GRASTRIMMER 57102 Gebruiksaanwijzing Instruction manual Mode d’emploi Gebrauchsanleitung Instrukja obsługi
Nederlands 5 English 7 Français 10 Deutsch 12 Polski 15 Verklaring van overeenstemming • Declaration of conformity • Certificat de conformité • Konformitätserklärung • Deklaracja zgodności 19 2
1 2 4 5 9 10 11 6 8 7 A 3
B C D E 4
GEBRUIKSAANWIJZING 57102 WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoorschriften en alle instructies. Het niet in acht nemen van de voorschriften en instructies kan een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle voorschriften en instructies voor toekomstig gebruik. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Volg bij gebruik van het apparaat altijd de bijgesloten veiligheidsvoorschriften en onderstaande aanvullende veiligheidsvoorschiften nauwkeurig op.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID Controleer of de op het typeplaatje van de machine vermelde spanning overeenkomt met de ter plaatse beschikbare netspanning. • Houd het apparaat uit de buurt van harde voorwerpen en beplanting. • Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bewerken van droog gras. BESCHRIJVING (fig. A) Uw grastrimmer is ontworpen voor het trimmen van gras. 1. Aan/uit-schakelaar 2. Ontgrendelingsknop 3. Hoofdhandgreep 4. Vergrendelknop extra handgreep 5. Extra handgreep 6. Beschermkap 7.
TECHNISCHE GEGEVENS Netspanning V Netfrequentie Hz Vermogen W Toerental (onbelast) min-1 Max. snijcirkel mm Lengte draad m Diameter draad mm Gewicht kg 57102 230-240 50 350 12.000 250 6 1.2 1,6 GELUID EN VIBRATIE Gemeten waarden vastgesteld volgens 2000/14/EC: De A-gewogen geluidsdruk van de machine is typisch 84.2 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB(A). Het geluidsniveau kan tijdens de werkzaamheden 94.7 dB(A) overschrijden.
• C heck the appliance before use. Should the appliance be damaged, it must not be used. • If the unit is damaged, have the damage repaired by an authorized repair agent. • Do not use the appliance if the mains cable is damaged or worn. • Before use check the extension cord for possible wear and damage. In case of damage, immediately remove the mains cable from the wall socket. Do not touch the cable before the mains cable has been removed from the wall socket.
Feeding the cutting line The end of the cutting line will wear out during use; therefore the cutting line must be fed regularly. • Gently press the spool housing (7) against the ground to feed new cutting line. Replacing a spool of cutting line (fig. E) • Hold the ribbed part of the spool housing (7) in one hand. • Depress the spool button and turn it with your other hand to unlock it. The spool head and spool can now be easily removed. NB: The spool head contains a spring which can easily be lost.
DÉBROUSSAILLEUSE 57102 AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non respect des avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie ou une blessure grave. Conservez tous les avertissements et instructions. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Lors d’emploi de la machine, observez toujours scrupuleusement les avertissements de sécurité fournis ainsi que les avertissements de sécurité complémentaires ci-dessous.
Cette débroussailleuse a été conçue pour couper l’herbe et faire des bordures. 1. Bouton marche/arrêt 2. Bouton de déverrouillage 3. Poignée principale 4. Poignée de guidage 5. Tube télescopique 6. Dispositif de sécurité 7. Logement de bobine 8. Fil de coupe 9. Porte-câble 10. Bouton de verrouillage du réglage en hauteur 11.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension du réseau V Fréquence du réseau Hz Puissance W Vitesse à vide min-1 Diamètre max. de coupe mm Longueur du fil m Diamètre du fil mm Poids kg 57102 230 50 350 12.000 250 6 1.2 1.6 BRUIT ET VIBRATION Valeurs mesurées déterminées selon 2000/14/EC : Normalement, le niveau de pression acoustique A pondéré de la machine est de 82,2 dB (A). Incertitude K = 3 dB (A). Le niveau acoustique pendant le travail peut dépasser 94,7 dB (A).
Schließen Sie das Gerät an einen Stromkreis an, der mit einem FISchutzschalter (30 mA) gesichert ist. • Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch. Sollte das Gerät beschädigt sein, so darf es nicht verwendet werden. • Ist das Gerät beschädigt, lassen Sie es von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt reparieren. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt oder verschlissen ist. • Prüfen Sie das Verlängerungskabel vor dem Gebrauch auf Verschleiß und Beschädigungen.
• Halten Sie das Gerät mit beiden Händen. • Bewegen Sie das Gerät langsam nach hinten und vorne. • Gehen Sie beim Kürzen von langem Rasen schichtweise vor. • Halten Sie das Gerät von harten Gegenständen und Pflanzen fern. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Kürzen von trockenem Rasen. • Führen Sie das Gerät beim Kantenschneiden über die Kantenführung entlang der Rasenkante. Ein- und Ausschalten (Abb.
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Elektronikschrott sowie für die Umsetzung im Hinblick auf die nationalen Gesetze müssen ausgediente Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden. Änderungen vorbehalten; Spezifikationen können ohne weitere Benachrichtigung geändert werden. PODKASZARKA DO TRAWY 57102 OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie przepisy bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje.
• Przed użyciem sprawdź narzędzie pod kątem ewentualnych uszkodzeń. W przypadku wykrycia uszkodzeń, narzędzia nie należy używać. • Jeżeli narzędzie ulegnie uszkodzeniu, należy je naprawiać u autoryzowanego agenta serwisu. • Nie używaj narzędzia, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony lub zużyty. • Przed użyciem sprawdź przedłużacz pod kątem ewentualnego zużycia lub uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka. Nie dotykaj przewodu przed wyjęciem wtyczki z gniazdka.
• Podczas strzyżenia krawędzi prowadź narzędzie nad prowadnicą wzdłuż krawędzi trawnika. Włączanie i wyłączanie (ryc. A) • Aby włączyć narzędzie, przytrzymaj wciśnięty przycisk blokady (2) i naciśnij przycisk zał./wył. (1). • Aby wyłączyć narzędzie, zwolnij przycisk zał./wył. (1). Nigdy nie próbuj zablokować przełącznika w pozycji “ON” (włączonej). Regulacja długości żyłki tnącej Końce żyłki tnącej ulegają zużyciu podczas pracy, dlatego konieczne jest ciągła regulacja długości żyłki tnącej.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING • DECLARATION OF CONFORMITY • CERTIFICAT DE CONFORMITÉ • KONFORMITÄTSERKLÄRUNG • DEKLARACJA ZGODNOŚCI ART. NR. 57102 TYPE NR.
Dvize bv Witte Vlinderweg 51 1521 PS Wormerveer Nederland +31 (0)75 303 0013 www.hyundaitools-nl.