User guide

32
ISMATEC SA/IP_IP_N/7.05.07/CB/GP
Vorbereiten der Anpresshebel-
Kassetten
1 k Pumpe ausschalten
2 Anpresshebel ganz nach unten
drücken (muss entspannt sein)
Schlauch mit 2 Color Code Stopper
einspannen
3 Kassetten auf den Rotor zurück-
setzen und beidseitig einklinken
4 k Pumpe einschalten und starten
5 Anpresshebel stufenweise anheben,
bis das Medium angesaugt bzw.
kontinuierlich gefördert wird (keine
weitere Stufe als nötig
Hinweis
Unter gewissen Umständen (z.B. bei
Verwendung eines neuen Schlauchs, erhöhtem
Differenzdruck, usw.) empfehlen wir, den
Anpresshebel um max. eine weitere Stufe
anzuheben
Den Anpresshebel auf keinen
Fall zu stark anheben
Die Einstellung des Anpresshebels bestimmt
den Anpressdruck
Der optimale Anpressdruck hängt vom
Schlauchmaterial, Innendurchmesser,
Wandstärke, Alter des Schlauches und den
Anwendungsbedingungen ab
Preparing the cassettes with
pressure lever
1 k Switch the pump off
2 Push the pressure lever down (it
must be relaxed) Insert the tubing
with 2 colour-coded collars
3 Reinsert the cassette(s) onto the
rollers. Ensure that it snaps in on
both sides.
4 k Switch the pump on and start it
5 Lift the pressure lever step by step
until the medium is drawn in and
a continuous fl ow is achieved (no
further step than necessary!)
Note
Under certain circumstances (e.g. new
tubing, elevated differential pressure, etc.) we
recommend the user to lift the lever by just one
more step
Never over-tighten the pressure lever
The setting of the pressure lever determines
the occlusion
The optimum occlusion depends on tubing
material, inner diameter, wall thickness, age of
tubing, and application conditions
Préparer les cassettes avec
levier de pression
1 k Eteindre la pompe.
2 Abaisser le levier de pression (il doit
être détendu). Insérer le tube à 2
arrêts color-codés.
3 Réinsérer la (les) cassette(s) sur les
galets. Vérifi er qu’elle(s) s’enclenche(nt)
des deux côtés.
4 k Mettre la pompe sous tension et
la démarrer.
5 Soulever le levier de pression par
étapes jusqu’à ce que le liquide soit
aspiré et qu’un fl ux continu soit obtenu
(pas plus d’étape que nécessaire !)
Note
Dans certains cas (par ex. nouveau tube,
pression différentielle élevée, etc.), nous
conseillons à l’utilisateur de soulever le levier
d’une seule étape supplémentaire.
Ne jamais trop serrer le levier de pression.
Le réglage du levier de pression détermine
l’occlusion.
L’occlusion optimale dépend de la
composition, du diamètre interne, de
l’épaisseur de la paroi et de l’âge du tube et
des conditions d’utilisation
1
aus / off
auf Rückwand
on rear panel
ein / on
auf Rückwand
on rear panel
k
k
k
2
k
3
5
4