Owner's manual
REGLO-CPF Digital/ISMATEC SA/8.12.06/CB/GP/TM
11
Panneau arrière
1 RS232 IN (entrée femelle)
pour le contrôle de fonction-
nement par PC
2 RS232 OUT (sortie mâle)
Montage en cascade de
plusieurs pompes
Entrée numérique (niveau TTL)
Marche/Arrêt, Autostart
Sortie numérique 0–10 kHz
(Vitesse)
3 Prise d’alimentation
4 Porte-fusibles
Tension d‘alimentation
Tension Fusibles
d'alimentation de sécurité
85-264 V
AC
1 x 2.0 A T
Prise/câble d’alimentation
N’employer que le câble
d’alimentation d’origine.
La prise doit être raccordée à la
terre (contact conducteur de pro
-
tection).
Remplacement des fusibles
k
Eteindre la pompe. Déconnec-
ter le câble d’alimentation.
1 Extraire le porte-fusible en
ouvrant la pince supérieure et
inférieure par exemple avec un
tournevis de la taille 0.
2 2. Enlever le fusible (a) et le
remplacer par le fusible de
remplacement (b): 1x 2.0 AT.
Operating panel
(*= Settings page 13)
1 On/Off switch
2 Digital LED display
3 Increase
value
4 Reduce
value
* settings
5 RUN/STOP (double function)
a Starts and stops the pump
b Interrupts and continues a
dispensing cycle (page 23)
k
The function Start/Stop
can also be triggered by an
external device such as a foot
switch.
(accessories on page 43).
6 Double function
a Rotation direction
Changes the rotation direction.
By changing the rotation direc
-
tion or starting the pump, the
rotation direction is indicated
in the display with a running
hyphen.
b RESET
– Resets the accumulated
volume in mode TOTAL to
zero
(page 20)
– Interrupts dispensing
cycle for good (page 23)
* escape
7 Double function
a
CAL = Calibrating key for
the flow rate or dispensing
volume
b
MAX = Max. speed in the
modes PUMP•Flow rate
and TOTAL (keep the MAX
key pressed down whilst
the pump is running)
* ok
Tableau de commande
(*= Settings page 13)
1 Interrupteur principal
2 Affichage Digital à LED
3 Augmenter la
valeur
4 Réduire la
valeur
* settings
5 RUN/STOP (double fonction)
a Mettre en route ou
arrêter la pompe
b Interrompt/poursuit une
distribution (page 23)
k La fonction Start/Stop peut
également être lancée au moyen
d’un appareil externe comme
une pédale de commande.
(accessoires page 43)
6 Double fonction
a Sens de rotation
Change le sens de rotation.
En changeant le sens de rota-
tion ou en lançant la pompe, le
sens de rotation est indiqué sur
l'affichage avec un tiret défilant
b RESET
– Remet le volume cumulé
à zéro
dans le mode
TOTAL (page 20)
– Interrompt une distribution
commencée (p.23)
* escape
7 Double fonction
a
CAL = Touche de calibrage
pour le débit ou le volme
de distribution
b
MAX = nombre de tours
maximal dans les modes
PUMP•Flow rate et TOTAL
(Maintenir la touche
MAX enfoncée lorsque
la pompe fonctionne)
* ok
Bedienungspanel
(*= Settings Seite 13)
1 Ein/Aus-Schalter
2 Digitale LED-Anzeige
3 Wert erhöhen
4 Wert reduzieren
* settings
5 RUN/STOP (Doppelfunktion)
a Startet bzw. stoppt die
Pumpe
b Unterbricht Dosierung bzw.
setzt diese fort (Seite 23)
k
Die Funktion Start/Stopp
kann auch über einen exter-
nen Impulsgeber ausgelöst
werden, wie z.B. Fußschalter.
(Zubehör Seite 43).
6 Doppelfunktion
a Drehrichtung
Wechsel der Drehrichtung.
Beim Ändern der Drehrichtung
bzw. Starten der Pumpe wird
die Drehrichtung mittels
laufendem Strich im Display
kurz angezeigt.
b
RESET
– Setzt kumuliertes
Volumen im Modus
TOTAL auf
null (Seite 20)
– Bricht unterbrochene
Dosierung ab (Seite 23)
* escape
7 Doppelfunktion
a
CAL = Kalibriertaste für
Fließrate bzw.
Dosiervolumen
b
MAX = Max. Drehzahl in
den Betriebsarten
PUMP•Flow rate und TOTAL
(Taste bei laufender Pumpe
gedrückt halten)
* ok
74
2
5
3
6
1