Datasheet
6 - 7
USER'S GUIDE
the same initial, he presses the letter several times to go through the options.
Let’s give an example: the IRISPen reads Polish and Portuguese. By pressing
"P" once, the user selects Polish, by pressing "P" a second time, he selects Portu-
guese, and by pressing "P" a third time, he’s back on Polish. (To go to another
letter, say T, he presses BackSpace before he enters the "T" character.)
The status window indicates the selected language.
Selecting the proper language is imperative: based on the selection of a lan-
guage, the software knows which symbols to recognize. Multi-linguistic support
ensures that “special” characters such as ç, ß, ñ, γ and ø are recognized cor-
rectly.
Secondly, the software extensively uses linguistic data to validate its results.
Suppose that the word "president" is scanned where an ink stain makes the "r"
look like an "f". Looking things up in the English lexicon, the IRISPen software
will detect autonomously that the word "president" is being read and that it doesn’t
make any sense to recognize the symbol "f". This “self-learning” technique is
highly dependant on the linguistic context.
It takes the appropriate Windows configuration to display Central-European,
Greek, Turkish, Cyrillic and Baltic characters. The user may have to install the
Windows module "Multilanguage Support" before his Windows system is able to
cope with these languages. The icon "Add/Remove Programs" under the "Con-
trol Panel" is selected to find out if this Windows module is installed on your PC.
To read exotic languages, the user also needs to enable the correct keyboard
layout under Windows. By doing so, an appropriate font is activated. The Win-
dows control panel "Keyboard" allows to install the necessary keyboard layouts.
To handle mixed alphabets, the user should select "Greek-English" or the ap-
propriate Cyrillic language setting - for instance "Byelorussian-English". In other
words: he should not select "Greek" or "Byelorussian" as document language and
hope that the Western symbols will come out fine!
To mix other languages, the user selects the language with the most extended
character set. If he has a document where the, say, French translation is placed
7chapter6.p65 2/16/2001, 3:29 PM7