Operating Manual Mode d‘emploi Betriebsanleitung ecoline VC-MS/CA8-6 VC-MS/CA4–12 21.03.
Inhaltsverzeichnis 2 Contents Safety precautions Warranty terms Product Ordering Information Sommaire Sicherheitsvorkehrungen Garantiebestimmungen Produkt Bestell-Informationen 4 7 8 9 4 7 8 9 Pumpenkopfmontage Geräterückwand 9 10 Mounting the pump-head Rear panel 9 10 Montage de la tête de pompe Tableau arrière 9 10 Netzspannung Spannungsumschaltung Auswechseln der Sicherungen 10 12 12 Mains voltage Voltage setting Changing the fuses 10 12 12 Tension d’alimentation Commutation de la tensio
Inhaltsverzeichnis Fließraten Modelle VC-280/1, VC-380/1 VC-360 VC-Easy-Load Modelle VC-MS/CA8-6 VC-MS/CA4-12 ISMATEC SA/ecoline/21.03.
Hinweis Wir empfehlen, diese Betriebsanleitung genau durchzulesen. Beim Betrieb einer Pumpe sind gewisse Gefahren nicht auszuschliessen. ISMATEC SA haftet nicht für Schäden, die durch den Einsatz einer ISMATEC®Pumpe entstehen. Sicherheitsvorkehrungen Die ISMATEC Schlauchpumpen sind für Förderzwecke in Labor und Industrie vorgesehen. Wir setzen voraus, dass die GLP-Richtlinien «Gute Laborpraxis» sowie die nachstehenden Empfehlungen befolgt werden.
Remarque Nous recommandons de lire attentivement le présent mode d’emploi. Sicherheitsvorkehrungen Je nach Material und Druckbedingungen haben Pumpenschläuche eine gewisse Gasdurchlässigkeit und können sich statisch aufladen. Wir warnen vor möglichen Gefahren, falls Schläuche in ex-geschützte Räume verlegt werden. ■ The permeability of pump-tubing depends on the material used and pressure conditions. Tubing can also become electro-statically charged.
Sicherheitsvorkehrungen 6 Safety precautions Mesures de précaution Veillez tout particulièrement à ce qu’aucune partie de votre corps comme des doigts, des cheveux longs, etc. ou encore des bijoux ou des objets isolés tels que des câbles ou des tubes ne puissent être entraînés par le rotor rotatif. N’utilisez que des fusibles neufs correspondant aux spécifications indiquées en page 10 du présent manuel. Le porte-fusible ne doit pas être court-circuité.
b Garantie 1 Jahr ab Lieferdatum Wir garantieren eine einwandfreie Funktion unserer Geräte, sofern diese sachgemäß und nach den Richtlinien unserer Gebrauchsanweisung angeschlossen und bedient werden. b Warranty 1 year from date of delivery We warrant the perfect functioning of our products, provided they have been installed and operated correctly according to our operating instructions.
Produkt Packungsinhalt ■ ■ ■ ecoline VC-280/1 ecoline VC-380/1 ecoline VC-360 Pumpe (Modell wie bestellt) Netzkabel Betriebsanleitung Product Package contents ■ ■ ■ Pump (model as ordered) Power cord Operating instructions Produit Emballage ■ ■ ■ Pompe (type commandé) Câble d’alimentation Mode d’emploi Überprüfen Sie die Verpackung und den Inhalt auf Transportschäden. Finden sich Anzeichen von Beschädigungen, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihre ISMATEC®-Vertretung.
Bestell-Information / Ordering Information / Information de commande Typ / Type ecoline ecoline ecoline ecoline ecoline ecoline Modell / Model / Modèle VC-280 VC-380 Rotor 2R Rotor 3R VC-360 VC-Easy-Load 1) VC-MS/CA8-6 1) VC-MS/CA4-12 1) ISM 1077+ISM 737 Bestell-Nr./Order No./No. de commande ISM 1078 ISM 1079 IS 3762 IS 3763 ISM 1076 ISM 1077+MF 0313 ISM 1077+ISM 185 Kanäle / Channels / Canaux 1 1 1 1 1 1 8 4 Rollen / Rollers / Galets 2 3 2 3 3 3 6 12 1.7–5400 1.
Geräterückwand a 6 1 2 3 4 5 230 V: 2 x 1.0 A T 115 V: 2 x 2.0 A T Fenster für Spannungswahlanzeige Window for voltage setting Fenêtre de réglage de la tension Rear panel Tableau arrière 1 Netzbuchse 2 Netzschalter ein/aus (Start/Stopp) 3 Öffnung für Schraubenzieher 4 Sicherungshalter mit 2 Sicherungen (Immer beide Sicherungen wechseln) 5 Spannungsumschalter (siehe S.
Netzspannung Mains voltage Netzspannung Vorgabe Sicherung Mains voltage Voltage setting Fuse rating (slow-blow) Tension d‘alimentation 220–240 VAC 110–120 VAC 230V 50/60Hz 115V 50/60Hz 2 x 1.0 A T 2 x 2.0 A T 220–240 VAC 110–120 VAC 230V 50/60Hz 115V 50/60Hz 2 x 1.0 A 2 x 2.0 A 220–240 VAC 110–120 VAC Réglage de la tension Fusibles de sécurité 230V 50/60Hz 2 x 1.0 A* 115V 50/60Hz 2 x 2.
1 k 2 k 3 230 V: 2 x 0.8 A T 115 V: 2 x 1.
Bedienungspanel 3 2 1 ecoline Operating panel Tableau de commande 1 Betriebsanzeige ein/aus / Überlast (blinkt) 1 Operating LED on/off / Overload (blinking) 1 Indicateur de fonctionnement on/off / surcharge (clignote) 2 Drehrichtung links / stand-by / rechts 2 Rotation direction left / stand-by / right 2 Sens de rotation gauche / arrêt / droite 3 Drehzahleinstellung Digipot, 1–99%, 1%-Schritte 3 Speed setting 2-digit potentiometer 1–99%, 1% steps 3 Réglage de la vitesse Potentiomètre numérique
Inbetriebnahme Mise en marche ■ Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf der Geräterückseite der Netzspannung Ihres Landes entspricht. Allenfalls anpaßen wie auf Seite 10 beschrieben. ■ Check if the voltage indicated on the identification label of the pump complies with your local mains voltage. Change if necessary as indicated on page 10. ■ Contrôlez si la tension indiquée sur la plaque d’identification de la pompe correspond à la tension de votre réseau local.
Pumpen gegen Druck Die ecoline-Pumpen und die zu benutzenden Schläuche sind für Einsätze mit max. 1.5 bar Differenzdruck bestimmt. Wenn die Pumpe ruht The ecoline pumps and the tubing are destined for applications at differential pressure conditions not exceeding 1.5 bar. When the pump is not in use Pompage contre pression La pompe ecoline et les tubes à trois arrêts ne doivent pas être utilisés pour des applications avec des pression différentielles dépassant 1.5 bar.
Typische Ursachen sind überhöhter Gegendruck, sehr zähflüssiges Medium, Verstopfung oder mechanische Blockade, falsche Schlauchwandstärke oder zu tiefe Netzspannung. Typical causes are excess backpressure, highly viscous medium, plugging or mechanical blockage, wrong tubing wall thickness, or low mains voltage.
Hinweis Wir verweisen auf unsere ausführliche Schlauchdokumentation. Please note Please refer to our detailed tubing documentation. Remarque Veuillez vous référer à notre documentation détaillée sur les tubes. ISMATEC SA/ecoline/21.03.07/CB/GP Einlaufzeit der Schläuche Jeder neue Schlauch braucht eine Einlaufzeit. Für konstante und reproduzierbare Fließraten ist es unbedingt nötig, neue Schläuche vor ihrem Einsatz mind. 1–3 Stunden mit Wasser oder dem zu fördernden Medium einlaufen zu lassen.
Schlauch einlegen 1 aus / off VC-280/1 / VC-380/1 2 i 3 Inserting the tubing Insertion des tubes Modelle VC-280/1, VC-380/1 Models VC-280/1, VC-380/1 Modèles VC-280, VC-380 1 k Pumpe ausschalten 1 k Switch the pump off 1 k Mettez la pompe hors service. Schrauben der Schutzplatte lösen und Platte abnehmen Loosen the screws of the protection plate and remove the plate Retirer les vis de la plaque de protection et retirer la plaque 2 Obere Schlauchklemme in Mittelposition bringen.
i 5 i 5 VC-280/1 / VC-380/1 6 7 ein / on 7 ISMATEC SA/ecoline/21.03.07/CB/GP 6 Schlauch einlegen Inserting the tubing Insertion des tubes Modelle VC-280/1, VC-380/1 Models VC-280/1, VC-380/1 Modèles VC-280/1, VC-380/1 5 Rotor im Gegen-Uhrzeigersinn drehen und gleichzeitig den Schlauch dem Schlauchbett entlang einlegen, bis der Schlauch von zwei Rollen festgeklemmt wird.
Auswechselbarer Rotor Interchangeable rotor Rotor interchangeable für VC-280/1 und VC-380/1 for VC-280/1 and VC-380/1 pour VC-280/1 et VC-380/1 2 Rollen für höhere Fließraten 3 Rollen für geringere Pulsation 2 rollers for higher flow rates 3 rollers for lower pulsation 2 galets pour forts débits 3 galets pour faibles pulsations Bestell-Information Ordering information Informations de commande Rollen WS 2 1.6 3 1.6 Bestell-Nr. IS 3762 IS 3763 Rollers WT 2 1.6 3 1.
Rotorwechsel 1 2 k 4 k 3 5 ISMATEC SA/ecoline/21.03.07/CB/GP Changing the rotor Changement du rotor 1 k Pumpe ausschalten 1 k Switch the pump off 1 k Mettre la pompe hors service. 2 Schraube am Rotor mit Innensechskantschlüssel (Gr. 2 mm) lösen. 2 Loosen the screw on the rotor using an Allen key (size 2 mm). 2 Desserrez la vis sur le rotor en utilisant une clé Allen (gr. 2 mm). 3 Rotor nach vorne wegziehen.
Schlauch einlegen 1 2 3 i i 4 5 i i i 6 7 8 i i i 22 i i i Inserting the tubing Insertion des tubes Modell VC-360 Model VC-360 Modèle VC-360 1 k Pumpe ausschalten 1 k Switch the pump off 1 k Mettre la pompe hors service 2 Fixierhebel von unten andrücken.
Schlauch einlegen k 2 1 aus / off 3 k k Inserting the tubing Insertion des tubes Modell Easy-Load Model Easy-Load Modèle Easy-Load® 1 k Pumpe ausschalten 1 k Switch the pump off 1 k Mettre la pompe hors service 2 Schlauchbett öffnen k Hebel nach links kippen 2 Open the tube bed k Rotate the lever to the left 2 Ouvrir le berceau du tube k basculer le levier vers la gauche 3 Schlauch einlegen und zentrisch zwischen den Schlauchhaltern ausrichten. 3 Load the tubing.
1 Feder aus rostfreiem Stahl/ stainless steel pressure spring/ ressort en acier inoxydable i i 2 3 5 4 i 6 Inserting the tubing Insertion des tubes Modell VC-MS/CA8-6 & 4-12 Model VC-MS/CA8-6 & 4-12 Modèle VC-MS/CA8-6 & 4-12 1 k Pumpe ausschalten 1 k Switch the pump off 1 k Mettre la pompe hors service 2 Fixierlasche leicht eindrücken, Kassette gleichzeitig nach oben stoßen und herausnehmen 2 Remove the cassette by slightly pressing the fixing-tongue and lifting it simultaneously 2 Retirer
Fließraten Fließraten / Flow rates / Débits Bei den Angaben in den nachfolgen- Modell / Model / Modèle Kanäle / Channels / Canaux Rollen / Rollers / Galets min–1 / rpm / t/min (min./max.
Fließraten pro Kanal / Flow rates per channel / Débits par canal Schlauch iØ Tube i.d Ø int. mm ecoline VC-MS/CA8-6 & 4-12 3-Stopper-Schläuche 3-stop collared tubing / Tubes à 3 arrêts k Wir verweisen auf unsere ausführliche Schlauch-Dokumentation. k Please refer to our detailed tubing documentation. k Veuillez vous référer à notre documentation détaillée sur les tubes de pompe. 26 Modell / Model / Modèle Kanäle / Channels / Canaux Rollen / Rollers / Galets min–1 / rpm / t/min (min./max.
Analogschnittstelle 3 5 8 2 4 1 7 6 8-polige Buchse DIN 45326 8-pin socket DIN 45326 Douille DIN 45326 à 8 pôles Digitale Eingänge (TTL-Pegel) Digital inputs (TTL-level) Entrées numériques (niveau TTL) Pin 2, shield Pin 3, stop/run Pin 4, direction Pin 6, speed intern Analog-Eingang Analog input/ Entrée analogique Pin 5, speed IN 0–5 VDC / 0–10 VDC /0–20 mA / 4–20 mA ISMATEC SA/ecoline/21.03.
Analogschnittstelle 8-polige Buchse DIN 45326 8-pin socket DIN 45326 Douille DIN 45326 à 8 pôles Digitale Eingänge (TTL-Pegel) Digital inputs (TTL-level) Entrées numériques (niveau TTL) Pin 2, shield Pin 3, stop/run Pin 4, direction Pin 6, speed intern Analog-Eingang Analog input/ Entrée analogique Pin 5, speed IN 0–5 VDC / 0–10 VDC /0–20 mA / 4–20 mA 28 Analog interface Interface analogique k Der Schalter für die Drehrichtung muss in der Mittelstellung (neutral) sein.
Einstellungen Schalter S1 k Pins DIP-Switch z1 2 3 4 5 6 o Das Gerät darf nur von einer Fachkraft geöffnet werden! Spannungsführende Teile im Innern des Gerätes können auch längere Zeit nach Ziehen des Netzsteckers noch unter Spannung stehen. The instrument should only be opened by a qualified technician! Capacitors inside the pump may still be charged even though the mains plug has been disconnected some time ago.
Zubehör 30 Accessories Accessoires Fußschalter Bestell-Nr. IS 3572 Dieser Fußschalter dient als Impulsgeber zum Starten bzw. Anhalten der Pumpe. Er ist sehr nützlich, wenn die Pumpe als Dosiergerät zum Abfüllen von Röhrchen, Gläsern, Flaschen usw. eingesetzt wird. Beide Hände bleiben für das Arbeiten mit den Flaschen usw. frei. Foot-switch Order No. IS 3572 This foot switch serves as a start/stop device. It is very useful when using the pump as a dispenser for filling tubes, bottles, etc.
Zubehör Click‘n‘go mit Feder aus rostfreiem Stahl with stainless steel pressure spring avec ressort en acier inoxydable MS/CA Click‘n‘go i Accessories Ersatz-Kassetten aus POM-C MS/CA Click‘n‘go Bestell-Nr. IS 3510 MS/CA Anpresshebel* Bestell-Nr. IS 0649 Spare-cassettes in POM-C MS/CA Click‘n‘go Order No. IS 3510 MS/CA pressure lever* Order No.
Entsorgung Bewahren Sie bitte das Verpackungsmaterial bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Danach entsorgen Sie es bitte umweltgerecht und Ihren gesetzlichen Vorschriften entsprechend. Hat Ihr Gerät eines Tages ausgedient, führen Sie es dem Gesetz entsprechend einer geordneten Entsorgung zu. Kunststoffe und Elektronikteile müssen einer Wiederverwertung zugeführt werden. Erkundigen Sie sich bei ihrer zuständigen Entsorgungsstelle. Disposal Please retain packing materials until the product warranty ends.
Differenzdruck ) Möglicher Differenzdruck mit geeignetem Schlauchmaterial; kleine Schlauch-Ø erlauben auch höhere Drücke. 1 Differential pressure ) Possible differential pressure with appropriate tubing material, tubing with small i.d.‘s may enable higher pressures 1 Pression différentielle Pression différentielle possible avec un matériau de tube approprié. De faibles diamètres internes de tube autorisent des pressions plus élevées. 1) ISMATEC SA/ecoline/21.03.
Differenzdruck ) Möglicher Differenzdruck mit geeignetem Schlauchmaterial; kleine Schlauch-Ø erlauben auch höhere Drücke. 1 Differential pressure ) Possible differential pressure with appropriate tubing material, tubing with small i.d.‘s may enable higher pressures 1 Pression différentielle Pression différentielle possible avec un matériau de tube approprié. De faibles diamètres internes de tube autorisent des pressions plus élevées.
Hinweis Beachten Sie ebenfalls unsere Garantie- und allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen. Bitte setzen Sie sich bei Fragen oder Unklarheiten mit Ihrer lokalen ISMATEC®-Vertretung in Verbindung. Please note We also recommend you to observe our Warranty Terms as well as our Terms and Conditions of Sale. In case of any queries, please contact your local ISMATEC® representative.
ISMATEC SA Labortechnik - Analytik IDEX Health & Science Feldeggstrasse 6 CH-8152 Glattbrugg Switzerland Phone +41 (0)44 874 94 94 Fax +41 (0)44 810 52 92 sales.ismatec@idexcorp.com www.ismatec.com ISMATEC® Vertretung/Representative/Représentation Verlangen Sie den ISMATEC-Katalog. Ask for the latest ISMATEC catalogue. Demandez le catalogue ISMATEC actuel.