai minutę ar dvi pastovėti uždengtai. 5. Tvirtai laikykite už rankenos ir spauskite stūmoklį žemyn. 6.
Svarbu! • Stiklas – trapi medžiaga, todėl su stiklo gaminiais reikėtų elgtis atsargiai. • Nenaudokite stiklinio indo, jei jis įtrūkęs, įdaužtas ar kitaip apgadintas, nes dėl pažeidimų stiklas tampa mažiau patvarus ir gali skilti. Todėl prieš naudodami gaminį visada jį apžiūrėkite, ar nepažeistas. Stenkitės nestuktelėti indo į kietus objektus, pavyzdžiui, spintelę, stalviršį ir pan., nes nuo stuktelėjimo indas gali sudužti.
• Kavinuko / arbatinuko nestatykite ant įkaitusios dujinės ar keraminės kaitvietės. Portugues Antes de usar pela primeira vez Antes de usar a cafeteira pela primeira vez, lave-a, enxague-a e limpe-a cuidadosamente. Instruções de uso 1. Retire o êmbolo e aqueça o bule de vidro, deitando água quente. 2. Acrescente café moído (preferencialmente moagem grossa) ou chá. 3. Encha com água até um nível abaixo do bico. Para intensificar o sabor, use água aproximadamente um grau abaixo da temperatura de ebulição.
empurre o filtro. Tape durante um minuto ou dois para permitir que o café/chá e a água se misturem. 5. Segure na pega e lentamente empurre o êmbolo para baixo. 6. Se tiver dificuldade em pressionar o êmbolo, retire-o do bule e volte a mergulhá-lo na vertical. Limpeza Apropriado para máquina de lavar loiça. O êmbolo pode retirar-se como mostrado na ilustração. Importante! • O vidro é um material frágil que deve manusear-se sempre com cuidado.
• • • causar-lhe danos, por exemplo, a máquina de lavar loiça, a bancada ou o armário. Não pode ser usado por crianças e deve estar sempre fora do seu alcance. O recipiente em vidro pode conter água a ferver, que poderá causar queimaduras. O recipiente em vidro não deve ser exposto a grandes variações de temperatura, pois o vidro pode partirse. Nunca coloque um recipiente em vidro quente numa superfície fria ou molhada.
Româna Înainte de prima utilizare Înainte să foloseşti filtrul de cafea/ceai prima dată, spală, clăteşte şi usucă cu grijă. Instrucţiuni de utilizare 1. Scoate pistonul şi încălzeşte vasul de cafea din sticlă clătindu-l cu apă fierbinte. 2. Pune cafea măcinată (de preferat măcinată mediu) sau ceai. 3. Adaugă apă deasupra până la un nivel aproape de gura vasului. Pentru a obţine cea mai bună aromă, foloseşte apă care este aproape fiartă. Amestecă. 4. Pune pistonul la loc, dar nu apăsa filtrul în jos.
6. Dacă pistonul nu mai poate fi împins în jos, scoate-l din vas şi apoi scufundă-l din nou vertical. Curăţare Poate fi spălat în maşina de spălat vase. Dopul de presiune poate fi scos conform imaginii. Important! • Sticla este un material fragil și trebuie manevrat întotdeauna cu grijă. • Nu folosi niciodată un recipient de sticlă care are zgârieturi, crăpături sau alte deteriorări vizibile, deoarece acestea pot afecta materialul și pot provoca spargerea sticlei.
• • copiilor. Recipientul de sticlă poate conține apă fierbinte, care poate provoca arsuri. Recipientul de sticlă nu trebuie expus la variații mari de temperatură deoarece aceasta poate provoca crăparea sticlei. Prin urmare, nu așeza niciodată un recipient de sticlă fierbinte pe o suprafață rece sau umedă. Filtrul de cafea/ceai nu trebuie să fie folosit pe o plită electrică, aragaz pe gaz sau plită ceramică. Slovensky Pred prvým použitím Pred prvým použitím dôkladne umyte, opláchnite a vysušte.
3. Zalejte vodou, maximálne po úroveň zobáčika. Aby ste získali čo najlepšiu chuť, použite vodu, ktorá je tesne pod bodom varu. Zamiešajte. 4. Dajte piest na miesto, ale filter ešte nestláčajte. Nechajte ho pod krytom ešte minútku alebo dve, aby ste dali vode a káve/čaju čas premiešať sa. 5. Držte rúčku a pomaly stlačte piest dole. 6. Ak bude mimoriadne ťažké zatlačiť piest dole, vyberte ho von a skúste ešte raz. Čistenie Vhodné do umývačky riadu. Piest sa dá rozobrať tak, ako je to zobrazené na obrázku.
• • • 56 rozbitie skla. Preto pred použitím vždy skontrolujte poškodenie skla. Zabráňte nárazom sklenenej nádoby o predmety, ktoré by mohli poškodiť, napríklad o umývačku riadu, pracovnú dosku alebo skrinku. Výrobok nesmú používať deti a mal by sa uchovávať mimo dosahu detí. Sklenená nádoba môže obsahovať vriacu vodu, ktorá môže spôsobiť popáleniny. Sklenená nádoba by nemala byť vystavená veľkým teplotným zmenám, pretože by to mohlo spôsobiť prasknutie skla.
Български Преди да използвате за първи път Преди да използвате машината за чай/кафе за първи път, я измийте, изплакнете и подсушете добре. Инструкции за употреба 1. Махнете горната част и затоплете стъкления съд за кафе, като го изплакнете с гореща вода. 2. Сипете смляно кафе (най-добре на едро) или чай. 3. Долейте вода до малко под чучура. За най-добър вкус, използвайте почти гореща вода. Разбъркайте. 4. Поставете горната част, но не натискайте филтъра.
натиснете надолу, премахнете горната част от съда и бавно опитайте отново. Почистване Подходящ за съдомиялна. Горната част може да се разглоби според указанията в илюстрацията. ВАЖНО • Стъклото е чуплив материал, с който е необходимо винаги да боравите внимателно. • Никога не използвайте стъклен контейнер, който има драскотини, пукнатини или други видими повреди. Това може да повлияе на здравината на материала и да предизвика счупвания. Винаги проверявайте за повреди по стъклото преди употреба.
• • • Продуктът не бива да се използва от деца. Пазете далеч от достъпа на деца. Стъкленият контейнер може да съдържа вряща вода, която да предизвика изгаряния. Стъкленият контейнер не трябва да се подлага на резки промени в температурата, за да не се напука стъклото. Никога не поставяйте горещ стъклен контейнер върху студена или мокра повърхност. Не е безопасно да използвате кафеварката/чайника върху обикновен, газов или керамичен котлон.
Upute za upotrebu 1. Skinuti čep i zagrijati staklenu kafetijeru tako da se ispere u vrućoj vodi. 2. Dodati mljevenu kavu (krupnije mljevenu kavu) ili čaj. 3. Napuniti vodom do ispod lijevka. Za najbolji okus, dodati vodu koja je gotovo kipuća. Promiješati. 4. Namjestiti čep, ali ne pritiskati filtar prema dnu. Ostaviti ga da stoji ispod poklopca nekoliko minuta kako bi se kava/čaj i voda izmiješali. 5. Držati ručku i polako spustiti čep prema dnu. 6.
Važno! • Staklo je krhki materijal i s njim treba stalno postupati pažljivo. • Nikada ne koristiti staklenu posudu koja ima ogrebotine, pukotine ili druga vidljiva oštećenja, jer to može oslabiti materijal i prouzrokovati pucanje stakla. Stoga uvijek treba provjeriti ima li oštećenja na staklu prije uporabe. Izbjegavati udaranje staklene posude o predmete koji bi mogli prouzročiti štetu, na primjer perilicu posuđa, radnu ploču ili ormarić.
• Kuhalo za čaj/kavu nije sigurno koristiti na kuhalištu, plinskom prstenu ili staklokeramičkoj ploči. Ελληνικά Πριν από την πρώτη χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή καφέ/τσαγιού για πρώτη φορά, πλύντε, ξεπλύντε και στεγνώστε την προσεκτικά. Οδηγίες χρήσεως 1. Αφαιρέστε το έμβολο και ζεστάνατε την γυάλινη καφετιέρα βρέχοντάς την με ζεστό νερό. 2. Προσθέστε αλεσμένο καφέ (κατά προτίμηση με χονδρούς κόκκους) ή τσάϊ. 3. Γεμίστε με νερό μέχρι λίγο πιο κάτω από το μπέκ.
4. Τοποθετήστε το έμβολο στην θέση του, αλλά μην πιέσετε το φίλτρο προς τα κάτω. Αφήστε το κάτω από το καπάκι για ένα ή δύο λεπτά, ώστε να δοθεί χρόνος στον καφέ ή στο τσάϊ και στο νερό να αναμιχθούν. 5. Κρατήστε το χερούλι και πιέστε αργά το έμβολο προς τα κάτω. 6. Αν το έμβολο πιέζεται με δυσκολία προς τα κάτω, αφαιρέστε το και προσπαθήστε ξανά να το πιέσετε κατακόρυφα προς τα κάτω. Καθαρισμός Κατάλληλο για το πλυντήριο των πιάτων.
• • • 64 εμφανείς αλλοιώσεις, καθώς μπορεί να αποδυναμωθεί το υλικό και να σπάσει το γυαλί. Επομένως, πάντα να ελέγχετε το γυαλί για αλλοιώσεις πριν τη χρήση. Αποφύγετε να χτυπήσετε το γυάλινο δοχείο σε άλλα αντικείμενα που μπορεί να το αλλοιώσουν. Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά και θα πρέπει να το φυλάσσετε μακριά από παιδιά. Το γυάλινο δοχείο μπορεί να περιέχει καυτό νερό που μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
Русский Перед первым использованием Перед первым использованием кофепресс/заварочный чайник следует вымыть и вытереть насухо. Инструкция по использованию 1. Вытащите поршень и ополосните стеклянную емкость горячей водой. 2. Добавьте молотый кофе (лучше грубого помола) или чайную заварку. 3. Налейте воду. Уровень воды должен быть слегка ниже носика. Для улучшения вкусовых качеств используйте воду, температура которой чуть меньше температуры кипения. Размешайте. 4.
6. Если поршень трудно опускается, вытащите его из емкости и снова медленно опустите, держа вертикально. Уход Можно мыть в посудомоечной машине. Стержень можно снять, как показано на рисунке. Важная информация! • Стекло — хрупкий материал, с которым следует всегда обращаться с осторожностью. • Ни в коем случае не пользуйтесь стеклянной емкостью, если на ней есть царапины, сколы или иные видимые повреждения, т. к. они могут сделать материал менее прочным и привести к тому, что стекло разобьется.
• • • о другие предметы, например посудомоечную машину, столешницу или шкаф, т. к. это также можно повредить материал. Товаром нельзя пользоваться детям, его следует хранить в недоступном для детей месте. В стеклянной емкости может быть кипящая вода, которая может вызвать ожоги. Стеклянную емкость не следует подвергать большим перепадам температур, т. к. от этого стекло может треснуть. Поэтому ни в коем случае не ставьте горячую стеклянную емкость на холодную или мокрую поверхность.
Yкраїнська Перед першим використанням Перед першим використанням кавапрес/чайник для заварювання потрібно помити та ретельно висушити. Інструкції з використання 1. Витягніть поршень і сполосніть скляну ємність для кави гарячою водою. 2. Засипте в ємність каву грубого помелу або чай. 3. Заповніть водою. Рівень води має бути трохи нижче носика. Для покращення смакових якостей використовуйте воду, температура якої трохи менша за температуру кипіння. Розмішайте. 4.
6. Якщо поршень складно опустити, дістаньте його та повільно опустіть вертикально знову. Чищення Можна мити у посудомийній машині. Поршень можна розібрати, як це показано на рисунку. Важливо! • Скло — крихкий матеріал, тому з ним завжди слід поводитися обережно. • Ніколи не використовуйте скляний контейнер, що має подряпини, тріщини чи інші видимі пошкодження, оскільки це може ослабити скло, і воно розколеться. Тому перед використанням завжди перевіряйте скло на наявність тріщин.
• • недоступному для них місці. Скляний контейнер може містити окріп, який може спричинити опіки. Скляний контейнер не можна піддавати різкій зміні температури, оскільки в результаті скло може тріснути. Тому ніколи не ставте гарячий скляний контейнер на холодну чи мокру поверхню. Френч-прес / заварник для чаю не можна ставити на гарячу плиту, газову конфорку або склокерамічну панель. Srpski Pre prve upotrebe Pre prve upotrebe, dobro operi, isperi i osuši aparat za kafu/čaj. Uputstvo za upotrebu 1.
2. Dodaj kafu (poželjno je krupno mlevenu - granule) ili čaj. 3. Ispuni vodom do nivoa neposredno ispod grlića. Radi boljeg ukusa, upotrebi vodu koja je nekoliko stepeni niža od tačke ključanja. Promešaj. 4. Postavi ventil na mesto, ali nemoj pritiskati filter nadole. Ostavi poklopljeno par minuta, da bi se kafa/ čaj i voda izmešali. 5. Uhvati za ručicu i lagano pritiskaj ventil nadole. 6. Ako postane teško pritiskati ventil, izvadi ga, a zatim ga vrati i lagano pritiskaj nadole.
• • • 72 vidljiva oštećenja, jer to može oslabiti materijal i prouzrokovati pucanje stakla. Zato pre upotrebe uvek proveri da li ima oštećenja na staklu. Izbegavaj udaranje staklene posude o predmete koji je mogu oštetiti, recimo, mašinu za suđe, radnu ploču ili ormarić. Proizvod ne smeju koristiti deca i treba ga držati van domašaja dece. U staklenoj posudi može se nalaziti kipuća voda koja može prouzrokovati opekotine.
Slovenščina Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo kotliček za kavo/čaj temeljito pomij, splakni in osuši. Navodila za uporabo 1. Odstrani ročico s filtrom in segrej stekleni vrč za kavo, tako da ga spereš z vročo vodo. 2. Dodaj mleto kavo (priporoča se uporaba grobo mlete kave) ali čaj. 3. Prelij z vodo do oznake pod dulcem. Za polnejši okus, naj bo temperatura vode tik pod vreliščem. Premešaj. 4. Namesti ročico s filtrom, vendar je še ne potisni navzdol.
navzdol, jo odstrani in ponovno namesti na vrč, nato pa počasi in navpično pritisni navzdol. Čiščenje Lahko se pere v pomivalnem stroju. Metlica se razstavi, kot je prikazano na sliki. Pomembno! • Steklo je krhek material, zato z njim vedno ravnaj previdno. • Nikoli ne uporabljaj steklene posode na kateri so praske, razpoke ali druge vidne poškodbe, saj lahko oslabijo material, steklo pa se razbije. Pred uporabo se vedno prepričaj, da je steklo nepoškodovano.
• • hrani izven dosega otrok. V stekleni posodi je lahko vrela voda, ki lahko povzroči opekline. Steklene posode ne izpostavljaj velikim razlikam v temperaturi, saj lahko steklo poči. Vroče steklene posode zato nikoli ne postavljaj na hladno ali mokro površino. Čajnika ne uporabljaj neposredno na vroči kuhalni plošči, plinskem gorilniku ali steklokeramični plošči. Türkçe İlk kullanımdan önce Kahve/çay makinesini ilk kullanımdan önce yıkayıp duruladıktan sonra dikkatlice kurulayınız.
3. Ağızlığın altındaki seviyeye kadar su ile doldurun. En iyi tat için kaynamak üzere olan veya kaynamaya başlayan suyu kullanın. Karıştırın. 4. Pistonu yerleştirin ancak filtreyi aşağı doğru bastırmayın. Kahve/çay ve suyun karışması için kapağın altında bir veya iki dakika bırakın. 5. Kulbu kavrayın ve pistonu yavaşça aşağı doğru bastırın. 6. Pistonun aşağı itilmesi zorlaşırsa, çıkarın ve ardından yavaşça, dikey olarak tekrar aşağı doğru itin. Temizlik Bulaşık makinesine girebilir.
• • • cam kap kullanmayın. Bu nedenle, kullanmadan önce daima camda hasar olup olmadığını kontrol edin. Cam kabı, örneğin bulaşık makinesi, tezgah veya dolap gibi hasara neden olabilecek nesnelere çarpmaktan kaçının. Ürün çocuklar tarafından kullanılmamalı ve çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır. Cam kap, yanıklara neden olabilecek kaynar su içerebilir. Cam kap, camın çatlamasına neden olabileceğinden büyük sıcaklık değişimlerine maruz bırakılmamalıdır.
عربي قبل إستخدام للمرة األوىل قبل استخدام صانعة القهوة /الشاي للمرة األوىل، أغسل ,أشطف وجفف بعناية. تعليمات االستخدام 1.انزع المكبس و قم بتدفئة وعاء القهوة الزجاجي عن طريق شطفه بماء حار. 2.أضف قهوة مطحونة (يفضل أن تكون بطحن خشن) أو شاي. 3.صب الماء إىل مستوى أٍسفل الفوهة قليال. ألفضل نكهة ،استخدم ماء أقل بدرجة واحدة فقط من نقطة الغليان .حرّك بالملعقة. 4.أعد المكبس إىل مكانه ،و لكن ال تضغط المصفى إىل أسفل .
التنظيف آمنة في غسالة الصحون. يمكن فصل المكبس كما هو مبين في الصورة. هام! •الزجاج مادة قابلة للكسر ويجب التعامل معه بحذر في جميع األوقات. •يجب عدم استخدام وعاء زجاجي به خدوش أو تشققات أو أضرار ظاهرة أخرى ،ألن ذلك قد يضعف المادة ويسبب كسر الزجاج .لذلك ،يجب دائما من عدم وجود أي أضرار في الزجاج التحقق ً قبل استخدامه .يجب الحرص عىل عدم اصطدام الحاوية الزجاجية باألشياء التي قد تسبب تل ًفا، مثل غسالة األطباق أو سطح العمل أو الخزانة.
© Inter IKEA Systems B.V.