Owner's manual
REGLO-CPF Digital/ISMATEC SA/8.12.06/CB/GP/TM
11
Panneau arrière
1  RS232 IN (entrée femelle) 
pour le contrôle de fonction-
nement par PC
2  RS232 OUT (sortie mâle)
Montage en cascade de 
  plusieurs pompes
  Entrée numérique (niveau TTL)
Marche/Arrêt, Autostart
  Sortie numérique 0–10 kHz
(Vitesse)
3  Prise d’alimentation 
4  Porte-fusibles
  Tension d‘alimentation
Tension  Fusibles
d'alimentation  de sécurité
85-264 V
AC
  1 x 2.0 A T
 Prise/câble d’alimentation
N’employer que le câble 
d’alimentation d’origine.
La prise doit être raccordée à la 
terre (contact conducteur de pro
-
tection).
Remplacement des fusibles
k
  Eteindre la pompe. Déconnec-
ter le câble d’alimentation.
1  Extraire le porte-fusible en 
ouvrant la pince supérieure et 
inférieure par exemple avec un 
tournevis de la taille 0.
2  2. Enlever le fusible (a) et le 
remplacer par le fusible de 
remplacement (b): 1x 2.0 AT.
Operating panel 
(*= Settings page 13)
1  On/Off switch
2  Digital LED display
3  Increase 
value
4  Reduce 
value
  * settings
5  RUN/STOP (double function)
  a  Starts and stops the pump
b  Interrupts and continues a 
     dispensing cycle (page 23)
  k 
The function Start/Stop 
can also be triggered by an 
external device such as a foot 
switch.
  (accessories on page 43).
6  Double function
  a  Rotation direction
  Changes the rotation direction.  
By changing the rotation direc
-
tion or starting the pump, the 
rotation direction is indicated 
in the display with a running 
hyphen. 
  b  RESET
   –  Resets the accumulated 
     volume in mode TOTAL to
     zero
 (page 20)
   –  Interrupts dispensing 
     cycle for good (page 23)
  * escape
7  Double function
  a 
CAL = Calibrating key for   
the flow rate or dispensing   
volume 
  b 
MAX = Max. speed in the   
 modes PUMP•Flow rate   
 and TOTAL (keep the MAX   
 key pressed down whilst   
 the pump is running)
   * ok
Tableau de commande
(*= Settings page 13) 
1  Interrupteur principal
2  Affichage Digital à LED
3  Augmenter la 
valeur
4  Réduire la 
valeur
  * settings
5  RUN/STOP (double fonction)
  a  Mettre en route ou 
     arrêter la pompe
b  Interrompt/poursuit une 
     distribution (page 23)
  k  La fonction Start/Stop peut 
également être lancée au moyen 
d’un appareil externe comme 
une pédale de commande. 
(accessoires page 43)
6  Double fonction
  a Sens de rotation
  Change le sens de rotation.
  En changeant le sens de rota-
tion ou en lançant la pompe, le 
sens de rotation est indiqué sur 
l'affichage avec un tiret défilant
  b  RESET
   –  Remet le volume cumulé
      à zéro
 dans le mode 
     TOTAL (page 20)
   –  Interrompt une distribution 
     commencée (p.23)
  * escape
7  Double fonction
  a 
CAL = Touche de calibrage 
 pour le débit ou le volme  
de distribution
  b 
MAX = nombre de tours 
 maximal dans les modes
   PUMP•Flow rate et TOTAL
   (Maintenir la touche
   MAX enfoncée lorsque
   la pompe fonctionne)
   * ok
Bedienungspanel
(*= Settings Seite 13) 
1  Ein/Aus-Schalter
2  Digitale LED-Anzeige
3  Wert erhöhen
4  Wert reduzieren
  * settings
5  RUN/STOP (Doppelfunktion)
  a  Startet bzw. stoppt die
    Pumpe
b  Unterbricht Dosierung bzw.
    setzt diese fort (Seite 23)
  k 
Die Funktion Start/Stopp 
kann auch über einen exter-
nen Impulsgeber ausgelöst 
werden, wie z.B. Fußschalter. 
  (Zubehör Seite 43).
6  Doppelfunktion
  a  Drehrichtung
  Wechsel der Drehrichtung. 
Beim Ändern der Drehrichtung 
bzw. Starten der Pumpe wird 
die Drehrichtung mittels 
laufendem Strich im Display 
kurz angezeigt.
  b 
RESET
  –  Setzt kumuliertes 
     Volumen im Modus 
     TOTAL auf 
null (Seite 20)
  –  Bricht unterbrochene 
     Dosierung ab (Seite 23)
  * escape
7  Doppelfunktion
  a 
CAL = Kalibriertaste für 
 Fließrate bzw.     
Dosiervolumen 
  b 
MAX = Max. Drehzahl in 
 den Betriebsarten   
 PUMP•Flow rate und TOTAL 
 (Taste bei laufender Pumpe 
 gedrückt halten)
   * ok
74
2
5
3
6
1










