36 785 00 a IKA® RV 10 basic IKA® RV 10 digital Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones de manejo Инструкция по эксплуатации 022013 Reg.-No.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DE Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 98/37/EG und 2004/108/EG entspricht und mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2; EN 60204-1 und DIN EN IEC 61326-1.
IKA® RV 10 basic/digital Komplettaufbau mit Zubehör Schutzschild HB 10.1 und Schutzhaube HB 10.2 Device complete, incl. accessories HB 10.1 spray guard and HB 10.2 cover L’appareil complet, incl. les accessoires HB 10.1 bouclier anti-projections et HB 10.2 capot de protection Комплектная установка с дополнительным защитным экраном HB 10.1 и защитным колпаком HB 10.2 B A G F E C D Fig. 1 Pos. A B C D E F G Bezeichung Antrieb RV 10 basic / digital HB 10.
Funktionstasten / Function keys / Touches de fonction / Teclas de función / Функциональные кнопки IKA® RV 10 basic IKA® RV 10 digital 5 6 5 1 1 2 2 3 6 3 4 4 Fig. 2 Pos. 1 2 3 4 5 6 Pos. 1 2 3 4 5 6 Поз.
Ursprungssprache DE Inhaltsverzeichnis Seite EG-Konformitätserklärung Zeichenerklärung Gewährleistung Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Auspacken Wissenswertes Aufstellung Antrieb RV 10 basic/ digital Heizbad Glassatz Verschlauchung Schnittstellen und Ausgänge Inbetriebnahme Wartung und Reinigung Zubehör Fehlercodes Technische Daten Lösemitteltabelle (Auswahl) 3 6 6 7 8 9 9 10 14 15 16 17 19 20 20 Zeichenerklärung Allgemeiner Gefahrenhinweis Verbrennungsgefahr! Gewährleistung Entspreche
Sicherheitshinweise Zu Ihrem Schutz • Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme vollständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise. • Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf. • Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet. • Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutz-und Unfallverhütungsvorschriften.
Sicherheitsanhebung Durch Abschalten des Gerätes oder durch Trennen der Stromversorgung tritt die interne Sicherheitsanhebung in Kraft und hebt den Verdampferkolben aus dem Heizbad. Die Sicherheitsanhebung im stromlosen Zustand ist für ein maximales Gesamtgewicht (Glassatz plus Lösemittel) von 3,1kg ausgelegt.
x x 10asic b DC x x RV 10 digital V x x RV 10 digital VC x x RV x x x x 10igitald D RV 10 digital DC x x x x x x Betriebsanleitung 10asic b D RV Ringschlüssel RV x Kühlersicherung kompl. x Halterung x x Woulff’sche Flasche x 10asic b CV Glassatz diagonal RV 10.20 beschichtet Glassatz vertikal RV 10.1 x RV Antrieb RV 10 digital RV 10 basic V Antrieb RV 10 basic Heizbad HB 10 • Lieferumfang siehe Tabelle Glassatz diagonal RV 10.
Aufstellung Antrieb RV 10 basic/digtal Lösen Sie die Klemmvorrichtung zur Winkeleinstellung des Rotationsantriebes auf der rechten Liftseite durch Drehen der Griffschraube (E) gegen den Uhrzeigersinn (durch leichtes Drücken und gleichzeitiges Drehen lässt sich die Griffschraube (E) weiter aus- bzw. einfahren). Stellen Sie den Antrieb auf einen Winkel von ca. 30° (Fig. 7). Achtung! Transportsicherung lösen (Fig. 4a)! E Fig.
Führen Sie das Dampfdurchführungsrohr bis auf Anschlag ein. Verriegeln Sie anschließend diese Arretierung durch Drehen um 60° im Uhrzeigersinn (Fig. 10). Erstinbetriebnahme - Montage der Dichtung RV 10.8001 Dampfdurchführungsrohr einsetzen (1). Dichtung RV 10.8001 einsetzen (2). K Überwurfmutter (3b) über den Flansch des Kühlers (3a) schieben. Ringfeder (3c) ebenfalls über den Flansch des Kühlers (3a) schieben Kühlers (3a) auf die Dichtung (2) aufsetzen.
Montage Glassatz 4 Glassatz RV 10.2 diagonal RV 10.20 diagonal, beschichtet 5 7 Glassatz RV 10.1 vertikal RV 10.10 vertikal, beschichtet 8 13 6 7 12 8 12 13 15 6 16 9 4 5 15 9 3 3 2 2 10 10 NS 29/3 2 NS 29/3 2 11 16 100 0 ml 1 Rotationsantrieb 100 0 ml 11 Rotationsantrieb 1 Pos.
Demontage Kühler Beschreibung Sonderkühler Verwenden Sie den mitgelieferten Ringschlüssel zum Lösen festsitzender Überwurfmuttern. Lösen Sie die Überwurfmutter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Lösen Sie das Klettband. • RV 10.3 Vertikal-Intensivkühler mit Verteilerstück Mit Doppelmantel ausgeführter Vertikal-Intensivkühler, ermöglicht besonders effiziente Kondensationen. Auch in beschichteter Ausführung erhältlich (RV 10.30) • RV 10.
Schnittstellen und Ausgänge Datenübertragung - Jeder einzelne Befehl (incl. Parameter und Daten) und jede Antwort werden mit Blank CR Blank LF abgeschlossen (Code: hex 0x20 hex 0x0d hex 0x0A) und haben eine maximale Länge von 80 Zeichen. - Das Dezimaltrennzeichen in einer Fließkommazahl ist der Punkt (Code: hex 0x2E).
Inbetriebnahme Das Gerät ist nach Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit. Netzschalter (Fig. 17) Schalten Sie das Gerät auf der rechten Geräteseite ein. Gerätefunktionen aktiviert Fig. 17 Funktionstasten (siehe Seite 4) • Taste “Power” (1) Drücken Sie einmalig die Taste “Power” Modus “Stand-by” Drücken Sie erneut die Taste “Power” Gerätefunktionen wieder aktiviert Anzeige “Softwareversion” wechselt in Anzeige “Parameter”.
R Sie können auch vor Anlegen des Vakuums den Verdampferkolben manuell befüllen. Der Verdampferkolben sollte nicht über die Hälfte seines Volumens gefüllt werden. Hinweis: Achtung! Maximal zulässige Zuladung (Verdampferkolben und Inhalt) beträgt 3 kg. Q Fig. 18 Fig. 20 Aufstellung Heizbad Beachten Sie auch die Betriebsanleitung des Heizbades IKA® HB 10! Fig. 19 Überprüfen Sie die Funktion der Endabschaltung: Fahren Sie den Lift durch dauerhaftes Drücken der Taste " " nach unten.
Ersatzteilbestellung Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte Folgendes an: - Gerätetyp, - Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild, - Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles, siehe Ersatzteilbild und -liste unter www.ika.com. Reparaturfall Im Reparaturfall muss das Gerät gereinigt und frei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sein.
RV 10.2001 RV 10.2002 RV 10.2003 RV 10.2004 RV 10.87 RV 10.2005 RV 10.2006 NS 29/42 Verdampferkolben 50 ml NS 29/42 Verdampferkolben 100 ml NS 29/42 Verdampferkolben 250 ml NS 29/42 Verdampferkolben 500 ml NS 29/42 Verdampferkolben 1000 ml NS 29/42 Verdampferkolben 2000 ml NS 29/42 Verdampferkolben 3000 ml RV 10.2007 RV 10.2008 RV 10.2009 RV 10.2010 RV 10.2011 RV 10.2012 RV 10.
RV 10.2029 RV 10.2030 RV 10.2031 NS 24/40 Destillationsspinne mit 6 Destillierhülsen NS 24/40 Destillationsspinne mit 12 Destillierhülsen NS 24/40 Destillationsspinne mit 20 Destillierhülsen RV 10.610 Destillierhülse 20 ml RV 10.606 RV 10.607 NS 29/32 Destillationsspinne mit 5 Flaschen 50 ml NS 29/32 Destillationsspinne mit 5 Flaschen 100 ml RV 10.608 RV 10.609 NS 24/29 Destillationsspinne mit 5 Flaschen 50 ml NS 24/29 Destillationsspinne mit 5 Flaschen 100 ml RV 10.2032 RV 10.
Technische Daten Betriebsspannungsbereich Nennspannung Frequenz Anschlussleistung ohne Heizbad Anschlussleistung im Stand by-Betrieb Drehzahl Drehzahlanzeige Display Abmessung Sichtbereich (B x H) Display Anzeige Mehrsprachig Rechts-Linkslauf / Intervallbetrieb Sanftanlauf Lift Hubgeschwindigkeit Hub Einstellung unterer Endanschlag Kopfneigung, verstellbar Timer Intervall Vakuumcontroller integriert Schnittstelle Rampenprogrammierung Destillationsabläufe programmierbar Fernbedienung Kühlfläche (Standardkühle
Source language: German EN Contents Page CE-Declaration of conformity Explication of warning symbols Warranty Safety instructions Correct use Unpacking Useful information Setting up Drive RV 10 basic/ digital Heating bath Glassware Hose system Interfaces and outputs Commissioning Maintenance and cleaning Accessories Error codes Technical data Solvent table (excerpt) 3 21 21 22 23 24 24 25 29 30 31 32 34 35 35 Explication of warning symbols General hazard Danger of being burnt! Warranty In accordance
Safety instructions For your protection • Read the operating instructions in full before starting up and follow the safety instructions. • Keep the operating instructions in a place where they can be accessed by everyone. • Ensure that only trained staff work with the appliance. • Follow the safety instructions, guidelines, occupational health and safety and accident prevention regulations.
Safety lift When the device is switched off or the power supply disconnected, the internal safety lift removes the evaporating flask from the heating bath. When the safety lift is powered off, it is designed for a maximum total weight (glassware and solvent) of 3.1 kg.
10asic b D x x RV 10asic b DC x x Drive RV 10 digital Drive RV 10 basic RV 10 digital V x x RV 10 digital VC x x RV x x x x 10igitald D RV 10 digital DC x x x x x x Operating instructions RV x Ring spanner x Cooler locking device, compl. x x Bracket x 10asic b CV Woulff bottle x RV Diagonal Glassware RV 10.20 coated Vertical glassware RV 10.1 RV 10 basic V • Delivery scope see table Diagonal Glassware RV 10.
Setting up Drive RV 10 basic/digtal Remove the clamping device for the angle setting of the rotation drive on the right side of the lift by rotating the knurled screw counter clockwise (by lightly pressing and turning at the same time, the knurled screw comes out farther). Set the drive at an angle of approx. 30° (Fig. 7). Caution! Loosen transportation lock (Fig. 4a)! E Fig. 4a Hold the lift with your hand and remove the thumb screw on the back of the appliance (A).
Feed the steam pipe in until it stops. Then lock the locking device by turning it clockwise by 60° (Fig. 10). First use - Fitting the seal RV 10.8001 Insert vapour tube (1). Insert seal RV 10.8001 (2). Slide the union nut (3b) over the flange on the condenser (3a). Also slide the annular spring (3c) over the flange on the condenser (3a). Position the condenser (3a) on top of the seal (2). Tighten the cap nut hand-screwed (3b).
Mounting the glassware 4 Glassware RV 10.2 diagonal RV 10.20 diagonal, coated 5 7 Glassware RV 10.1 vertical RV 10.10 vertical, coated 8 13 6 7 12 8 12 13 15 6 16 9 4 5 15 9 3 3 2 2 10 10 NS 29/3 2 NS 29/3 2 11 16 100 0 ml 1 Rotary head 100 0 ml 11 Rotary head 1 Item Designation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 16 Receiving flask Clamp NS 29 (stainless steel) Steam pipe Stopcock Pipe tube Condenser Connection Clamp NS 29 (plastic) Seal RV 10.
Removing the condenser Description of special condensers Use the ring spanner provided to loosen union nuts that are tightly fitted. Loosen the union nut by turning anticlockwise. Remove the Velcro®. • RV 10.3 Vertical-intensive condenser with manifold This vertical-intensive condenser features a double jacket design for particularly efficient condensation. AAlso available with coating (RV 10.30) • RV 10.4 Dry ice condenser Dry ice condenser for distilling low-boiling solvents.
Interfaces and outputs Data transfer - Each individual command (incl. parameters and data) and each response are terminated with Blank CR Blank LF (Code: hex 0x20 hex 0x0d hex 0x20 hex 0x0A) and have a maximum length of 80 characters. - The decimal separator in a number is a dot (Code: hex 0x2E).
Commissioning The unit is ready for service when the mains plug has been plugged in. On/Off switch (Fig. 17) Switch on the device on the right side of the device. Device functions activated. The previously saved value appears on the display. Deactivate the timer by setting the target value to “0”. • Int key (6) Interval cycle for right-left running (change of direction) of the evaporator piston in seconds. Press the “Int” key.
R You can also fill the evaporator piston manually prior to creating the vacuum. The evaporator piston should not be filled more than half its volume. Note: Caution! The maximum allowed load (evaporator piston and contents) is 3 kg. Q Fig. 18 Fig. 20 Fig. 19 Check that the limit stop is functioning properly: Lower the lift by holding down the “ ” key. The drive stops automatically when the preset desired lower end position has been reached. Move the drive back to the upper position.
Spare parts order When ordering spare parts, please give: - Machine type - Manufacturing number, see type plate - Item and designation of the spare part, see www.ika.com, spare parts diagram and spare parts list. Repair In case of repair the device has to be cleaned and free from any materials which may constitute a health hazard. For this use the "certificate of compliance" included or download the form from the IKA® website www.ika.com.
RV 10.2001 RV 10.2002 RV 10.2003 RV 10.2004 RV 10.87 RV 10.2005 RV 10.2006 NS 29/42 Evaporator piston 50 ml NS 29/42 Evaporator piston 100 ml NS 29/42 Evaporator piston 250 ml NS 29/42 Evaporator piston 500 ml NS 29/42 Evaporator piston 1000 ml NS 29/42 Evaporator piston 2000 ml NS 29/42 Evaporator piston 3000 ml RV 10.2007 RV 10.2008 RV 10.2009 RV 10.2010 RV 10.2011 RV 10.2012 RV 10.
RV 10.2029 RV 10.2030 RV 10.2031 NS 24/40 Distillation spider with 6 sleeves NS 24/40 Distillation spider with 12 sleeves NS 24/40 Distillation spider with 20 sleeves RV 10.610 Distilling sleeve 20 ml RV 10.606 RV 10.607 NS 29/32 Distillation spider with 5 flasks 50 ml NS 29/32 Distillation spider with 5 flasks 100 ml RV 10.608 RV 10.609 NS 24/29 Distillation spider with 5 flasks 50 ml NS 24/29 Distillation spider with 5 flasks 100 ml RV 10.2032 RV 10.
Technical Data Operating voltage range Rated voltage Frequence Power input without heating bath Power input in operation “Stand by” Speed Speed display Dimensions of visible display area (W x H) Display Multiple languages Right and left movement/ interval operation Smooth start Lift Lifting speed Stroke Setting of lower end stop Head angle adjustable Timer Interval Integrated vacuum controller Interface Ramp programming Distillation processes programmable Remote control Cooling surface (Standard condenser R
Langue d'origine: allemand FR Sommaire Page Déclaration de conformité CE Explication des symboles Garantie Conseils de sécurité Utilisation selon des directives Déballage Conseils pratiques Installation Entraînement RV 10 basic/ digital Bain chauffant Verrerie Gainage Interfaces et sorties Mise en service Entretien et nettoyage Accessoires Messages d’erreurs Caractéristiques techniques Tableau des solvants (sélection) 3 36 36 37 38 39 39 40 44 45 46 47 49 50 50 Explication des symboles Remarque général
Conseils de sécurité Pour votre protection • Lisez intégralement la notice d'utilisation avant la mise en service et respectez les consignes de sécurité. • Laissez la notice à portée de tous. • Attention, seul le personnel formé est autorisé à utiliser l'appareil. • Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les prescriptions pour la prévention des accidents du travail.
Dispositif de levage de sécurité L'extinction de l'appareil ou la coupure de l'alimentation entraîne la mise en marche du dispositif de levage interne de sécurité qui retire le ballon d'évaporation du bain chauffant. Lorsque le dispositif de levage de sécurité n'est pas alimenté en courant, il est conçu pour supporter un poids total maximum (verrerie et solvant) de 3,1 kg.
RV 10asic b CV x x RV 10asic b D x x RV 10asic b DC x RV 10 digital V x RV 10 digital VC x x RV x x x x 10igitald D RV 10 digital DC x x x x x x x x x Fixation Fixation de condenseur compl. Clé à œil Mode d'emploi Verrerie diagonale RV 10.20 avec revêtement x Verrerie diagonale RV 10.2 x Flacon de Woulfe x Verrerie verticale RV 10.
Installation Entraînement RV 10 basic/ digital Desserrez le dispositif de serrage pour régler l'angle de l'entraînement de rotation du côté droit du dispositif de levage en tournant la vis à poignée (E) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (en appuyant légèrement et en tournant simultanément, la vis à poignée (E) peut être sortie encore plus loin). Placez l'entraînement à un angle de 30° env. (fig. 7). Attention ! Desserrez la sécurité de transport (fig. 4a) ! E Fig.
Insérez la traversée de vapeur jusqu'en butée. VVerrouillez ensuite ce dispositif d'arrêt en tournant à 60° dans le sens des aiguilles d'une montre (Fig. 10). Avant la mise en service - Montage du joint RV 10.8001 Montez le conduit de vapour (1). Montez le joint RV 10.8001 (2). Poussez l'écrou d'accouplement (3b) sur la bride du refroidisseur (3a). Poussez également le ressort-bague (3c) sur la bride du refroidisseur (3a). Placez le refroidisseur (3a) sur le joint (2).
Montage de la verrerie 4 Verrerie RV 10.2 diagonale RV 10.20 diagonale, avec revêtement 5 7 Verrerie RV 10.1 verticale RV 10.10 verticale, avec revêtement 8 13 6 7 12 8 12 13 15 6 16 9 4 5 15 9 3 3 2 2 10 10 NS2 9/32 NS2 9/32 11 16 100 0 ml 1 Entraînement de rotation 100 0 ml 11 Entraînement de rotation 1 Pos.
Démontage du condenseur Description des condenseurs spéciaux Utilisez la clé à œil fournie pour desserrer les écrous d'accouplement coincés. Desserrez les écrous d'accouplement en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez la bande Velcro®. • RV 10.3 Condenseur intensif vertical avec distributeur Condenseur intensif vertical à double paroi permettant des condensations particulièrement efficaces. Version disponible avec revêtement (RV 10.30) • RV 10.
Interfaces et sorties Transmission des données - Chaque instruction distincte (y compris les paramètres et les données) et chaque réponse se terminent par Blank CR Blank LF (code: hex 0x20 hex 0x0d hex 0x20 hex 0x0A) et ont une longueur maximale de 80 caractères. - Le caractère de séparation de la décimale dans un chiffre à virgule flottante est le point (code: hex 0x2E).
Mise en service L’appareil est prêt à fonctionner après avoir connecté la prise de secteur. Interrupteur (fig. 17) Allumez l'appareil du côté droit Fonctions de l'appareil activées Fig. 17 Touches de fonction (voir page 4) • Touche “Power” (1) Appuyez une fois sur la touche “Power” Mode “Stand-by” Appuyez une nouvelle fois sur la touche “Power” Fonctions de l'appareil réactivées L'affichage “Version du logiciel” change pour l'affichage “Paramètres”.
R Avant d'appliquer le vide, vous pouvez aussi remplir manuellement le ballon d'évaporation. Le ballon d'évaporation ne doit pas être rempli au-delà de la moitié de son volume. Remarque : Attention ! La charge maximale autorisée (ballon d'évaporation et son contenu) est de 3 kg. Q Fig. 18 Fig. 20 Installation du bain chauffant Lisez également le mode d'emploi du bain chauffant IKA® HB 10! Fig.
La commande de pièces de rechange Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer: - le type de l’appareil, - le numéro de fabrication, voir la plaque d’identification, - le numéro de position et la désignation de la pièce de rechange, voir www.ika.com, le tableau des pièces de rechange et catalogue des pièces de rechange. Réparation En cas de réparation n’envoyez que des appareils nettoyés et exempts de matières nocives pour la santé.
RV 10.94 RV 10.95 RV 10.96 RV 10.97 NS 24/32 Ballon d'évaporation 1000 ml NS 24/32 Ballon d'évaporation 2000 ml NS 24/32 Ballon d'évaporation 3000 ml NS 24/40 Ballon d'évaporation 1000 ml RV 10.2001 RV 10.2002 RV 10.2003 RV 10.2004 RV 10.87 RV 10.2005 RV 10.
RV 10.2026 RV 10.2027 RV 10.2028 NS 29/42 Araignée de distillation avec 6 douilles de distillation NS 29/42 Araignée de distillation avec 12 douilles de distillation NS 29/42 Araignée de distillation avec 20 douilles de distillation RV 10.2029 RV 10.2030 RV 10.2031 NS 24/40 Araignée de distillation avec 6 douilles de distillation NS 24/40 Araignée de distillation avec 12 douilles de distillation NS 24/40 Araignée de distillation avec 20 douilles de distillation RV 10.
Caractéristiques techniques Plage de tension de service Tension nominale Fréquence Puissance absorbée sans bain chauffant Puissance absorbée en mode d’opération “stand by” Vitesse de rotation Affichage de la vitesse de rotation Taille de l'image à l'écran (l x h) Écran Multilingue Marche à droite-gauche/mode intervalle Démarrage progressif Dispositif de levage Vitesse de levage Course Réglage butée de fin de course inférieure Inclinaison réglable de la tête Minuteur Intervalle Contrôleur de vide intégré Port P
Idioma original: alemán ES Índice Página Declaracion de conformidad de CE Declaración del marcado Garantía Indicaciones de seguridad Uso conforme al previsto Desempacado Informaciones importantes Instalación Accionamiento RV 10 basic/ digital Baño calefactor Equipo de vidrio Manguera Interfaces y salidas Puesta en servicio Mantenimiento y limpieza Accesorios Códigos de error Datos técnicos Tabla de disolvente (selección) 3 51 51 52 53 54 54 55 59 60 61 62 64 65 65 Declaración del marcado Advertencia ge
Indicaciones de seguridad Para su protección • Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y siga siempre las instrucciones de seguridad. • Mantenga estas instrucciones de uso en un lugar al que todos puedan acceder fácilmente. • Asegúrese de que el aparato sea utilizado únicamente por personal debidamente formado y cualificado. • Siga siempre las advertencias de seguridad, las directivas legales que correspondan y las normativas sobre protección laboral y prevención de accidentes.
Mecanismo de elevación de seguridad Al desconectar el aparato o desenchufarlo de la red eléctrica se activa el mecanismo de elevación de seguridad, lo que extrae el matraz de evaporación del baño calefactor. El mecanismo de elevación de seguridad cuando no hay corriente está concebido para un peso total máximo (equipo de vidrio más disolventes) de 3,1 kg.
x x 10asic b DC x x RV 10 digital V x x RV 10 digital VC x x RV x x x x 10igitald D RV 10 digital DC x x x x x x Instrucciones de manejo 10asic b D RV Llave poligonal RV x Protección del refrigerador completa x Soporte x x Botella de Woulfe x 10asic b CV Equipo de vidrio diagonal RV 10.20 recubierto Equipo de vidrio vertical RV 10.
Instalación Accionamiento RV 10 basic/digtal Atención: Quite el dispositivo de protección para el transporte (fig. 4a)! Afloje el dispositivo de apriete para ajustar el ángulo del accionamiento de rotación que se encuentra en el lado derecho del elevador girando el tornillo del asa (E) en el sentido contrario a las agujas del reloj (si presiona ligeramente el tornillo del asa (E) al tiempo que lo gira, éste puede seguir extrayéndose). Ajuste el accionamiento a un ángulo de aprox. 30° (fig. 7). E Fig.
Introduzca el tubo de paso de vapor hasta el tope. Bloque a continuación este inmovilizador girándolo 60° en el sentido de las agujas del reloj (fig. 10). Ante puesta en servizio - Montaje del junta RV 10.8001 Monte el tubo de paso del vapor(1). Monte la junta RV 10.8001 (2). Desplace la tuerca de racor (3b) a través de la brida del refrigerador (3a). Desplace también el anillo elástico (3c) a través de la brida del refrigerador (3a). Coloque el refrigerador (3a) sobre la junta (2).
Montaje del equipo de vidrio 4 Equipo de vidrio RV 10.2 diagonal RV 10.20 diagonal, recubierto 5 7 Equipo de vidrio RV 10.1 vertical RV 10.10 vertical, recubierto 8 13 6 7 12 8 12 13 15 6 16 9 4 5 15 9 3 3 2 2 10 10 NS2 9/32 NS2 9/32 11 16 100 0 ml 1 Accionamiento de rotación 100 0 ml 11 Accionamiento de rotación 1 Pos.
Desmontaje del radiador Descripción del refrigerador especial Utilice la llave poligonal incluida para aflojar la tuerca de racor fija Afloje la tuerca de racor girándola hacia la izquierda. Afloje la cinta de velcro®. • RV 10.3 Refrigerador vertical intensivo con pieza de distribución Refrigerador vertical intensivo realizado con doble revestimiento, lo que permite unas condensaciones especialmente eficaces. También disponible en modelo recubierto (RV 10.30) • RV 10.
Interfaces y salidas Transferencia de datos - Cada comando individual (incl. parámetros y datos) y cada respuesta se finalizan con blank CR blank LF (código: hex 0x20 hex 0x0d hex 0x20 hex 0x0A) y tienen una longitud máxima de 80 caracteres. - El carácter de separación decimal en un número de coma flotante es el punto (código: hex 0y2E). Las versiones anteriores corresponden ampliamente a las recomendaciones del círculo de trabajo NAMUR.
Puesta en sevicio El aparato está listo para el funcionamiento después de insertar el enchufe a la red. Conmutador de alimentación (fig. 17) Encienda el aparato con el interruptor del lado derecho del mismo. Las funciones del aparato quedan activadas. Fig. 17 En la pantalla aparece el valor almacenado antes. Desactive el temporizador ajustando el valor nominal “0”.
R Dada la baja presión existente, el disolvente se aspira en el matraz de evaporación, por lo que las pérdidas de disolvente se mantienen lo más reducidas posible a la hora de aspirar. Nota: Atención: La carga máxima permitida (matraz de evaporación y contenido) es de 3 kg. Q Fig. 18 Fig. 20 Instalación del baño calefactor Beachten Sie auch die Betriebsanleitung des Heizbades IKA® HB 10! Fig.
Pedido del piezas de repuesto Al pedir piezas de repuesto, indique siempre: - el número de fabricación que aparece en la placa de características - el modelo del aparato - la designación del repuesto (en www.ika.com encontrará las imágenes y la lista de piezas de repuesto). Caso de reparación Rogamos enviar a la reparación solamente aparatos limpios y exentos de substancias perjudiciales a la salud.
RV 10.85 RV 10.86 NS 29/32 Matraz de evaporación 2000 ml NS 29/32 Matraz de evaporación 3000 ml RV 10.90 RV 10.91 RV 10.92 RV 10.93 RV 10.94 RV 10.95 RV 10.96 RV 10.97 NS 24/32 Matraz de evaporación 50 ml NS 24/32 Matraz de evaporación 100 ml NS 24/32 Matraz de evaporación 250 ml NS 24/32 Matraz de evaporación 500 ml NS 24/32 Matraz de evaporación 1000 ml NS 24/32 Matraz de evaporación 2000 ml NS 24/32 Matraz de evaporación 3000 ml NS 24/40 Matraz de evaporación 1000 ml RV 10.2001 RV 10.2002 RV 10.
RV 10.600 RV 10.601 RV 10.602 NS 29/32 Espiral de destilación con 6 manguitos de destilación NS 29/32 Espiral de destilación con 12 manguitos de destilación NS 29/32 Espiral de destilación con 20 manguitos de destilación RV 10.603 RV 10.604 RV 10.605 NS 24/29 Espiral de destilación con 6 manguitos de destilación NS 24/29 Espiral de destilación con 12 manguitos de destilación NS 24/29 Espiral de destilación con 20 manguitos de destilación RV 10.2026 RV 10.2027 RV 10.
Datos técnicos Intervalo de tensión de servicio Tensión nominal Frecuencia Rendimiento de la conexión sin baño calefactor Rendimiento de la conexión en funcionamiento “stand by” Velocidad Indicador de la velocidad Pantalla de dimensiones del área de visibilidad (An x Al) Indicador de la pantalla Multilingüe Marcha a la derecha y a la izquierda / funcionamiento a intervalos Arranque suave Elevador Velocidad de carrera Carrera Ajuste del tope final inferior Inclinación regulable del cabezal Temporizador Interv
Исходный язык: немéцкий RU Содержание Страница Декларация о соответствии стандартам ЕС Условные обозначения Гарантия Указания по технике безопасности Использование по назначению Распаковка Важные замечания Размещение Привод RV 10 basic/digital Нагревательная баня Стеклянная посуда Система шлангов Интерфейсы и выходы Ввод в эксплуатацию Техобслуживание и чистка Принадлежности Коды ошибок Технические данные Таблица растворителей (выбор) 3 66 66 67 68 69 69 70 74 75 76 77 79 80 80 Условные обозначения Общ
Указания по технике безопасности Для вашей защиты • Перед вводом в эксплуатацию полностью прочитайте инструкцию по эксплуатации и соблюдайте указания по технике безопасности. • Храните инструкцию по эксплуатации в доступном для всех месте. • Следите за тем, чтобы с прибором работал только обученный персонал. • Соблюдайте указания по технике безопасности, директивы, предписания по охране труда и предотвращению несчастных случаев.
Устройство аварийного подъема При выключении прибора или обесточивании включается внутреннее устройство аварийного подъема, которое поднимает испарительную колбу из нагревательной бани. Устройство аварийного подъема в обесточенном состоянии рассчитано на максимальный общий вес (стеклянная посуда плюс растворитель) 3,1 кг.
x RV 10 basic DC x x Привод RV 10 digital Привод RV 10 basic RV 10 digital V x x RV 10 digital VC x x RV 10 digital D x x RV 10 digital DC x x x x x x x x Инструкция по эксплуатации x Кольцевой гаечный ключ RV 10 basic D x Фиксатор охладителя в сборе x x Держатель x x Склянка Вульфа x RV 10 basic VC Диагональная стеклянная посуда RV 10.20 покрытием Вертикальная стеклянная посуда RV 10.1 RV 10 basic V • Комплект поставки См. таблицу Диагональная стеклянная посуда RV 10.
Размещение Привод RV 10 basic/digital Открутите зажимное приспособление для регулировки угла ротационного привода с правой стороны подъемника, повернув винт с грибком (E) против часовой стрелки (посредством легкого нажатия и одновременного поворота винт с грибком (E) можно выдвигать или задвигать). Установите привод на угол прим. 30° (рис. 7). Внимание! Открутите транспортировочное крепление (рис.
Вставьте паропроводную трубку до упора. Затем заблокируйте этот фиксатор, повернув его на 60° по часовой стрелке (рис. 10). Первый ввод в эксплуатацию: монтаж уплотнения RV 10.8001 Вставьте паропроводную трубку (1). Вставьте уплотнение RV 10.8001 (2). Установите охладитель (3a). Затяните накидную гайку вручную до отказа (3b). 3a 3b G 2 H 1 рис. 10 Проверьте осевой фиксатор паропроводной трубки. рис.
Монтаж стеклянной посуды 4 Стеклянная посуда RV 10.2 диагональная RV 10.20 диагональная, с покрытием 5 7 Стеклянная посуда RV 10.1 вертикальная RV 10.10 вертикальная, с покрытием 8 13 6 7 12 8 12 13 15 6 16 9 4 5 15 9 3 3 2 2 10 10 NS 29/3 2 NS 29/3 2 11 16 100 0 ml 1 100 0 ml Ротационный привод 11 Ротационный привод 1 Поз.
Демонтаж охладителя Описание специального охладителя Используйте входящий в комплект поставки кольцевой гаечный ключ для откручивания плотно пригнанных накидных гаек. Открутите накидную гайку, повернув ее против часовой стрелки. Отклейте липкую ленту. • Вертикальный высокоэффективный охладитель RV 10.3 с распределителем Вертикальный высокоэффективный охладитель с двойной рубашкой обеспечивает более эффективную конденсацию. Также поставляется в исполнении с покрытием (RV 10.30).
Интерфейсы и выходы Передача данных - Каждая отдельная команда (в том числе параметр и данные) и каждый ответ заключаются в последовательности «Пусто Перевод каретки Пусто Перевод строки» (код: hex 0x20 hex 0x0d hex 0x0A) и состоят не более чем из 80 символов. - Десятичным разделителем в числе с плавающей запятой является точка (код: hex 0x2E). Упомянутые выше модели всецело соответствуют рекомендациям комиссии NAMUR (Комиссия по стандартизации контрольно-измерительной техники в химической промышленности.
Ввод в эксплуатацию Прибор готов к эксплуатации после вставки сетевого штекера в розетку. Сетевой выключатель (рис. 17) Включите прибор с правой стороны. Функции прибора активированы. рис. 17 На дисплее появляется ранее сохраненное значение Для деактивации таймера установите заданное значение «0» • Кнопка «Инт» (6) Интервальный цикл для правого/левого вращения (перемена направления вращения) испарительной колбы в секундах.
До создания вакуума испарительную колбу также можно заполнить вручную. Испарительную колбу можно заполнять только на половину ее объема. R Примечание. Внимание! Максимально допустимый вес (испарительная колба плюс содержимое) составляет 3 кг. Q рис. 18 рис. 20 Установка нагревательной бани Соблюдайте также инструкцию по эксплуатации нагревательной бани IKA® HB 10! рис.
Заказ запасных частей При заказе запасных частей указывайте следующие данные: - тип прибора; - серийный номер прибора (указан на типовой табличке); - номер позиции и обозначение запчасти, см. рисунки и список запчастей на сайте www.ika.com. В случае ремонта Для ремонта прибор должен быть очищен и освобожден от вредных для здоровья веществ. Используйте для этого входящий в комплект поставки бланк «Свидетельство о безопасности» или распечатку бланка, скаченную с веб-сайта IKA® www.ika.com.
RV 10.2001 RV 10.2002 RV 10.2003 RV 10.2004 RV 10.87 RV 10.2005 RV 10.2006 Испарительная колба NS 29/42 50 мл Испарительная колба NS 29/42 100 мл Испарительная колба NS 29/42 250 мл Испарительная колба NS 29/42 500 мл Испарительная колба NS 29/42 1000 мл Испарительная колба NS 29/42 2000 мл Испарительная колба NS 29/42 3000 мл RV 10.2007 RV 10.2008 RV 10.2009 RV 10.2010 RV 10.2011 RV 10.2012 RV 10.
RV 10.2029 RV 10.2030 RV 10.2031 Насадка «паук» с 6 дистилляционными пробирками NS 24/40 Насадка «паук» с 12 дистилляционными пробирками NS 24/40 Насадка «паук» с 20 дистилляционными пробирками NS 24/40 RV 10.610 дистилляционными пробирками 20 мл RV 10.606 RV 10.607 Насадка «паук» с 5 колбами, 50 мл NS 29/32 Насадка «паук» с 5 колбами, 100 мл NS 29/32 RV 10.608 RV 10.609 Насадка «паук» с 5 колбами, 50 мл NS 24/29 Насадка «паук» с 5 колбами, 100 мл NS 24/29 RV 10.2032 RV 10.
Технические данные Диапазон рабочего напряжения Номинальное напряжение Частота Присоединяемая мощность без нагревательной бани Присоединяемая мощность в режиме ожидани Скорость вращения Индикатор скорости вращения Дисплей, размеры области просмотра (Ш x В) Дисплей Многоязычность Правое/левое вращение/интервальный режим работы Плавный пуск Подъемник Скорость подъема Ход Регулировка нижнего концевого упора Наклон головки, регулируемый Таймер Интервал Встроенный регулятор вакуума Интерфейс Программирование гра
Notes
IKA® - Werke GmbH & Co.KG Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.