User manual
- 16 -
IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046
8"x 5"
DE Sollte die Winkelgenauigkeit des
Rückanschlages abweichen, so kann
dieser gegenüber der Feststellschraube
F mit Hilfe eines Inbusschlüssels
(Größe 2) nachjustiert werden.
EN If necessary, the angle of the
backgauge can be adjusted opposite the
locking screw
F with an allen wrench
(2 mm).
FR La précision de l’équerrage de la butée
arrière peut être réajustée à l’aide de la
vis située en face de la vis de blocage
F
en utilisant une clé allen (2 mm).
NL Indien de hoek van de achteraanleg
gaat afwijken, dan kan deze tegenover
de xeerschroef
F met een imbussleutel
(maat 2) aangepast worden.
IT La tenuta della vite
F che ssa la
squadra di battuta posteriore in posizione
per fettamente verticale può venire
regolata con una chiave a brugola da
2 mm.
ES Si es necesario, el ángulo de la escua
dra trasera puede ajustarse con el tornillo
ajuste
F con una llave inglesa Allen
(2 mm).
SV Om nödvändigt, kan vinkeln på
bakkantstödet justeras genom ställskruv
F med en sexkantsnyckel (2 mm).
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •