Owner’s Manual Assembly Instructions Manual del Usuario Instrucciones de montaje Manuel du propriétaire Instructions d’assemblage THIS DOCUMENT CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE ESTE DOCUMENTO CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD LEER Y MANTENER PARA REFERENCIA FUTURA CE DOCUMENT CONTIENT DES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Date of Purchase: __________________ Please write the date of purchase.
Safety Information PLEASE READ AND FULLY UNDERSTAND THIS OWNERS MANUAL BEFORE OPERATING THE PRODUCT This symbol is important. It is the WARNING symbol. The warning symbol precedes safety instructions. Failure to follow these instructions may result in injury to the rider or to others, or damage to the product. All wheeled vehicles will provide safe, enjoyable transportation and recreation when used and maintained properly.
Tools necessary for assembly: x x 15mm wrench 5mm Allen wrench (qty 2) 13mm socket (qty 2) Supplied Tools: x x Adjustable Wrench Philips Screw Driver Customer Supplied Tools: x Assembly Notes The instructions in this manual refer to the right and left side of the product, these are defined from the rider position. Do not discard any parts until the unit is completely assembled. WARNING: x x Recommended tube/tire inflation pressure is on the tire sidewall.
Limited Warranty Part or model specifications are subject to change without notice. This Limited Warranty is the only warranty for this product. There are no other expressed or implied warranties. The only uses for this product are described in this manual. Warranty registration is not required. This limited warranty extends only to the original consumer and is not transferable.
Información sobre seguridad ANTES DE USAR EL PRODUCTO, LEA Y COMPRENDA POR COMPLETO ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Este símbolo es importante. Es el símbolo de ADVERTENCIA. El símbolo de advertencia precede a las instrucciones de seguridad. El incumplimiento de este tipo de instrucciones puede ser causa de lesión al conductor o a otros, o de daños al producto. Todos los vehículos con ruedas proporcionarán un medio de transporte y recreativo seguro y placentero si se usan y mantienen correctamente.
Herramientas necesarias para el armado: x x Llave de 15 mm Llave hexagonal de 5 mm (2) Llave de cubo de 13 mm (2) Herramientas proporcionadas: x x Llave ajustable Desarmador Philips Herramientas proporcionadas por el cliente: x Notas para el armado Las instrucciones en este manual hacen referencia al lado derecho e izquierdo del producto según se definen desde la posición del conductor. No deseche ninguna parte hasta haber ensamblado completamente la unidad.
Garantía limitada Las especificaciones de partes o modelos están sujetas a cambio sin previo aviso. Esta garantía limitada es la única garantía para este producto. No existe ninguna otra garantía expresa o implícita. Los únicos usos para este producto son los descritos en este manual. No se requiere registrar la garantía. Esta garantía limitada se extiende únicamente al consumidor original y no es transferible.
Informations de sécurité VEUILLEZ LIRE CE MANUEL D'UTILISATION ET VOUS ASSURER DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT D'UTILISER LE PRODUIT Ce symbole est important. Il s'agit du symbole d'AVERTISSEMENT. Il précède les consignes de sécurité. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures pour l'utilisateur ou pour d'autres personnes, ou endommager le produit.
Outils nécessaires pour l'assemblage : x x Clé de 15 mm Clé Allen de 5 mm (2) Douilles de 13 mm (2) Outils inclus : x x Clé ajustable Tournevis Philips Outils fournis par le client : x Instructions d'assemblage Les instructions de ce manuel se réfèrent aux côtés droit et gauche du produit; ceux-ci sont déterminés à partir de la position du cycliste. Ne jeter aucune pièce jusqu'à ce que l'appareil soit complètement assemblé.
Garantie limitée Les spécifications du modèle ou des pièces peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Cette garantie limitée constitue la seule garantie pour ce produit. Il n'existe aucune autre garantie explicite ou implicite. Ce produit n'est destiné qu'à l'utilisation décrite dans ce manuel. L'enregistrement de la garantie n'est pas obligatoire. Cette garantie limitée n'est valide que pour l'acheteur initial et ne peut être transférée.
Notes:
437 411 410 402 430 418 443 400 433 412 415 401 425 403 438 439 440 441 442 413 417 416 455 456 422 460 405 402 407 435 405 414 460 406 403 428 404 406 432 433 431 436 12
ASSEMBLY PARTS LIST Page-ID Part No. Description Page-ID Part No. Description Tools: 450 13mm Socket (x2) 7 422 Pivot Bolt, M8-1.25 x 68mm 451 5mm Allen Wrench (x2) 452 15mm Pedal Wrench 8 425 Frame Bolt, M8-1.25 x 55mm (x2) 405 Washer, 8mm x 22mm (x2) 400 Rear Axle Assembly 406 Nut, 8mm (x2) 401 Axle Shaft 428 Fork 402 Rear Wheel (x2) 403 Bushing (x4) 430 Fork Housing (LH) 404 Wheel Cover (x2) 431 Fork Housing (RH) 405 Washer, 8mm x 22mm (x2) 432 Screw, M3-0.
LISTADO DE PARTES PARA ARMAR Identificación de página Número de parte Descripción Identificación de página Número de parte Descripción Tools: 450 Llave de cubo de 13 mm (x2) 7 422 Perno pivote, M8-1.25 x 68mm 451 Llave hexagonal de 5 mm (x2) 452 Llave de pedal de 15 mm 8 425 Perno de armazón M8-1.
LISTE DES PIÈCES POUR L’ASSEMBLAGE Page Numéro de la pièce Description Page Numéro de la pièce Description Tools: 450 Douilles de 13 mm (2) 7 422 Boulon de pivot, M8-1.25 x 68mm 451 Clé Allen de 5 mm (2) 452 Clé à pédale de 15 mm 8 425 Boulons de cadre, M8-1.
1 401 400 406 note 403 402 403 402 403 405 404 404 403 405 403 x 4 406 note 409 NUTS MUST BE FULLY TIGHTENED BY USING SOCKETS ON NUTS AT BOTH ENDS OF AXLE 408 note 406 405 LAS TUERCAS DEBEN APRETARSE POR COMPLETO USANDO PERNOS EN LAS TUERCAS EN AMBOS EXTREMOS DEL EJE x4 403 401 À L’AIDE DE LA DOUILLE, SERRER COMPLÈTEMENT LES ÉCROUS DES DEUX CÔTÉS DE L’ESSIEU 8mm (x 2) 8mm x 22mm (x 2) 404 406 405 5mm 451 450 16
2 407 BOTH SIDES AMBOS LADOS DES DEUX CÔTÉS 407 17
3 L note Long Bend To Rear Recodo de la parte de atrás Long se courber vers l’arrière 416 note R 417 418 416 418 417 note ROUTE BRAKE CABLE AS SHOWN VÍA CABLE DEL FRENO COMO SE MUESTRA ITINÉRAIRE CÂBLE DE FREIN COMME ILLUSTRÉ 18
4 411 410 412 5mm 451 M6-1.
5 415 460 note 414 note Use Knob to tighten Use la perilla para apretar y ajustar el asiento Utiliser le bouton pour serrer et ajuster le siège Factory installed: Do Not Remove Instalado de fábrica: No retire Installé en usine : Ne pas enlever 20
6 416 400a 400 400 415 416 417 417 STEPS: 1. Rotate Axle (400) UP 90 degrees 2. Slide Steering Arms (416/417) into Link Holes (400a) PASOS: 1. Gire el eje (400) hacia ARRIBA 90 grados 2. Deslice los brazos de dirección (416/417) en los orificios de acople (400a) ÉTAPES : 1. Effectuer une rotation de l’essieu (400) VERS LE HAUT, à 90 degrés 2.
7 415 M8-1.25 x 68mm (x 1) 422 416 417 5mm 451 1 400b 2 400 422 417 416 STEPS: 1. Rotate Axle (400) DOWN 90 degrees 2. Swing Frame (415) into pivot channel (400b) 3. Insert and tighten Pivot Bolt (422) PASOS: 1. Gire el eje (400) hacia ABAJO 90 grados 2. Gire el armazón (415) en el canal de pivote (400b) 3. Inserte y apriete el perno pivote (422) ÉTAPES : 1. Effectuer une rotation de l’essieu (400) VERS LE BAS, à 90 degrés 2.
8 5mm 451 450 425 428 415 8mm (x 2) 406 405 406 450 8mm x 22mm (x 2) 405 451 M8-1.
8a Adjusting The Brakes/Ajuste de los Frenos/Réglage des freins NOTE: • If Brake Lever (fig. 01) touches handle when squeezed, follow steps 8a to 8d to adjust brakes. • If Brake Lever does not touch handle when squeezed, proceed to assembly Step 9. NOTA: • Si Maneta de freno (fig. 01) Toca manejar cuando se aprietan, siga los pasos 8a a 8d para ajustar los frenos. • Si Maneta de freno no toca manejar cuando se aprietan, vaya a asamblea paso 9. D NOTE: • Si levier de frein (fig.
8b Adjusting The Brakes/Ajuste de los Frenos/Réglage des freins Check tightness of the cantilever mounting Bolt (1): • Make sure each cantilever mounting Bolt is tightened securely. STEPS: Center brake shoes on rim: 1. Turn the Adjustment Screw (2) on the cantilever arm to move the arm in or out so each Brake Shoe (3) is the same distance from the rim. 2. Squeeze the brake lever two times. 3. Do this step again, until both brake shoes are the same distance from the rim.
8c B 3 1 STEPS: 1. Make sure brake line Sheath (1) is seated correctly. 2. Position each Brake Shoe (5) 1/16 inch away from the rim: 3. Turn the caliper brake adjusting Screws (2) in or out to make the adjustment. 4. If the brake shoes cannot be positioned the correct distance from the rim, hold both Brake Shoes against the rim and loosen the cable clamp Screw (3) 5. Squeeze the Brake Arms (4) together and pull or loosen the cable wire slightly. 6. Tighten the cable clamp Screw. 4 PASOS: 1.
8d STEPS: • Make sure when the brakes are adjusted correctly, the Hand Brake Lever (1) is not loose. D • Repeat these adjustment steps until the brake shoes are 1/16 inch from the rim and the Brake Lever (1) does not go all the way to the grip when squeezed. PASOS: • Asegúrese de que cuando los frenos se ajustan correctamente, la palanca del freno de mano (1) no se suelta.
M3-0.6 x 8mm (x 6) 432 9 M5-0.
10 435 L 452 note 436 note Tighten Pedals to crank with 30lb-ft (41Nm) note R Apriete los pedales a la manivela con 41 Nm (30 lb-pie) Fixer les pédales à la manivelle à un couple de 41 Nm (30 livres-pieds) 29
11 437 437 443 note 400 note Press Collar (443) firmly (press fit) over post hole shaft (400) Insert Flag (437) firmly (press fit) into post hole shaft (400) Presione collar (443) firmemente (sinf) a lo largo del eje posterior agujero (400) Inserte Bandera (437) firmemente (sinf) en agujero del eje posterior (400) Appuyer sur le collier (443) fermement (presse) sur le trou l’arbre (400) Insérez Pavillon (437) firmemente (sinf) en post trou arbre (400) 30
12 455 456 note 438 note Tire pressure is on side of tire Presión de los neumáticos es en la cara lateral del neumático Pression de gonflage des pneus est sur le flanc du pneu 31
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT: ALWAYS WEAR YOUR HELMET WHEN RIDING THIS PRODUCT! USE SIEMPRE EL CASCO AL MONTAR ESTE PRODUCTO! TOUJOURS PORTER VOTRE CASQUE LORSQUE CIRCONSCRIPTION CE PRODUIT ! • • • • • • Casco nivel debe sentarse sobre su cabeza y baja en la frente. Ajuste la correa controles deslizantes por debajo de la oreja en ambos lados. Hebilla el barboquejo. Ajustar la tira hasta que quede bien ajustado. No hay más que dos dedos deben encajar entre la correa y la barbilla.