Owner's manual
REGLO-CPF Digital/ISMATEC SA/8.12.06/CB/GP/TM
36
Serielle Schnittstelle / Serial interface / Interface sérielle
Befehl  Funktion / Beschreibung  Beispiel  Antwort 
Command  Function / Description    Example  Response
Commande  Fonction / Description    Exemple  Réponse
  Allgemeine Informationen 
  General information / Informations générales
  Jeder Befehl muss mit der Pumpenadresse (1..8) beginnen (werkseitig auf 1 programmiert)  1xxxx
13
  Each command string must begin with the pump address (1..8), (factory-set to 1)
  Insérer l’adresse de la pompe (1..8) avant chaque commande (programmé par défaut avec 1)
@
  Jeder kaskadierten Pumpe muss eine individuelle Adresse (1..8) zugeteilt werden  @3
13
  *
  Each cascaded pump must be allocated an individual address (1..8)
  Une adresse individuelle doit avoir été attribuée à chaque pompe disposée en cascade (1.8)
  Jeder Befehl muss mit dem Zeichen ASCII 13 (carriage return) abgeschlossen werden  1xxxx
13
  Each command string must be completed with the character ASCII 13 (carriage return)
  Chaque commande doit se terminer avec le caractère ASCII 13 (retour à la ligne)
  Befindet sich die Pumpe im Overload-Zustand, quittiert sie jeden Befehl mit #
  If the pump is in the state of overload, each command is responded with #
  Si la pompe est surchargée, elle répond à chaque commande avec #
-
  Overload zurücksetzen  1-
13
  *
  Reset overload
  Remise à zéro de la surcharge
  Antrieb steuern 
  Controlling the drive / Commande du moteur
H
  REGLO-CPF Digital starten (Antwort (-) unter Befehl G, wenn Fehleranzeige)  1H
13
  * (–)
  Start REGLO-CPF 
Digital (Response (-) under command G, in case of error message) 
  Mettre en route REGLO-CPF 
Digital (réponse (-) sous commande G en cas de message d’erreur)     
I
  REGLO-CPF Digital stoppen  1I
13
  *
  Stop REGLO-CPF 
Digital
  Arrêt de REGLO-CPF 
Digital
J
  Drehrichtung in Uhrzeigerrichtung setzen  1J
13
  *
  Set revolution in clockwise direction
  Définir le sens de rotation dans le sens horaire
K
  Drehrichtung in Gegenuhrzeigerrichtung setzen  1K
13
  *
  Set revolution in counter-clockwise direction
  Définir le sens de rotation dans le sens anti-horaire
A
  Bedienfeld in manuellen Betrieb setzen  1A
13
  *
  Switch control panel to manual operation
  Commuter le tableau de commande en mode manuel
B
  Bedienfeld inaktiv setzen (Eingabe über Tasten nicht mehr möglich)  1B
13
  *
  Set control panel inactive (input via control keys is not possible)
  Commuter le tableau de commande en mode inactif (saisie impossible par le biais des touches)
Pumpensoftware Version
Pump software version
Version du logiciel de la pompe
3.0
Zeichenerklärungen / Key to the symbols / Explications des signes 
*  Eingabe richtig/Correct input/Saisie correcte
#  Eingabe falsch/Incorrect input/Saisie erronée
_ _ _ _  Ziffern zwischen 0–9/Numerals between 0–9/Chiffres entre 0–9
10
  ASCII 10  Zeilenschaltung/Line feed/Nouvelle ligne
13
  ASCII 13  (carriage return) Befehl abschließen
    Conclude command string/Fin de commande










