Installation Guide Bath Ventilator with Light READ and SAVE THESE INSTRUCTIONS Guía de instalación Ventilador para baño con luz LEA y CONSERVE ESTAS INSTRICCIONES Guide d’installation Ventilateur de salle de bain avec lumière LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES 43053 r021009
! W MAINTENANCE arning The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings are making excessive or unusual noises, replace the motor with the exact service motor. You should replace the impeller at the same time. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in a manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer. 2.
ventilador, el motor/soplador y el interior del alojamiento. ! A D V E R T E N C I A LAS PARTES METÁLICAS ELÉCTRICAS NUNCA DEBEN SUMERGIRSE EN AGUA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES A PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE: MANTENIMIENTO 1. Utilice esta unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, contacte con el fabricante. 2.
! MISE EN de moteur/souffleur tout en poussant vers l’extérieur le côté du boîtier, ou insérer un tournevis dans la fente du boîtier (près de la languette) et faire levier. Passer doucement l’aspirateur sur le ventilateur, le moteur/souffleur et à l’intérieur du boîtier IL NE FAUT JAMAIS IMMERGER DANS L’EAU LES PIÈCES MÉTALLIQUES ET ÉLECTRIQUES. GARDE POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES, VEUILLEZ SUIVRE LES DIRECTIVES SUIVANTES : ENTRETIEN 1.
Before Installation / Antes de la instalación / Avant l’installation NOTE: Remove all packing materials before installation. NOTA: Retire todo el material de embalaje antes de la instalación. 2 1 NOTE : Enlevez tous les matériaux d’emballage avant installation. I H ENG SPX FRN ENG SPX FRN Turn off the power source. Apague la fuente de alimentación. Couper le courant. Loosen screws. Afloje los tornillos. Desserrer les vis.
7 8 ENG SPX FRN ENG SPX FRN Remove the wiring cover screw. Retire el tornillo de la cubierta del cableado. Retirer la vis du couvercle du câblage. Remove the wiring cover. Retire la cubierta del cableado. Retirer le couvercle du câblage. 10 9 B ENG SPX FRN ENG SPX FRN Pop out the first wiring access slug. Use second if needed. Retire el primer tapón metálico de acceso del cableado. Utilice el segundo si es necesario. Défoncer le première pastille d’accès. En utiliser une seconde si nécessaire.
New Construction attaching to joist Construcción nueva fijación a la viga Nouvelle construction fixation à une solive A12 A11 5/8 1/2 ENG SPX FRN ENG SPX FRN Position the correct depth mark at the bottom edge of the joist based on the thickness of your sheetrock. Ubique la correcta marca de profundidad en el borde inferior de la viga, según el espesor de su plancha de yeso. Placer la bonne marque de hauteur sur le bord inférieur de la solive selon l’épaisseur de votre plaque de gypse.
A17 A17 0 A18 ENG SPX FRN ENG SPX FRN Connect wiring from the motor to the wiring cover plate. Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR/SOPLADOR CUELGUE DEL MAZO DE CABLES. Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR/SOUFFLEUR PENDRE PAR LE CÂBLAGE. 0 Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up into position. Make sure the wires are not pinched between the motor and the housing. Vuelva a instalar el motor/soplador introduciendo las pestañas y levantando a su posición.
New Construction suspended between joist Construcción nueva suspendido entre vigas Nouvelle construction fixation entre des solives B12 B11 5/8 1/2 5/8 1/2 ENG SPX FRN ENG SPX FRN Slide the mounting rails into brackets. Deslice los rieles de montaje en los soportes. Faire glisser les glissières de fixation dans les supports. Position the correct depth mark at the bottom edge of the joist based on the thickness of your sheetrock.
B17 B18 ENG SPX FRN ENG SPX FRN Tighten screws. Apriete los tornillos. Visser les vis. Install the wiring cover plate. Make sure all wiring connections are inside the box or under the wiring cover plate. Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o debajo de la placa de cubierta del cableado. Installer la plaque de couvercle du câblage.
B23 B24 ENG SPX FRN ENG SPX FRN Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up into position. Make sure the wires are not pinched between the motor and the housing. Vuelva a instalar el motor/soplador introduciendo las pestañas y levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no se pellizquen entre el motor/soplador y el alojamiento. Reposer le moteur en insérant les languettes et en le poussant vers le haut en place.
Existing Construction accessible from above C11 Construcción existente accesible desde arriba EXISTING FAN / VENTILADOR EXISTENTE / VENTILATEUR EXISTANT Construction existante accessible du dessus NO EXISTING FAN / SIN VENTILADOR EXISTENTE / SIN VENTILATEUR EXISTANT OR O O ENG SPX FRN ENG SPX FRN Remove an existing fan and check to make sure the opening is large enough to accommodate the new motor housing (8”x 8.5”).
C16 C15 1/8" Bit ENG SPX FRN ENG SPX FRN Drill a hole in the center of each outline. Taladre un agujero en el centro de cada perfil. Percer un trou au centre de chaque trait. Insert screws, leaving space between the screw head and the joist. Screws are not provided. Introduzca los tornillos, dejando espacio entre la cabeza del tornillo y la viga. No se proporcionan los tornillos. Insérer les vis en laissant un espace entre la tête de la vis et la solive. Les vis ne sont pas fournies.
C21 C22 F1 ENG SPX FRN ENG SPX FRN Tighten the strain relief screws. Apriete los tornillos del aliviador de tensiones. Serrer les vis du raccord. Go to step F1 on page 20 to connect the wires as shown. Vaya al paso F1 en la página 20 para onnectoer les fils tel qu’indequé comme indiqué Aller à l’ètape F1 à la page 20 pour Conecte los alambres como se muestra. C24 C23 ENG SPX FRN ENG SPX FRN Install the wiring cover plate.
C27 C28 ON Ence nd MAR ido CHE Encienda la fuente de alimentación. Remettre le courant. ENG SPX FRN ENG SPX FRN Turn on the power source. Test the motor. If the motor does not run, check the plug connection. Pruebe el motor/soplador. Si el motor/soplador no funciona, verifique la conexión del enchufe. Essayer le moteur/souffleur. Si le moteur/souffleur ne fonctionne pas, vérifier la connexion enfichable. C29 E1 ENG SPX FRN Go to step E1 on page 18 to attach grille.
Existing Construction accessible only from below D11 Construcción existente accesible sólo desde abajo EXISTING FAN / VENTILADOR EXISTENTE / VENTILATEUR EXISTANT Construction existante accessible uniquement du dessous D12 ENG SPX FRN ENG SPX FRN Remove an existing fan and check to make sure the opening is large enough to accommodate the new motor housing (8”x 8.5”).
D18 D17 Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o debajo de la placa de cubierta del cableado. Installer la plaque de couvercle du câblage. Assurez-vous que toutes les connexions de câblage sont dans la boîte ou derrière la plaque de couvercle du câblage. ENG SPX FRN ENG SPX FRN Install the wiring cover plate. Connect wiring from the motor to the wiring cover plate. Conecte el mazo de cables.
Attaching the grille / Fijar la rejilla / Fixation de la grille NOTE: The grilles size, shape, and number of lights may vary. NOTA: El tamaño, forma y color de los artefactos puede variar. NOTE : La taille, la forme et la couleur des luminaires peuvent varier. E2 E1 ENG SPX FRN ENG SPX FRN Remove the two star nuts. Retire las dos tuercas de estrella. Retirer les deux écrous en étoile. Align posts B and D (stamped into motor housing) with posts B and D (stamped into light fixture).
E7 E8 Enrosque la cubierta ornamental en la varilla roscada del soporte de apoyo. Visser le faîteau sur la tige filetée. ENG SPX FRN ENG SPX FRN Screw finial onto the threaded rod of the support bracket. E9 Unscrew glass retainer ring using the glass ring tool provided. Desenrosque el anillo de retención de la pantalla usando la herramienta para el anillo suministrada. Dévisser l’anneau de retenue du verre à l’aide de l’outil fourni.
Wiring the fan / Cableado del ventilador / Câblage du ventilateur F1 Ground Black Green White A 2 Pin Fan Motor F Bare Copper Black Main Switch 1 (AC In) White White Light 3 Pin Black Light *Option Black *Option Fan & Main Light Together Switch 2 (AC In) Connect wires as shown.
Trouble Shooting Problem: Fan does not come on. Solution: • Hunter Fan Bath Ventilators are extremely quiet. To confirm that the fan is running, place your hand near the vents to feel the air movement. • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. • Check all plug connections to be sure they are secure. • Check the wiring to make sure it matches the wiring diagram. Problem: Light does not come on. Solution: • Replace the light bulb with a new bulb.
Dépannage Problème : Le ventilateur ne fonctionne pas. Solution : • Les ventilateurs de salle de bain Hunter Fan sont très silencieux. Pour vérifier que le ventilateur fonctionne, placez votre main près des évents pour sentir le mouvement de l’air. • Remettre le courant, remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. • Vérifier toutes les connexions enfichables pour s’assurer qu’elles sont correctes • Vérifier le câblage pour s’assurer qu’il correspond au diagramme du circuit.
Warranty Hunter Fan Bath Exhaust Fan LIMITED WARRANTY The manufacturer makes the following limited warranty to the original user or consumer purchaser of this Hunter Fan bath exhaust fan: If any part of your Hunter Fan bath exhaust fan (except for glass fixtures and light bulbs) fails at any time within one year after the date of sale to you due to a defect in material or workmanship, we will repair or, at our option, replace the defective part free of charge.
Garantía Hunter Fan Ventilateur de salle de bain GARANTIE LIMITÉE Le fabricant offre la garantie limitée suivante à l’usager initial ou au client acheteur de ce ventilateur de salle de bain: Si une pièce quelconque de votre ventilateur de salle de bain (à l’exception des pièces en verre et des ampoules) fait défaut durant l’année suivant la date de l’achat à cause d’un défaut de matériel ou de main-d’œuvre, nous réparerons ou remplacerons, à notre choix, la pièce défectueuse, sans frais de pièces ou de
Garantie Hunter Fan Extractor de aire para baño GARANTÍA LIMITADA El fabricante establece la siguiente garantía limitada al usuario o comprador original de este Extractor de aire para baño: Si alguna pieza de su Extractor de aire para baño (con excepción de las lámparas de vidrio y las bombillas) falla en cualquier momento dentro de un año después de la fecha de compra debido a una falla de material o mano de obra, repararemos o, a nuestra elección, reemplazaremos la pieza defectuosa sin costo.
43053 - 02/10/2009
43053 - 02/10/2009
43053 - 02/10/2009 © 2009 Hunter Fan Company