Manual

50
Symbolförklaring
FARA
FÖRSIKTIGT
VARNING
Med denna symbol markeras information som är av avgörande betydelse för hälsa och säkerhet.
Om varningen inte följs kan det påverka hälsan eller leda till kroppsskador.
Med denna symbol markeras information som är av betydelse för apparatens tekniska funktion.
Om varningen inte följs kan det leda till skador på apparaten.
Med denna symbol markeras information som är av betydelse för apparatens normala funktion
och för hanteringen av apparaten. Om varningen inte följs kan det leda till inexakta resultat.
FARA – Information om risk på grund av het yta.
Allmän riskanvisning
FARA
Säkerhetsanvisningar
SV
Allmänna anvisningar
•Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda
apparatenochobserverasäkerhetsbestämmelserna.
•Bruksanvisningenskallförvarassåattdenärtillgängligföralla.
•Setillattendastutbildadpersonalarbetarmedapparaten.
•Observeragällandesäkerhetsbestämmelserochdirektivsamt
föreskrifterna för arbetsskydd och förbyggande av olyckor.
•Stickkontaktenmåstevarajordad(skyddsledarkontakt).
•Risk för brännskador!
Var försiktig vid beröring av apparathöl-
jet och hållarna. De kan vara mycket
heta. Tänk på att det finns restvärme
kvar när apparaten stängts av.
FARA
Accessori
•
Attenzione! Le protezioni ovvero i componenti che possono essere
rimossi dall‘apparecchio senza particolari ausili, devono essere ripo-
sizionati sull‘apparecchio per garantire un funzionamento sicuro ed
impedire, ad esempio, l‘intrusione di corpi estranei, liquidi, ecc.
•Leprovetteegliaccessoriutilizzatiperilciclodiagitazione
devono essere fissati accuratamente.
•
Montare gli accessori soltanto dopo aver scollegato la spina di rete.
Non è più garantita la sicurezza per l‘utente, qualora si utilizzino
accessori non forniti o non raccomandati dal produttore oppure
qualora l‘apparecchio sia utilizzato non conformemente allo scopo
previsto o contrariamente alle indicazioni del produttore.
•
Le provette di agitazione non fissate correttamente possono essere
danneggiate o espulse, causando un pericolo per le persone. Il
fissaggio delle provette da sottoporre ad agitazione e degli attacchi
deve avvenire a intervalli regolari e, soprattutto, deve essere verifica-
to prima di ogni nuova messa in funzione.
•
In caso d‘utilizzo di un sensore di temperatura esterno, esso deve
trovarsi sempre all‘interno del mezzo. Immergere nel mezzo eventu-
ali sensori di temperatura esterni ad una profondità minima di 20mm.
Per la sicurezza dell’apparecchio
•Incasodiassistenzaènecessarioripristinareilcablaggiopre-
scelto da IKA!
•Evitareurtiecolpisultavolodiagitazione.
•Osservareunadistanzaperimetraledall‘apparecchiodialmeno
100mm.
•
Durante l‘agitazione possono crearsi delle forze dinamiche a segui-
to di un carico o di una posizione del baricentro sfavorevole che
possono causare uno spostamento dell‘agitatore sul piano di ap-
poggio. Eventuali limitazioni del carico ammissibile ovvero del peso
di appoggio in presenza di frequenze elevate di agitazione sono
riportate nella relativa descrizione del capitolo „Attacchi“.
•Durantel‘impostazionedellafrequenzadiagitazione,prestare
attenzione alle provette presenti sul tavolo di agitazione. In ques-
to modo è possibile evitare l‘eventuale fuoriuscita dalle provette
del mezzo da sottoporre ad agitazione.
•
In caso di rottura delle provette durante il funzionamento o di fuori-
uscita di mezzi, interrompere immediatamente il movimento di agita-
zione, rimuovere i residui delle provette e pulire l‘apparecchio.
•Èvietatotoccarelepartiinmovimento.
Attenzione! Dopo l‘apertura della calotta
l‘agitatore inizia a rallentare. Attendere
l‘arresto completo dell‘apparecchio.
(Pericolo di schiacciamento, urto e taglio, vedi figura con punti di pericolo).
GEFAHR