In-Line Aluminum Scooter Owner’s Manual In-Linees Aluminio Scooter Manual del Usuario En Aluminium en ligne Scooter Manuel du propriétaire HScooter EN-SP-FR 091013 m0020 Copyright Huffy Corporation 2013
SCOOTER MANUAL INFORMATION This manual contains important safety, assembly, operation and maintenance information. Please read and fully understand this manual before operation. Save this manual for future reference. Este manual contiene información importante de seguridad, montaje, operación y mantenimiento. Por favor, lea y entienda este manual antes de la operación. Guarde este manual para futuras referencias.
SCOOTER SAFETY INFORMATION Scooters, like all wheeled vehicles, will provide safe, enjoyable transportation and recreation when used and maintained properly. Like bicycling, skateboarding, and in-line skating, riding a scooter can be dangerous even under the best of circumstances. We do not want you to get hurt. Please follow these safety rules. This symbol is important. It is the WARNING symbol. The warning symbol precedes safety instructions. Make sure the child understands these instructions.
• Handlebar hand grip or tube end plugs should be replaced if damaged as bare tubes have been known to cause injury. All products with capped handlebar ends should be checked regularly to ensure that adequate protection for the ends of the handlebars are in place. If you have any questions regarding the operation of this product, please refer to this owners manual or contact customer service. ASSEMBLY AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS This scooter is shipped pre-assembled.
• Tighten Quick Release lock (3). 3a WARNINGS: • The Quick Release Lock (3) and Nut (3a) MUST be sufficiently tightened to hold the unit in the upright position. • Failure to obey this warning may cause the handlebar to fold while riding, and may cause serious injury to the rider or others. • Insert the handgrips (4) into the handlebar (5). Ensure the lock buttons (6) on each handgrip are fully engaged with the Locking Hole Stops (7) in each side of the handlebar.
• Slide handlebars up to a comfortable height, making sure the Lock Button (9) locks into one of the Locking Hole Stops (10) • Tighten the Quick Release Lock (11) securely. WARNING: The Quick Release Lock must be sufficiently tightened to hold the handlebar in place. OPERATING THE SCOOTER The scooter is operated by placing one foot on the deck and pushing with the other foot. On some models the rear fender is hinged for use as a brake (fig 08).
MAINTENANCE The scooter does not require maintenance. However, the scooter should be checked periodically for any loose, broken, or worn parts. Tighten any parts that are loose, and replace any worn or broken parts immediately. Periodic cleaning will prolong the useful life of this scooter. LIMITED WARRANTY Your purchase includes the following limited warranty, which is in lieu of all other express warranties. This warranty is extended to the initial purchaser only. Warranty registration is not required.
ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL PATÍN DEL Scooter Los patines del Scooter, al igual que todos los vehículos con ruedas, pueden proporcionar un medio de transporte y recreativo seguro y placentero si se usan y mantienen correctamente. Al igual que al usar bicicletas, patinetas y patines de ruedas en línea, conducir un patín del Scooter puede ser peligroso incluso en las mejores circunstancias. No deseamos que nadie se lastime. Siga estas reglas de seguridad. Este símbolo es importante.
• Revise y apriete bien todos los sujetadores antes de conducir el patín del Scooter. • Reemplace inmediatamente las partes rotas o gastadas. • No use audífonos ni nada que pueda dificultar su capacidad de oír o ver. • Practique la conducción en zonas amplias y planas. • Evite zonas con pendientes empinadas. Baje del patín del Scooter y camine. • Conozca sus propios límites. Familiarícese con sus habilidades y con el patín del Scooter. Use el sentido común.
• Presione el botón del seguro (2) y despliegue la cabeza de la dirección hasta que encaje en la posición vertical. • Apriete el seguro de desconexión rápida (3). 3a ADVERTENCIA: • La traba de desenganche rápido (3) y la tuerca (3a) debe ser lo suficientemente apretado para mantener la unidad en la posición vertical. • No obedecer a esta advertencia puede causar que el manillar de la bicicleta plegable, y puede causar graves lesiones al conductor o a los demás. • Inserte los puños (4) en el manubrio (5).
• Libere el seguro de desconexión rápida (8). • Deslice el manubrio a una altura cómoda, asegurándose de que el botón del seguro (9) entre en uno de los topes del orificio del seguro (10). • Apriete bien el seguro de desconexión rápida (11). ADVERTENCIA: El cierre de desconexión rápida debe estar lo suficientemente apretado para mantener el manubrio en su lugar.
FUNCIONAMIENTO DEL PATÍN DEL Scooter Para usar el patín del Scooter, coloque un pie sobre la tabla y empuje con el otro pie. En algunos modelos el guardabarros trasero está abisagrado para usarlo como freno (fig 08). En otros modelos donde el guardabarros trasero no está abisagrado, el pie que se usa para impulsar el patín del Scooter también se usa para detenerlo. Este es también el segundo método de frenado para modelos con guardabarros abisagrado. Para cambiar de dirección, mueva el manubrio.
GARANTÍA LIMITADA Su compra incluye la siguiente garantía limitada, que toma el lugar de cualquier otra garantía expresa. Esta garantía se etiende solo al comprador inicial. No se requiere registrar la garantía. Esta garantía le otorga derechos legales específicos: también podría tener otros derechos, que varían de un estado a otro.
FRANÇAIS INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ Les patinettes, comme tous les véhicules à roues procurent un transport et un divertissement sûr et agréable quand elles sont utilisées et entretenues correctement. Comme la bicyclette, la planche à roulettes et le patinage à roues alignées, la conduite d’une patinette peut être dangereuse même dans les meilleurs cas. Nous voulons éviter des blessures aux utilisateurs. Veuillez appliquer ces règles de sécurité. Ce symbole est important.
• • • • la capacité de l’utilisateur à entendre ou à voir. S’entraîner à la conduite dans des zones plates et dégagées. Éviter les endroits à fortes pentes. Descendre et marcher. Il faut connaître ses limites. Se familiariser avec la patinette et ses propres capacités. Faire preuve de bon sens. La poignée du guidon ou les capuchons pour les extrémités du guidon doivent être remplacés s’ils sont endommagés, car les tubes à nu, sont réputés être source de blessures.
• Appuyer sur le cliquet à ouverture rapide (2) et déplier la tête de la colonne de direction jusqu’à ce qu’elle soit en position verticale. Serrer le cliquet à ouverture rapide (3). 3a AVERTISSEMENT : • Le verrou rapide (3) et l’écrou (3a) doit être suffisamment serré pour maintenir l’appareil en position verticale • Échec d’obéir à cet avertissement peut entraîner le guidon de plier en circonscription et peut causer des blessures graves au conducteur ou à d’autres personnes.
• Desserrer le cliquet à ouverture rapide (8). • Faire glisser le guidon vers le haut, jusqu’à une hauteur confortable, en s’assurant que le cliquet de verrouillage (9) s’insère dans l’un des trous de freinage (10) • Serrer le cliquet à ouverture rapide (11) de façon sécuritaire.
UTILISATION DE LA PATINETTE La patinette s’utilise en plaçant un pied sur la planche et en poussant avec l’autre pied. Sur certains modèles, le garde-boue arrière est monté sur charnière pour servir de frein (fig. 08). Sur d’autres modèles où le garde-boue arrière n’est pas monté sur charnière, le pied utilisé pour propulser la patinette sert aussi de frein. C’est aussi une autre possibilité de freiner sur les modèles équipés d’un gardeboue monté sur charnière. Pour virer, il suffit de tourner le guidon.
GARANTIE LIMITÉE Votre achat inclut la garantie limitée décrite ci-après, qui se substitue à toute autre garantie expresse. Cette garantie ne s’applique qu’au premier acheteur. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire. Cette garantie vous accorde certains droits spécifiques ainsi que d’autres droits pouvant varier d’un état à l’autre.
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT: ALWAYS WEAR YOUR HELMET WHEN RIDING THIS PRODUCT! USE SIEMPRE EL CASCO AL MONTAR ESTE PRODUCTO! TOUJOURS PORTER VOTRE CASQUE LORSQUE CIRCONSCRIPTION CE PRODUIT ! CORRECT Correcto INCORRECT Incorrecto • • • • • • Helmet should sit level on your head and low on your forehead Adjust the strap sliders below the ear on both sides. Buckle the chin strap. Adjust strap until it is snug. No more than two fingers should fit between the strap and your chin.