D Rotlichtlampe Bedienungsanleitung Infrared health lamp Instruction manual Infra ervená zdravotní lampa Návod k obsluze Lampa z promiennikiem podczerwieni Instrukcja obs ugi H Vörös infralámpa Használati útmutató
D EINLEITUNG ....................................................................................................................................2 VORSICHT........................................................................................................................................2 Bedienung .........................................................................................................................................3 REINGUNG UND PFLEGE ..................................................
EINLEITUNG Infrarotlicht fördert die Durchblutung und Ihr Wohlbefinden. Die Wärme dringt tief in Gewebe und Muskeln ein. Die Verwendung des Rotlichtes ersetzt keine ärztliche Behandlung. Bei ernsthaften Muskelverletzungen, Prellungen, hartnäckigen Erkältungen oder anderen Beschwerden müssen Sie in jedem Fall zunächst einen Arzt konsultieren. Das Rotlicht sollte nicht zur medizinischen Heilbehandlung eingesetzt werden, außer auf Empfehlung Ihres Hausarztes. VORSICHT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
22. Die Augen müssen vor Infrarot-Bestrahlung geschützt werden. 23. Die Leuchte darf nicht abgedeckt werden und ist jederzeit staubfrei zu halten. Brandgefahr! 24. Die Leuchte ist nicht hinter Vorhängen oder in der Nähe dieser oder anderen brennbaren Materialien zu betreiben oder abzukühlen. Brandgefahr! 25. Ein Mindestabstand von 50 cm zur bestrahlten Fläche (auch Haut) ist unbedingt einzuhalten. 26.
TECHNISCHE DATEN Rotlicht: Netzspannung: Leuchtmittel: Max. 100W 230V~ 50Hz PHILIPS Infrarot-Birne R95E (230V~, 100W) Umwelthinweis Elektrische und elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Sollten Sie sich von dem Gerät trennen wollen, informieren Sie sich in Ihrer kommunalen Stelle über eine fachgerechte Entsorgung von Elektroschrott. Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, machen Sie das Gerät unbrauchbar, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Kabel durchtrennen.
INTRODUCTION Infrared light stimulates blood circulation and your well-being. Warmth deeply penetrates tissues and muscles. Using red light does not substitute medical treatment. If you have serious muscle injuries, contusions, persistent cold or other disorders, you should consult your doctor first. Red light should not be used for medical treatment, unless stated otherwise by your doctor. SAFETY ADVICES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
23. The lamp must not be covered and has to be maintained dust-free at all times. Danger of fire! 24. Do not operate the lamp, or leave it to cool down, behind curtains, in the proximity thereof or other flammable materials. Danger of fire! 25. It is strongly recommended to keep the minimum distance of 50 cm to the irradiated surface (also skin). 26. You can use only illuminates of the type PHILIPS infrared light bulb R95E (230V~, 100W). Light bulbs of other types may damage the device.
TECHNICAL DATA Red light: Rated voltage: Light bulb: Max. 100W 230V~ 50Hz PHILIPS infrared light bulb R95E (230V~, 100W) Environmental protection Electric and electronic devices should not be disposed of with household garbage. If you want to dispose of this device, contact local authorities about the correct method of waste disposal. When the operational life of the device has come to an end, disable the device by disconnecting the power plug from the socket and cut the power cord in two.
ÚVOD Infra ervená lampa stimuluje cirkulaci krve a má p ízniv vliv na zdraví. Teplo prostupuje hluboko do tkání a svalstva. Pou ívání infra ervené lampy nenahrazuje lé bu. V p ípad vá ného poran ní svalu, pohmo d ní, perzistentního chladu nebo p i jin ch obtí ích by jste se m li obrátit nejprve na va eho léka e. Infra ervená lampa by nem la b t pou ívána k lé b , pokud tak nestanoví léka . BEZPE NOST 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26.
OBSLUHA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. P i sestavování p ístroje dodr ujte Bezpe nostní pokyny. Zapojte kabel do vhodné zásuvky. ervené sv tlo za ne zá it. Infra ervené sv tlo se zah eje pom rn rychle, p edeh ívání není nutné. P izp sobte úhel zá ení, ale zachovejte minimální vzdálenost 50 cm od oza ovaného místa. Nepou ívejte p ístroj déle jak 15 minut p i jednom pou ití! P ístroj m ete pou ít opakovan , nicmén by jste m li po kat pár hodin p ed dal ím pou itím.
WPROWADZENIE Lampa podczerwieni poprawia kr enie krwi oraz wp ywa na dobre samopoczucie. Ciep o g boko przenika przez tkanki i mi nie. Stosowanie lampy podczerwieni nie zast puje leczenia. Je li cierpisz na powa ne schorzenia mi ni, kontuzje, odczuwasz uporczywe zimno lub posiadasz inne schorzenia, najpierw skontaktuj si z lekarzem. Lampy podczerwieni nie nale y stosowa do leczenia, chyba, e lekarz zaleci inaczej. WSKAZÓWKI BEZPIECZE STWA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Urz dzenie jest przeznaczone wy cznie do celów prywatnych i nie mo e by celach komercyjnych. u yte w OBS UGA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Zmontuj urz dzenie przestrzegaj c wskazówek bezpiecze stwa. Pod cz kabel zasilania do odpowiedniego gniazda sieci. Czerwona lampka zacznie si wieci . Lampa podczerwieni nagrzewa si bardzo szybko, wst pne nagrzewanie nie jest konieczne. Wyreguluj k t nagrzewania lampy zachowuj c dystans 50 cm od powierzchni na wietlania.
DANE TECHNICZNE Moc urz dzenia: Zasilanie: Typ arówki: Maks. 100W 230V~ 50Hz arówka podczerwieni PHILIPS R95E (230V~, 100W) Ochrona rodowiska Urz dzenia elektryczne oraz elektroniczne nie powinny by wyrzucane wraz z odpadami domowymi. W celu poprawnej utylizacji urz dzenia skontaktuj si z lokalnymi w adzami. Po zako czeniu okresu ywotno ci urz dzenia, od cz kabel zasilania oraz przetnij go na dwie cz ci uniemo liwiaj c przysz e z niego korzystanie.
BEVEZET Az infrafény segíti a vérkeringést, és jó hatással van az egészségére. A meleg mélyen behatol a szövetekbe és az izmokba. A vörös infralámpa használata semmiképp nem helyettesíti az orvosi kezelést. Súlyos izomsérülések, gyulladások, makacs megfázások, illetve egyéb panaszok esetén vegye fel a kapcsolatot kezel orvosával. Az infralámpa nem használható orvosi kezelés céljára, kivéve, ha azt a háziorvosa ajánlja. BIZTONSÁGI TANÁCSOK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
22. Óvja a szemeit az infravörös fényt l. 23. Ne takarja le a lámpát, és rendszeresen portalanítsa azt. Gyulladásveszély! 24. Ne tegye a lámpát függönyök mögé, vagy hasonló anyagok közvetlen közelébe használat során, vagy amikor h lni hagyja. Gyulladásveszély! 25. Minden esetben tartson be minimum 50 cm távolságot a lámpa és a kezelt felület között. 26. Kizárólag R95E (230V~, 100W) típusú PHILIPS infravörös ég t használjon a készülékhez. Egyéb típusok kárt tehetnek a készülékben.
M SZAKI ADATOK Fényer : Feszültség: Ég : Max. 100W 230V~ 50Hz R95E (230V~, 100W) PHILIPS infravörös ég Környezetvédelmi felhívás Az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók. Amennyiben meg kíván szabadulni a készülékét l, érdekl djön a helyi illetékeseknél az elektromos készülékek szakszer hulladékba való kihelyezésével kapcsolatban. Amikor a készülék élettartalma lejárt, tegye azt ártalmatlanná: húzza ki az elektromos vezetéket a konnektorból, és vágja azt ketté.
Garantiekarte (Rotlichtlampe / EAN 430561503062 3) Dieses Gerät unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle auf einwandfreie Materialbeschaffenheit, Verarbeitung und Funktionalität. Sollten doch einmal Mängel entstehen, die nicht auf unsachgemäße Verwendung des Produktes (z.B. Wasser- oder Fallschaden, fehlerhafte Bedienung, etc.) zurückzuführen sind, übernehmen wir innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum die Beseitigung dieser Mängel an dem gekauften Gerät (durch Austausch oder Reparatur defekter Teile).
Warranty (Infrared health lamp / EAN 430561503062 3) We guarantee the perfect quality and functionality of our technical appliances pursuant to our warranty conditions. The warranty period is 24 months and begins on the date of purchase. Please keep your receipt as proof of purchase. If you should have reason to complain, despite our extensive quality control procedures, please call the free service number stated below as the first step.
Záru ní list (Infra ervená zdravotní lampa / EAN 430561503062 3) Pro na e technické p ístroje p ejímáme v rámci na ich záru ních podmínek záruku za bezvadn stav a funkci. Záru ní doba je 24 m síc a za íná dnem koup . Prosíme ponechejte si pokladní bon jako d kaz o koupi. Pokud p es na e rozsáhlé kontroly kvality budete n kdy mít d vod k reklamaci, prosíme Vás, abyste nejprve zavolali na na e dole uvedené bezplatné servisní telefonní íslo.
Karta (Lampa z promiennikiem podczerwieni / EAN 430561503062 3) W ramach i na warunkach okre lonych w karcie gwarancyjnej udzielamy gwarancji na bezusterkowe wykonanie i funkcjonowanie naszych urz dze technicznych. Okres gwarancji wynosi 24 miesi ce i rozpoczyna si z dniem dokonania zakupu. Prosz zachowa paragon kasowy jako dowód zakupu.
Garancialevél (Vörös infralámpa / EAN 430561503062 3) M szakai készülékeink kifogástalan min ségéért és m ködéséért szavatossági feltételeink keretében garanciát vállalunk. A szavatossági id 24 hónap, amelynek kezdete az eladás napja. Kérjük, rizze meg a pénztári blokkot, mint vételi bizonylatot. Amennyiben az alapos min ségi ellen rzések ellenére valaha oka lenne a reklamációra, kérjük, hogy hívja fel az alul megnevezett ingyenes szervízszámot.