Operators Manual
Table Of Contents
- Simboli
- Indice
- Prima dell’avviamento osservare quanto segue:
- Alla gentile clientela
- Importante
- Abbigliamento protettivo
- Dispositivi di sicurezza della macchina
- Attrezzatura di taglio
- Montaggio del manubrio e impugnatura dell'acceleratore
- Montaggio della lama e della testina portafilo
- Montaggio della protezione per il trasporto
- Come indossare l’imbracatura ed agganciare il decespugliatore
- Carburante
- Carburante
- Rifornimento
- Controlli prima dell’avviamento
- Avviamento e arresto
- Istruzioni generali di lavoro
- Carburatore
- Filtro dell’aria
- Filtro del carburante
- Riduttore angolare
- Candela
- Schema di manutenzione
- Caratteristiche tecniche
- Dichiarazione di conformità CE
- Símbolos
- Índice
- Antes de arrancar, observe lo siguiente:
- Apreciado cliente:
- Importante
- Equipo de protección personal
- Equipo de seguridad de la máquina
- Equipo de corte
- Montaje del manillar y la empuñadura de acelerador
- Montaje de la hoja y del cabezal de corte
- Montaje de la protección para transportes
- Ajuste del arnés y la desbrozadora
- Seguridad en el uso del combustible
- Carburante
- Repostaje
- Control antes de arrancar
- Arranque y parada
- Instrucciones generales de trabajo
- Carburador
- Filtro de aire
- Filtro de combustible
- Engranaje angulado
- Bujía
- Programa de mantenimiento
- Datos técnicos
- Declaración CE de conformidad
- Símbolos
- Índice
- Antes de arrancar, observe o seguinte:
- Prezado cliente!
- Importante
- Equipamento de protecção pessoal
- Equipamento de segurança da máquina
- Equipamento de corte
- Montagem da direcção e do punho do acelerador
- Montagem da lâmina e cabeçote de recorte
- Montagem da protecção para transporte
- Ajuste do suporte e do roçador
- Segurança no manejo de combustível
- Combustível
- Abastecimento
- Controlo antes de arrancar
- Arranque e paragem
- Instruções gerais de trabalho
- Carburador
- Filtro de ar
- Filtro de combustível
- Engrenagem angular
- Vela de ignição
- Esquema de manutenção
- Especificações técnicas
- Certificado CE de conformidade
- Symbols
- Contents
- Note the following before starting:
- Dear Customer,
- Important
- Personal protective equipment
- Machine¢s safety equipment
- Cutting equipment
- Assembling the handlebar and throttle
- Fitting blades and trimmer heads
- Fitting the transport guard
- Adjusting the harness and brush cutter
- Fuel safety
- Fuel
- Fueling
- Check before starting
- Starting and stopping
- General working instructions
- Carburettor
- Air filter
- Fuel filter
- Bevel gear
- Spark plug
- Maintenance schedule
- Technical data
- EC-declaration of conformity
TECNICA DI LAVORO
22 – Italian
Metodi di lavoro
• Prima d’iniziare il lavoro di taglio, ispezionare la zona
di lavoro per verificare il tipo di terreno, la pendenza,
la presenza di sassi o buche ecc.
• A questo punto iniziare il lavoro nella parte che si
presenta più f
acile, in modo da eseguire una buona
apertura.
• Lavorare sistematicamente procedendo a serpentina
e coprendo per ciascuna passata una larghezza di
circa 4-5 m.
In tal modo si utilizza l’intero raggio di
azione della macchina e l’operatore percorrerà la
zona di lavoro in modo più variato ed agevole.
• La lunghezza del percorso dovrebbe essere di circa
75 m.
Spostare la riserva di carburante man mano
che il lavoro procede.
• In caso di terreni in pendenza il percorso dovrebbe
essere ad angolo retto r
ispetto al pendio. È molto più
facile procedere trasversalmente su un pendio che in
salita e discesa.
• Il percorso dev’essere posto in modo da evitare
fossati o altri ostacoli sul terreno. Tenere anche conto
delle condizioni del vento, in modo che i tronchi
!
AVVERTENZA! Non cercare mai di
rimuovere il materiale tagliato con il
motore in moto o il gruppo di taglio in
rotazione. Esiste il rischio di ferirsi
gravemente e ciò vale sia per l'operatore
che per eventuali terzi.
Arrestare il motore e il gruppo di taglio
prima di rimuovere il materiale avvolto
intorno all'albero della lama; in caso
contrario esiste il rischio di ferirsi
gravemente. Durante e/o alcuni attimi
dopo l’uso è possibile che il riduttore
angolare sia caldo. Il contatto può
implicare il rischio di ustioni.
!
AVVERTENZA! Rischio di oggetti volanti.
Usare sempre una protezione per gli occhi
omologata. Evitate di lavorare inclinati
verso la protezione del gruppo di taglio.
Esiste il rischio di venir colpiti agli occhi
da sassi o altri corpi estranei il che
potrebbe causare cecità o altre gravi
lesioni.
Mantenere sempre distanti i non addetti ai
lavori. Bambini, animali, assistenti e
anche eventuali spettatori devono sempre
essere tenuti ad una distanza di sicurezza
di 15 metri. Arrestare immediatamente la
macchina nel caso qualcuno si avvicini.
Non girarsi mai con la macchina in azione
senza prima aver controllato che non ci
sia nessuno alle vostre spalle entro la
zona di sicurezza.
!
AVVERTENZA! A volte rami o erba
possono incastrarsi tra la protezione e il
gruppo di taglio. Spegnere sempre il
motore prima della pulizia.
!
AVVERTENZA! Le macchine dotate di
lame da taglio o sfalcio possono essere
scagliate violentemente a lato in caso di
contatto della lama con un oggetto fisso.
Questo fenomeno è denominato
contraccolpo della lama. Il contraccolpo
della lama può essere sufficientemente
violento per scagliare la macchina e/o
l’operatore in qualsiasi direzione ed
eventualmente provocare la perdita di
controllo della macchina. Il contraccolpo
della lama si può verificare senza alcun
segno di stallo o funzionamento irregolare
della macchina. Il contraccolpo della lama
si può verificare più facilmente nei punti in
cui è difficile vedere il materiale tagliato.
Evitare di segare con il settore di lama che
è compreso tra le posizioni ore 12 e ore 3.
Per la velocità di rotazione della lama vi è
rischio di contraccolpi, se questa parte
della lama viene avvicinata a tronchi di
grosso spessore.
H1154201-30,233,243,253,R.fm Page 22 Tuesday, July 5, 2011 4:18 PM