User Manual

DE/EN/FR
35
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
KIT
KIT
Bowdenzugröhrchen in den Rumpf einfädeln und vorne ( Servobereich ) auf die Ge-
wünschte Länge durchziehen.
Segmente der Rumpfbodenbeplankung
R16 und R17 zusammenkleben.
Enlez la gaine dans le fuselage et le tirer à travers l‘avant (section servo) à la longueur
désirée.
Collez les segments des panneaux de
plancher du fuselage R16 et R17.
Insert the Bowden cable tube into the fuselage and pull it through to the desired length
at the front (servo section).
Glue segments of the fuselage oor
paneling R16 and R17 together.
KIT
Bowdenzugröhrchen vorerst nur an Rumpfspante R20 festkleben, Röhrchen am hinteren
Ende auf die im Bild gezeigte Länge abschneiden.
Collez la gaine uniquement sur le cadre du fuselage R20, coupez la gaine à l‘extrémité
arrière à la longueur indiquée sur la photo.
Glue the Bowden cable tube only to fuselage frame R20, cut the tube at the rear end to
the length shown in the picture.
KIT
Rumpfbodenbeplankung mit Holzleim aufkleben und bis zum Durchtrocknen mit Nadeln
sichern.
Collez les panneaux du plancher du fuselage avec de la colle à bois et xez-les avec
des épingles jusqu‘à ce qu‘ils soient secs.
Fix the fuselage oor paneling with wood glue and secure with push pins until dry.
KIT
Motorspant und Motorspantaufdoppelung mit
Holzleim aufeinanderkleben.
Collez la cloison du moteur et le doublement
de la cloison du moteur avec de la colle à bois.
Glue the motor mount bulkhead and dupli-
cate together with wood glue.
TIPP: Prüfen Sie vor Verklebung des Motor-
spantes, ob die Bohrung zu dem verwende-
ten Motor passen.
TIP: Before gluing the motor bulkhead, check
whether the bore ts the motor used.
CONSEIL:
Avant de coller la cloison du mo-
teur, vériez si le trou de forage correspond
au moteur utilisé.