5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:23 Seite 3 REO basic RET basic safety control A B K L M F D J K A M F D C E G H I Fig. 1 Fig. 2 Pos Bezeichnung Item Designation Pos.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.
000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:23 Seite 5 092008 • Bei Verwendung von PTFE-ummantelten Magnetstäbchen ist Folgendes zu beachten: Chemische Reaktionen von PTFE treten ein im Kontakt mit geschmolzenen oder gelösten Alkali- und Erdalkalimetallen, sowie mit feinteiligen Pulvern von Metallen ausder 2. und 3. Gruppe des Periodensystems bei Temperaturen über 300-400 °C. Nur elementares Fluor, Chlortrifluorid und Alkalimetalle greifen es an,Halogenkohlenwasserstoffe wirken reversibel quellend.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:23 Seite 8 Betriebsmodi einstellen Sicherheitstemperaturgrenze einstellen bei RET basic safety control RET basic safety control Gerätebetrieb mit Modus A oder B Modus A Alle eingestellten Werte bleiben nach dem Ausschalten oder dem Trennen des Gerätes vom Netz erhalten. Nach dem Einschalten des Gerätes ist der Status der Funktionen Rühren und Heizen ausgeschaltet (OFF).
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:23 Seite 10 Instandhaltung Zubehör Das Gerät arbeitet wartungsfrei. • Rührstäbe: Reinigung Ziehen Sie zum Reinigen den Netzstecker. Verwenden Sie nur von IKA empfohlene Reinigungsmittel. Verwenden Sie zum Reinigen von: Farbstoffen Isopropanol Baustoffen Tensidhaltiges Wasser, Isopropanol Kosmetika Tensidhaltiges Wasser, Isopropanol Nahrungsmitteln Tensidhaltiges Wasser Brennstoffen Tensidhaltiges Wasser Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Gerät dringen.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:23 Seite 11 Fehlercodes Eine Störung während des Betriebes wird durch eine Fehlermeldung im Display (E und F) angezeigt.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:23 Seite 12 Technische Daten REO basic Gerät Betriebsspannungsbereich Nennspannung Frequenz Leistungsaufnahme (+10%) max. bei 230 Vac 115 Vac 100 Vac Anzeige Zul. Einschaltdauer Zul. Umgebungstemperatur Zul.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:23 Seite 13 REO basic Aufstellplatte Abmessung Material Heizen Heizleistung (-5%/+10%) bei 230 V Heizleistung (-5%/+10%) bei 115 V Heizleistung (-5%/+10%) bei 100 V Einstell- und Anzeigeauflösung Oberflächentemperatur Abweichung Temperaturmessfühler PT 1000 DIN EN 60751 Kl. A Max.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:23 Seite 15 092008 • When using PTFE-coated magnetic bars, the following hase to be noted: Chemical reactions of PTFE occur in contact with molten or solute alkali metals and alkaline earth metals, as well as with fine powders of metals in groups 2 and 3 of the periodic system at temperatures above 300 °C - 400 °C. Only elementary fluorine, chlorotrifluoride and alkali metals attack it; halogenated hydrocarbons have a reversible swelling effect.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:23 Seite 18 Setting operating mode Setting the safe temperature limit for RET basic safety control RET basic safety control Operating the device in mode A or B Mode A All settings will be stored if the device is switched off or disconnected from the power supply. The agitation and heating functions will be set to OFF when the device is powered on. Mode B All settings will be stored if the device is switched off or disconnected from the power supply.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:23 Seite 19 Setting temperature control mode for RET basic safety control When using an external PT1000 temperature sensor, the user can choose between two types of control: PI mode Good control results, minimised overshooting, slow rise in temperature.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:23 Seite 20 Maintenance Accessories The device is maintenance-free. • Stirring bars: Cleaning For cleaning disconnect the main plug. Only use cleansing agents which have been recommended by IKA.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:23 Seite 21 Error codes Any malfunctions during operation will be identified by an error message on the display (E and F).
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 22 Technical Data REO basic Device Operating voltage range Nominal voltage Frequency Power consumption (+10%) max. at 230 Vac . 115 Vac 100 Vac Display Permissible duration of operation Permissible ambient temperature Permissible relative humidity Protection type acc.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 23 REO basic Base plate Dimensions Material Heating Heating power (-5%/+10%) at 230 V Heating power (-5%/+10%) at 115 V Heating power (-5%/+10%) at 100 V Adjustment and display resolution Surface temperature Temperature sensor PT 1000 variation DIN EN 60751 Kl. A Temperature variation max.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 28 Régler la température limite de sécurité sur le RET basic safety control Régler les modes d’utilisation RET basic safety control Fonctionnement de l'appareil en mode A ou B Mode A Toutes les valeurs réglées sont conservées après l'arrêt ou le débranchement de l'appareil du secteur. Après la mise en marche de l'appareil, le statut des fonctions mélanger et chauffer est désactivé (OFF).
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 29 Régler le mode de régulation de température sur RET basic safety control En cas de régulation avec une sonde de température externe PT 1000, l'utilisateur peut choisir entre deux types de régulation : Mode PI Bons résultats de régulation, dépassement de température limité, montée en température plus lente.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 30 Entretien Accessoires L’ appareil ne nécessite pas d’entretien. • Barreaux aimantés: ø 6 mm, longueur jusqu’ à 15 mm ø 7 mm, jusqu’ à 60 mm ø 10mm, jusqu’ à 80 mm • RS 1 Jeu de barreaux aimantés • RSE Extracteur de barreaux • H 15 Cuve • H 28 Cuve • H 29 Cuve à huile • H 30 Cuve à huile • H 16 V Tige de statif • H 16.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 31 Messages d’erreurs Tout dysfonctionnement pendant l'utilisation est matérialisé par un message d'erreur à l'affichage (E et F).
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 32 Caractéristiques techniques REO basic Appareil Plage de la tension de réseau Tension nominale Fréquence Puissance absorbée (+10%) max. à 230 Vac . 115 Vac 100 Vac Affichage Admiss. durée de mise en circuit Admiss. température ambiante Admiss. humidité ambiante relative Degré protection selon DIN EN 60529 Classe de protection Catégorie de surtension Degré de pollution Fusible Hauteur max.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 33 REO basic Plateau Dimensions mm Matériau Chauffage Puissance de chauffage (-5%/+10%) à 230 V W Puissance de chauffage (-5%/+10%) à 115 V W Puissance de chauffage (-5%/+10%) à 100 V W Résolution de réglage et affichage K Température de surface °C Écart du capteur de température PT 1000 K DIN EN 60751 Kl. A K Écart de la température max.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 34 Indicaciones de seguridad ES Para su protección • Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y siga siempre las instrucciones de seguridad. • Mantenga estas instrucciones de uso en un lugar al que todos puedan acceder fácilmente. • Asegúrese de que el aparato sea utilizado únicamente por personal debidamente formado y cualificado.
• Cuando monte cualquier tipo de accesorio, asegúrese de que el cable de alimentación esté desenchufado. • El aparato sólo puede desconectarse de la red eléctrica si se desenchufa el cable correspondiente. • La toma de corriente de la pared debe encontrarse en un lugar accesible para el usuario. • Después de un corte en el suministro eléctrico, el aparato pasa automáticamente al modo de funcionamiento B.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 36 Veiligheidsinstructies NL Voor uw bescherming • Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door vóór de inbedrijfstelling, en neem de veiligheidsvoorschriften in acht. • Bewaar de gebruiksaanwijzing op een plaats die voor iedereen toegankelijk is. • Let erop dat alleen geschoold personeel met het apparaat werkt. • Neem de veiligheidsvoorschriften, richtlijnen, en voorschriften inzake de veiligheid op de arbeidsplek en inzake ongevallenpreventie in acht.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 37 • Eventueel kunnen er slijtdeeltjes van de draaiende onderdelen in het te bewerken medium terecht komen. • Bij gebruik van magneetstaven met PTFE-coating moet op het volgende worden gelet: Chemische reacties door PTFE ontstaan bij contact met gesmolten of opgeloste alkali- en aardalkalimetalen, alsmede met fijndelige poeders van metalen uit de 2e en 3e groep van het periodensysteem bij temperaturen van boven de 300 °C - 400 °C.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 38 Norme di sicurezza IT Per la Vostra sicurezza • Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere le istruzioni per l’uso e di osservare attentamente le norme di sicurezza. • Conservare con cura le istruzioni per l’uso, rendendole accessibili a tutti. • L’utilizzo di questo apparecchio è destinato esclusivamente a personale esperto.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 39 • La presa per la linea di allacciamento alla rete deve essere facilmente raggiungibile e accessibile. • In seguito ad un’interruzione dell’alimentazione elettrica, l’apparecchio si riawia automaticamente nella modalità B. • Il mezzo in lavorazione può essere contaminato da particelle di materiale abraso da accessori in rotazione.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 40 Säkerhetsanvisningar SV Skydda dig själv • Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda apparaten och observera säkerhetsbestämmelserna. • Bruksanvisningen skall förvaras så att den är tillgänglig för alla. • Se till att endast utbildad personal arbetar med apparaten. • Observera gällande säkerhetsbestämmelser och direktiv samt föreskrifterna för arbetsskydd och olycksförebyggande. • Stickkontakten måste vara jordad (skyddsledarkontakt).
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 41 > 100 mm Skydda instrumentet • Apparaten får endast öppnas av kompetent fackpersonal. • Typskyltens spänningsangivelse måste stämma överens med nätspänningen. • Täck inte över apparaten, inte heller delvis, med t.ex. metallskivor eller folie. Den blir då överhettad. • Se till att apparaten eller tillbehören inte utsätts för stötar eller slag. • Se till att värmeplattan är ren.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 42 Sikkerhedshenvisninger DA Beskyttelsesforanstaltninger • Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne. • Driftsvejledningen skal opbevares sådan, at den er tilgængelig for alle. • Kontrollér, at kun uddannet personale arbejder med apparatet. • Vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne, direktiver og bestemmelser om arbejdsbeskyttelse og forebyggelse af uheld. • Stikdåsen skal være jordet (jordledningskontakt).
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 43 elementært fluor, klortrifluorid og alkalimetaller angriber det, halogenkulbrinter virker reversibelt opsvulmende. (Kilde: Rømpps kemi-lexikon og "Ulmann", bind 19) > 100 mm Beskyttelse af apparatet • Apparatet må kun åbnes af en sagkyndig. • Spændingsværdien på typeskiltet skal stemme overens med netspændingen. • Hverken hele apparatet eller dele af det må tildækkes, f.eks. med metalplader eller -folier. Resultatet vil være overophedning.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 44 Sikkerhetsanvisninger NO Personlig sikkerhet • Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke apparatet, og følg sikkerhetsanvisningene. • Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig for alle. • Sørg for at kun kvalifisert personell arbeider med apparatet. • Følg sikkerhetsanvisningene, retningslinjene samt forskriftene for helse, miljø og sikkerhet.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 45 med smeltede eller oppløste alkali- og jordalkali-metaller, finmalte pulver av metaller fra periodesystemets gruppe 2 og 3 ved temperaturer over 300 °C - 400 °C. PTFE blir kun angrepet av elementær fluor, klortrifluorid og alkalimetaller, halogenhydrokarbon virker reversibel svellende. (Kilde: Römpps kjemi-leksikon og “Ullmann” bind 19) > 100 mm Beskyttelse av apparatet • Apparatet skal kun åpnes av en kvalifisert fagmann.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 46 Turvallisuusohjeet FI Oman turvallisuutesi vuoksi • Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia turvallisuusohjeita. • Säilytä käyttöohje helposti käsillä olevassa paikassa. • Huolehdi siitä, että laitetta käyttää vain koulutettu henkilökunta. • Noudata turvallisuusohjeita, määräyksiä sekä työsuojelu- ja tapa turmantorjuntaohjeita. • Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 47 halogeenihiilivedyt vaikuttavat laajentavasti. (Lähde: Römpps Chemie-Lexikon und „Ulmann“ Band 19) > 100 mm Laitteen suojaamiseksi • Laitteen saa avata vain valtuutettu asentaja. • Varmista, että verkkojännite vastaa tyyppikilven tietoja. • Älä peitä laitetta edes osittain esim. metallilevyllä tai -foliolla. Laite saattaa ylikuumentua. • Varo kohdistamasta iskuja laitteeseen tai tarvikkeisiin. • Pidä taso puhtaana.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 48 Normas de segurança PT Para sua segurança • Antes de ligar o aparelho, recomendamos a leitura atenta das instruções de utilização e a observação cuidadosa das normas de segurança. • Guarde estas instruções de utilização com cuidado, em local acessível a todos. • Lembre-se de que a utilização deste aparelho é reservada exclusivamente a pessoas especializadas.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 49 • A tomada de ligação à rede tem de ficar próxima do aparelho e em posição facilmente acessível. • A seguir a uma interrupção de fornecimento de energia eléctrica o aparelho, no modo B, reactivar-se-á automaticamente. • O material resultante da abrasão dos acessórios rotativos pode atingir o meio a processar.
00800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 50 Wskazówki bezpieczeństwa PL Ochrona użytkownika • Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa. • Instrukcja obsługi powinna być przechowywana w miejscu dostępnym dla wszystkich. • Dopilnować, aby urządzenie było obsługiwane wyłącznie przez przeszkolony personel. • Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, dyrektyw i przepisów bhp.
• Gniazdo na przewód zasilający musi znajdować się w łatwo dostępnym miejscu. • Po ewentualnej przerwie w dostawie prądu urządzenie uruchomi się samoczynnie w trybie B. • Cząstki powstające w wyniku ścierania obracających się części elementów dodatkowych może przedostać się do obrabianego preparatu.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 52 Bezpečnostní upozornění CS K Vaší ochraně • Před uvedením přístroje do provozu si kompletně pročtěte návod k použití a dodržujte pečlivě bezpečnostní pokyny. • Návod k provozu uložte, aby byl přístupný pro všechny příslušné pracovníky. • Dbejte na to, aby s přístrojem pracoval pouze řádně vyškolený personál. • Dodržujte bezpečnostní instrukce, směrnice, předpisy pro zajištění bezpečnosti práce a předpisy protiúrazové zábrany.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 53 • U aplicací s magnetickými tyčinkami s pláštěm z PTFE dbejte laskavě následujících pravidel: Chemické reakce materiálu PTFE vznikají ve styku s roztavenými nebo rozpuštěnými alkalickými kovy a kovy alkalických zemin a dále s jemnozrnnými prášky kovů z 2. a 3. skupiny periodické soustavy při teplotách vyšších než 300 °C – 400 °C. Materiál napadají jen elementární fluor, chlorid fluorid a alkalické kovy, halogenové uhlovodíky působí reversibilně bobtnavě.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 54 Biztonsági utasítások HU Az Ön védelme érdekében • Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el a használati utasítást, és vegye figyelembe a biztonsági előírásokat. • A használati utasítást tárolja olyan helyen, ahol mindenki hozzáférhet. • Ügyeljen arra, hogy a készüléken csak megfelelően kioktatott személyzet dolgozzon. • Tartsa be a biztonsági előírásokat, valamint a munkavédelmi és balesetelhárítási szabályok irányelveit.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 55 • A forgó tartozékok a feldolgozás alatt levő közegben esetleg kopásnak lehetnek kitéve. • Teflonbevonatú mágneses keverőrudacskák alkalmazása esetén a következőket vegye figyelembe: Ha a teflon 300 °C - 400 °C hőmérséklet felett olvadt vagy oldott alkálifémekkel és alkáli földfémekkel, valamint a periódusos rendszer 2. és 3. csoport finoman porított fémeivel kerül kölcsönhatásba, akkor kémiai reakcióba lép velük.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 56 Varnostna navodila SL Za vašo zaščito • Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo in upoštevajte varnostna navodila. • Priročnik za uporabo shranite na vsem dostopnem mestu. • Poskrbite, da z napravo dela le izučeno osebje. • Upoštevajte varnostna navodila, smernice in predpise za varstvo pri delu ter preprečevanje nesreč. • Vtičnica mora biti ozemljena (priključek za zaščitni vodnik).
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 57 rid in alkalne kovine delujejo agresivno, halogenski ogljikovodiki pa povzročajo reverzibilno nabrekanje. (Vir: Kemijski leksikon Römpps in “Ulmann”, zvezek 19) > 100 mm Za zaščito naprave • Napravo sme odpreti le strokovno osebje. • Nazivna napetost na tipski ploščici se mora ujemati z omrežno napetostjo. • Naprave ne pokrijte niti deloma (npr. s kovinskimi ploščami ali folijami), sicer se lahko pregreje.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 58 Bezpečnostné pokyny SK Pre vašu ochranu • Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uvedením zariadenia do prevádzky a rešpektujte bezpečnostné pokyny. • Návod na obsluhu uložte tak, bol prístupný pre každého. • Dbajte, aby so zariadením pracovali iba zaškolení pracovníci. • Dodržiavajte bezpečnostné pokyny, smernice, predpisy na ochranu zdravia pri práci a na predchádzanie úrazom. • Sieťová zásuvka musí byť uzemnená (s kontaktom pre ochranný vodič).
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 59 kontakte s roztavenými alebo rozpustenými alkalickými kovmi a kovmi alkalických zemín, a takisto s jemnozrnnými práškovými kovmi 2. a 3. skupiny periodickej sústavy pri teplotách nad 300 °C - 400 °C. Napáda ho iba elementárny fluór, chloridfluorid a alkalické kovy, halogenované uhľovodíky majú reverzibilný napučiavací účinok.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 60 Ohutusjuhised ET Teie kaitseks • Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täielikult läbi ja järgige ohutusnõudeid. • Hoidke kasutusjuhend kõigile kättesaadavana. • Jälgige, et seadmega töötaks ainult koolitatud personal. • Jälgige ohutusnõudeid, juhiseid, töökaitse- ja õnnetuse vältimise eeskirju. • Pistik peab olema maandatud (kaitsega pistik). • Tähelepanu – magnetism! Arvestage magnetvälja mõjuga (südamestimulaator, andmekandja ...).
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 61 leelismetallid reageerivad, halogeensüsivesinikud mõjuvad paisutavalt. (Allikas: Römpps Chemie-Lexikon (keemialeksikon) ja ”Ulmann” kd 19) > 100 mm Seadme kaitseks • Seadet võib lahti võtta üksnes eriala personal. • Tüübisildil näidatud pinge peab vastama vooluvõrgu pingele. • Ärge katke seadet kinni, ka osaliselt mitte, nt metallplaatide või kiledega. Tagajärjeks on ülekuumenemine. • Vältige seadme ja lisaosade kukkumist ja hoope.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 62 Drošības norādes LV Jūsu drošībai • Pirms iekārtas nodošanas ekspluatācijā uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un ņemiet vērā drošības norādījumus. • Lietošanas instrukcijai jāatrodas visiem pieejamā vietā. • Ar iekārtu atļauts strādāt tikai apmācītam personālam. • Ņemiet vērā drošības norādījumus, direktīvas un darba aizsardzības un negadījumu novēršanas noteikumus. • Kontaktligzdai jābūt iezemētai (iezemēts kontakts).
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 63 • Izmantojot magnēta stienīšus ar PTFE pārklājumu, jāņem vērā: PTFE ķīmiskās reakcijās iesaistās, nonākot saskarē ar izkausētiem vai izšķīdinātiem sārmu un sārmzemju metāliem, kā arī smalkiem periodiskās sistēmas 2. un 3. grupas metālu pulveriem temperatūrā virs 300 °C - 400 °C. Ar savienojumu reagē tikai brīvais fluors, hlora fluorīds un sārmu metāli, halogēnogļūdeņraži to atgriezeniski izpleš. (Avots: Römpps ķīmijas leksikons un ”Ulmann” 19.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 64 Saugos reikalavimai LT Jūsų saugumui • Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą naudojimo instrukciją ir laikykitės saugos reikalavimų. • Naudojimo instrukciją laikykite visiems prieinamoje vietoje. • Prietaisu leidžiama dirbti tik apmokytiems darbuotojams. • Laikykitės saugos reikalavimų, direktyvų, darbo saugos ir nelaimin gų atsitikimų prevencijos taisyklių. • Elektros lizdas turi būti įžemintas (apsauginio laidininko kontaktas).
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 65 metalų milteliais esant aukštesnei nei 300 °C - 400 °C temperatūrai. Šį termoplastą gali pažeisti elementarusis fluoras, chloro fluoridas ir šarminiai metalai, halogeniniai angliavandeniliai, kurių brinkinantis poveikis yra grįžtamas. (Šaltinis: Römpps “Chemie-Lexikon” ir “Ulmann” 19 tomas) > 100 mm Norėdami apsaugoti prietaisą • Prietaisą atidaryti leidžiama tik specialistams. • Gaminio lentelėje nurodyta įtampa turi atitikti tinklo įtampą.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 68 Europe Middle East Africa IKA®- Werke GmbH & Co.KG Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.net Asia Australia North America China IKA® Works, Inc. 2635 North Chase Pkwy SE Wilmington NC 28405-7419 USA Tel. 800 733-3037 Tel. +1 910 452-7059 Fax +1 910 452-7693 usa@ika.