User Manual
DE/EN/FR
38
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
KIT
KIT
Akkudeckel mit Tesakreppstreifen auf dem Rumpf xieren und das Beplankungsteil R27
aufkleben, Spaltmaß zum Akkudeckel etwa 0,7 mm.
Den gesamten Rumpf an der Rumfspitze zum Motorspant hin verschleifen ( hier gezeigt an
einem Vorserienmodell) alle Rumpfkanten verrunden und sauber verschleifen.
Fixez le couvercle de la batterie au fuselage avec des bandes de crêpe tesa et collez la
pièce R27, avec un espace d‘environ 0,7 mm par rapport au couvercle de la batterie.
Poncez tout le fuselage à la pointe vers la cloison du moteur (ici sur un modèle de pré-
série), arrondissez tous les bords du fuselage et poncez-les proprement.
Position the battery cover on the fuselage and attach with masking tape. Glue the plan-
king R27 onto the fuselage. The gap to the battery cover should be about 0.7 mm.
Sand the entire fuselage at the nose by the motor bulkhead (as shown here on a nished
model). Round off all fuselage edges and sand them cleanly.
KIT
Nach Abschluss der Rohbauarbeiten, muss das Modell noch sauber verschliffen und kann
anschließend mit Bespannfolie versehen werden. Die Position der Rumpfeinbaukomponen-
ten ist im Bild ersichtlich und orientiert sich beim Akku nach dem erforderlichen Schwerpunkt.
Une fois le travail sur le fuselage terminé, le modèle doit encore être poncé proprement et
peut alors être recouvert d´un entoilage. La position des composants de l‘installation du
fuselage est indiquée sur l‘image et, dans le cas de la batterie, est basée sur le centre de
gravité requis.
After completion of the structural work, the model must be smoothly sanded before co-
vered with covering. The position of the fuselage electronic components is shown in the
pictures 223 & 224. Positioning the battery, is based on the required center of gravity (CG).
KIT
Steg für die Haubenverriegelung einbauen, für handelsübliche Verriegelungen Teil R28
verwenden. Bei selbstangefertigter Drahtverriegelung ein Reststück Balsaleiste 4x4 mm
verwenden und einkleben, die Bohrung wird mit dem Verriegelungsdraht eingestochen.
Installez le pont pour le loquet de la verrière, utilisez la pièce R28 pour les loquets disponi-
bles dans le commerce. Si vous avez fabriqué votre loquet de verrouillage, utilisez et col-
lez un morceau de balsa de 4x4 mm, le trou est percé avec le système de verrouillage.
Install the bridge for the canopy latch. Use part R28 for commercially available latches.
If you made your own wire lock, glue in a remaining piece of balsa strip 4x4 mm. The
hole is pierced with the locking wire.










