HA-HEATER-20 QUARTZ PATIO HEATER 2.0KW FLOORSTAND 7 QUARZ-TERASSEN-HEIZSRAHLER 2,0 KW STANDGERÄT 12 CHAUFFAGE PATIO A QUARTZ 2.0KW SUR PIED 17 QUARTZ PATIOVERWARMING 2.0KW MET VLOERSTANDAARD 22 RISCALDATORE DA ESTERNI AL QUARZO DA 2.0 KW CON STELO DA TERRA 27 CALENTADOR DE CUARZO DE 2.0KW CON INSTALACIÓN EN SUELO 32 2,0 KW-OS, KVARCLÁMPÁS, ÁLLÓ KÜLTÉRI HŐSUGÁRZÓ 37 QUARTZ PATIOLÄMMITIN 2.0KW LATTIATELINEELLÄ 42 QUARTZ TERASSVÄRMARE 2.
ENGLISH Safety instructions for HA-HEATER-20 • Never touch the device with wet hands • Electrical safety is only guaranteed if the appliance is connected to a properly installed protective system with an earth conductor • Never touch the heater when the heater is on • Do not cover the heater with clothes or blankets • Do not use the heater to dry clothes or blankets • Do not expose the device to bad atmospheric conditions (rain, storm etc) • Do not place any easily inflammable objects near the heater when s
Fig. 2 Middle Post 4x M5x8 screws Lower Post Base Join the lower post and the middle post together with 4x M5x8 screws Fig.
Fig. 4 Power Cord Heating Element Clamp Knob Tube Cover Upper Post Middle Post Lower Post Power Cord Base Join the heating element and the upper post, then fix them tightly by rotating the knob. After mounting the heater on the stand put the power cord supply in the clamp. Fig. 5 Heating Element Depending on how you want to use the heater you change the angle between 0°- 45° (fig.5) Caution: Do not change the tilt angel while use.
Operation The heater is switched on by a pull switch. If you can see the figure “0” on the heating level indicator than the heater is off. The first pull of the pull switch will activate level 1: 650W, a second pull activates level 2: 1350W, and a third pull will activate level 3: 2000W which is the max. power. To turn off the device, keep pulling the switch until it shows level “0”. Declaration of conformity We, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands Tel.
Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. CAUTION Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
DEUTSCH Sicherheitsanweisungen für HA-HEATER-20 • Berühren Sie das Gerät nie mit nassen Händen. • Die elektrische Sicherheit ist nur garantiert, wenn das Gerät an ein ordnungsgemäß installiertes Schutzsystem mit einem Erdleiter angeschlossen wird. • Berühren Sie das Heizgerät nie, wenn es angeschaltet ist. • Bedecken Sie das Heizgerät nicht mit Tüchern oder Decken. • Benutzen Sie das Heizgerät nicht, um Tücher oder Decken zu trocknen.
Abb. 2 Mittlere Stange 4x M5x8 Schraube Untere Stange Fussteil Verbinden Sie die untere Stange mit 4 x M5x8 Schrauben mit der mittleren Stange. Abb. 3 Obere Stange 4x M5x8 Schraube Mittlere Stange Untere Stange Fussteil Verbinden Sie die obere Stange mit 4 x M5x8 Schrauben mit der mittleren Stange.
Abb. 4 Netzkabel Heizelement Klammer Knopf Rohrabdeckung Obere Stange Mittlere Stange Untere Stange Netzkabel Fussteil Verbinden Sie das Heizelement mit der oberen Stange. Dann machen Sie die Verbindung durch Drehen des Knopfes fest. Nachdem das Heizgerät am Stativ montiert worden ist, stecken Sie das Netzkabel in die Klammer. Abb. 5 Heizelement Je nach dem, wie Sie das Heizgerät benutzen wollen, kann der Winkel zwischen 0° und 45°verändert werden.
Bedienung Das Heizgerät wird durch einen Zugschalter angeschaltet. Wenn Sie die Ziffer "0" an der Heizstufenanzeige sehen, ist das Heizgerät ausgeschaltet. Wenn der Zugschalter das erste Mal gezogen wird, wird die Heizstufe 1 (650 W) aktiviert; wenn Sie ein zweites Mal ziehen, wird die Heizstufe 2 (1350 W) aktiviert; und beim dritten Mal wird die Heizstufe 3 (2000 W) aktiviert, was die höchste Stufe ist. Um das Heizgerät auszuschalten, muss der Zugschalter die Stufe "0" anzeigen.
Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN von einem autorisierten Techniker geöffnet werden, wenn eine Wartung erforderlich ist. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt. VORSICHT Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
FRANÇAIS Consignes de sécurité pour le HA-HEATER-20 • Ne manipulez jamais l'appareil les mains mouillées • La protection électrique n'est garantie que si l'appareil est raccordé à un système de protection correctement installé avec une prise de terre.
Image 2 Tube central Vis 4x M5x8 Tube inférieur Base Assemblez le tube inférieur avec le tube central à l'aide de 4 vis M5x8 Image 3 Tube supérieur Vis 4x M5x8 Tube central Tube inférieur Base Assemblez le tube supérieur avec le tube central à l'aide de 4 vis M5x8 13
Image 4 Cordon d'alimentation Attache Elément de chauffe Bouton de verrouillage Cache-tube Tube supérieur Tube central Tube inférieur Cordon d'alimentation Base Assemblez l'élément de chauffe avec le tube supérieur, puis fixez-les ensemble en tournant le bouton de verrouillage. Une fois le chauffage monté sur son pied, fixez le cordon d'alimentation électrique dans l'attache.
Le chauffage se met en marche grâce à un interrupteur à tirette. Si vous voyez le chiffre “0” sur l‘indicateur de niveau de chauffe cela signifie que l‘appareil est éteint. En tirant 1 fois sur l‘interrupteur, vous activez le niveau de chauffe 1 : 650W, en tirant une deuxième fois vous activez le niveau 2 : 1350W et en tirant une troisième fois, vous activez le niveau 3 : 2000W qui représente la puissance de chauffe maximale. Pour éteindre l‘appareil, l‘interrupteur à tirette doit être en position “0”.
Consignes de sécurité : Afin de réduire les risques de chocs électriques, ce RISQUE DE CHOC produit ne doit être ouvert QUE par un technicien ELECTRIQUE qualifié agréé en cas de réparation. Débranchez NE PAS OUVRIR l'appareil du secteur et des autres équipements en cas de problème. N'exposez jamais l'appareil à l'eau ou à l'humidité. ATTENTION Entretien : Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
NEDERLANDS Veiligheidsinstructies voor HA-HEATER-20 • Raak het apparaat nooit aan met natte handen • Elektrische veiligheid is alleen gegarandeerd wanneer het apparaat is aangesloten op een juist geaard elektrisch systeem • Raak het apparaat nooit aan wanneer het is ingeschakeld • Dek het apparaat nooit af met kleren of dekens • Gebruik het apparaat nooit om kleren of dekens mee te drogen • Stel het apparaat niet bloot aan slechte weersomstandigheden (regen, storm enz.
afb. 2 middelste stang 4x M5x8 schroeven onderste stang bodem Bevestig de onderste en de middelste stangen met 4 x M5x8 schroeven. afb. 3 bovenste stang 4x M5x8 schroeven middelste stang onderste stang bodem Bevestig de bovenste en de middelste stangen met 4 x M5x8 schroeven.
afb. 4 elektriciteitssnoer klem verwarmingselement draaiknop stanghuls bovenste stang middelste stang onderste stang elektriciteitssnoer bodem Bevestig het verwarmingselement aan de bovenste stang en draai de draaiknop stevig aan. Wanneer u de verwarming heeft bevestigd op de standaard, plaatst u het elektriciteitssnoer in de klem. afb. 5 verwarmingselement Afhankelijk van hoe u de verwarming wenst te gaan gebruiken kunt u de hoek aanpassen tussen 0° en 45° (afb.
Bediening De verwarming wordt ingeschakeld met een trekschakelaar. Indien u het cijfer “0” kunt zien op de verwarmingniveau aanduiding dan is de verwarming uit. Na één keer trekken aan de trekschakelaar zal niveau 1: 650W worden geactiveerd, na een tweede keer te hebben getrokken wordt niveau 2: 1350W geactiveerd en een derde keer zal niveau 3: 2000W activeren, het maximale vermogen. Het apparaat is uitgeschakeld wanneer de trekschakelaar niveau “0” aangeeft.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Wanneer service of reparatie noodzakelijk is, mag LET OP: GEVAAR VOOR dit product UITSLUITEND door een geautoriseerde ELEKTRISCHE SCHOK technicus geopend worden; dit om de kans op het NIET OPENEN krijgen van een elektrische schok te voorkomen. Als er een probleem optreedt, koppel het product dan los van het lichtnet en van andere apparatuur. Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek.
ITALIANO Istruzioni di sicurezza per l'HA-HEATER-20 • Non toccare mai il dispositivo con mani umide • La sicurezza è garantita solo se l'apparecchio è collegato a un impianto protettivo installato correttamente con un conduttore di terra. • Non toccare mai il riscaldatore acceso • Non coprire il riscaldatore con abiti o coperte • Non usare il riscaldatore per asciugare abiti o coperte • Non esporre il dispositivo a condizioni atmosferiche inclementi (pioggia, tempeste, ecc.
Fig. 2 Palo mediano Vite 4x M5x8 Palo inferiore Base Unire il palo inferiore con il palo mediano con 4 viti M5x8 Fig.
Fig. 4 Cavo alimentazione Morsa Elemento riscaldante Manopola Copertura tubo Palo superiore Palo mediano Palo inferiore Cavo alimentazione Base Unire l'elemento riscaldante con il palo superiore, quindi fissarli saldamente ruotando la manopola. Dopo il montaggio del riscaldatore sullo stelo, inserire il cavo dell'alimentazione nella morsa. Fig. 5 Elemento riscaldante È possibile regolare l'angolo su valori compresi tra 0°- 45° (fig.
Funzionamento Il riscaldatore si accende con un interruttore a trazione. Se sulla spia di livello di riscaldamento è visibile il simbolo “0”, il riscaldatore è spento. La prima trazione esercitata sull‘interruttore attiverà il livello 1:650W, la seconda trazione attiverà il livello 2:1350W e la terza trazione attiverà il livello 3:2000W, vale a dire la potenza massima. Per spegnere l‘apparecchio, è necessario che l‘interruttore a trazione renda visibile il livello “0”.
Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questo RISCHIO DI SCOSSE prodotto deve essere aperto ESCLUSIVAMENTE ELETTRICHE da personale tecnico specializzato, se occorre NON APRIRE assistenza. Se si dovessero verificare dei problemi, scollegare il prodotto dall'alimentazione di rete e da ogni altra apparecchiatura. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. ATTENZIONE Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad para el CALENTADOR HA -20 • No toque nunca el dispositivo con las manos mojadas • La seguridad eléctrica tan sólo se garantiza si el aparato está conectado a un sistema de protección adecuado con un conductor de tierra.
Fig. 2 Poste intermedio 4 tuercas de M5x8 Poste inferior Base Una el poste inferior y el poste intermedio juntos con las 4 tuercas M5x8 Fig.
Fig. 4 Cable de alimentación Enganche Elemento de calefacción Tuerca Cubierta de tubo Poste superior Poste intermedio Poste inferior Cable de alimentación Base Una el elemento de calefacción y el poste superior, fíjelos fuertemente girando la tuerca. Tras instalar el calentador en el soporte, ponga el cable de alimentación en el gancho. Fig. 5 Elemento de calefacción En función del modo en el que desea utilizar el calentador, cambie el ángulo entre 0°45° (fig.
Operación El calentador se enciende mediante un interruptor de empuje. Si ve la figura “0” en el indicador de nivel del calentador, el calentador está apagado. La primera tirada del interruptor activará el nivel 1:650W, la segunda tirada activará el nivel 2:1350W, y la tercera tirada activará el nivel 3:2000W que es el interruptor máximo. Para apagar el aparato, el interruptor de tirada deberá mostrar el nivel “0”. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La empresa infraescrita, Nedis B.V.
Medidas de seguridad: Para reducir los riesgos de electrocución, este RIESGO DE producto deberá ser abierto EXCLUSIVAMENTE ELECTROCUCIÓN por un técnico habilitado cuando necesite ser NO ABRIR reparado. Desconecte el producto de la red y de cualquier otro equipo si se registra algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad. ATENCIÓN Mantenimiento: Limpie sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni abrasivos.
MAGYAR NYELVŰ Biztonsági útmutató a HA-HEATER-20 készülékhez • Nedves kézzel soha ne érintse a készüléket • Az elektromos biztonság csak akkor garantált, ha a készüléket szabályosan kiépített földelt elektromos hálózatra kapcsolják. • Bekapcsolt állapotban soha ne érjen a készülékhez • Ne takarja le ruhával vagy takaróval • Ne használja ruha vagy takaró szárítására • Kedvezőtlen időjárási körülményektől (eső, vihar stb.
2. ábra Középső oszlop 4x M5x8 csavar Alsó oszlop Talpazat Csavarozza össze 4 db M5x8 csavarral az alsó és középső oszlopot. 3. ábra Felső oszlop 4x M5x8 csavar Középső oszlop Alsó oszlop Talpazat Csavarozza össze 4 db M5x8 csavarral a felső és középső oszlopot.
4. ábra Tápkábel Fűtőelem Rögzítőtag Gomb Csőborító Felső oszlop Középső oszlop Alsó oszlop Tápkábel Talpazat Rakja össze a fűtőelemet a felső oszloppal, majd a gomb elforgatásával rögzítse őket szorosan. Miután felszerelte a hősugárzót az állványra, dugaszolja a tápkábelt a rögzítőtagra. 5. ábra Fűtőelem A hősugárzót saját igényének megfelelően 0°– 45° közti dőlésszögbe állíthatja (5. ábra) Vigyázat: Működő állapotban ne változtassa a dőlésszöget.
Kezelése A hősugárzó egy húzókapcsolóval kapcsolható be. Ha a fűtési fokozat kijelzője "0"-t mutat, a hősugárzó ki van kapcsolva. A húzókapcsoló első meghúzásával az 1. fokozatot (650 W), második meghúzásával a 2. fokozatot (1350 W), harmadik meghúzásával pedig a 3. fokozatot (2000 W) kapcsolja, ez utóbbi a készülék legnagyobb teljesítménye. A hősugárzót a húzókapcsoló "0" fokozatra állításával kapcsolhatja ki. Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Nedis B.V.
Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a készüléket CSAK képzett szakember nyithatja ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! NE NYISSA FEL! fel, szervizelés céljából. Ha gond adódik a termékkel, kapcsolja le az elektromos hálózatról és más készülékről. Víztől és nedvességtől óvja. VIGYÁZAT! Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
SUOMI HA-HEATER-20-tuotteen turvallisuusohjeet • Älä koskaan kosketa laitetta märillä käsillä • Sähköturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun laite kytketään oikein asennettuun suojajärjestelmään, jossa on maadoitusjohdin • Älä koskaan kosketa lämmittimeen sen ollessa päällä • Älä peitä lämmitintä vaatteilla tai peitoilla • Älä käytä lämmitintä vaatteden tai peittojen kuivaamiseen • Älä altista laitetta epävakaille ilmastonmuutoksille (sade, myskyt, jne.
Kuva 2 Keskipylväs 4x M5x8 ruuvi Alempi pylväs Pohja Liitä alempi pylväs ja keskipylväs yhteen 4x M5x8 -ruuveilla. Kuva 3 Ylempi pylväs 4x M5x8 ruuvi Keskipylväs Alempi pylväs Pohja Liitä ylempi pylväs ja keskipylväs yhteen 4x M5x8 -ruuveilla.
Kuva 4 Virtajohto Lämmityselementti Puristin Nuppi Putken suoja Ylempi pylväs Keskipylväs Alempi pylväs Virtajohto Pohja Liitä lämmityselementti ja ylempi pylväs, kiinnitä ne sen jälkeen tiukasti yhteen nuppia kiertämällä. Kun lämmitin on asennettu telineeseen, aseta virtajohto puristimeen. Kuva 5 Lämmityselementti Lämmittimen käyttötavasta riippuen kulmaa voidaan säätää arvoissa 0°- 45° (kuva 5) Huomautus: Älä muuta kulmaa käytön aikana.
Käyttö Lämmitin kytketään päälle vetokytkimestä. Jos näet kuvan “0” lämmitystason näytössä, lämmitin on pois päältä. Vetokytkintä vetämällä kerran laite käynnistyy tasoon 1:650W, toinen veto aktivoi tason 2:1350W ja kolmas veto tason 3:2000W, joka on maksimiteho. Kytke laite pois päältä asettamalla vetokytkin tasolle “0”. VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Alankomaat Puh: 0031 73 599 1055 Sähköposti: info@nedis.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskuvaaran välttämiseksi tämän laitteen saa HUOMIO avata huollon yhteydessä VAIN valtuutettu teknikko. SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA Kytke laite pois verkkovirrasta ja muista laitteista, jos ongelmia esiintyy. Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hioma-aineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
SVENSKA Säkerhetsföreskrifter för HA-HEATER-20 • Vidrör aldrig apparaten med våta händer • Elektrisk säkerhet är garanterad bara i det fall att apparaten är ansluten till ett ordentligt installerat jordat uttag. • Vidrör aldrig värmaren när den är påkopplad • Täck inte över värmaren med kläder eller filtar • Använd inte värmaren för att torka kläder eller filtar • Utsätt inte apparaten för dåliga omgivningasförhållanden (regn, storm etc.
Fig. 2 Mellanrör 4x M5x8 skruv Nedre rör Fot Sätt ihop det nedre röret med mellanröret med hjälp av skruvarna 4x M5x8 Fig.
Fig. 4 Elkabel Värmeelement Hållare Knopp Rörskal Övre rör Mellanrör Nedre rör Elkabel Fot Sätt ihop värmeelementet med det övre röret, och spänn fast ordentligt med knoppen. Sätt in elkabeln i den därför avsedda hållaren när värmaren är monterad på foten. Fig. 5 Värmeelement Beroende på hur du vill använda värmaren kan du ställa in vinkeln mellan 0°- 45° (fig.5) Varning: Ändra inte lutningsvinkeln när värmaren är i användning.
Användning: Värmaren kopplas på med en dragkontakt. Om du kan se siffran “0” på effektindikatorn är värmaren avstängd. Första dragningen i kontakten aktiverar nivå 1:650W, en dragning till aktiverar nivå 2:1350W, och en tredje dragning nivå 3:2000 W vilket är maximal effekt. För att stänga av apparaten skall effektindikatorn visa “0”. ÖVERENSSTÄMMELSEFÖRKLARING Vi, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Holland Tel.: 0031 73 599 1055 E-post: info@nedis.
Säkerhetsanvisningar: För att undvika elstötar får produkten endast öppnas av behörig tekniker när service behövs. Koppla bort RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE produkten från nätuttaget och annan utrustning om problem uppstår. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. VARNING Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel eller frätande medel.
ČESKY Bezpečnostní pokyny pro topné těleso HA-HEATER-20 • Nikdy se tohoto zařízení nedotýkejte mokrýma rukama. • Elektrická bezpečnost je zaručena pouze v případě, že je spotřebič připojen ke správně nainstalovanému ochrannému systému s uzemňovacím vodičem. • Nikdy se nedotýkejte topného tělesa, když je zapnuté. • Nezakrývejte topné těleso oblečením nebo přikrývkami. • Nepoužívejte toto topné těleso pro sušení oblečení nebo přikrývek.
Obr. 2 Prostřední sloupek Šroub 4x M5x8 Dolní sloupek Základna Spojte dolní sloupek a prostřední sloupek pomocí šroubů 4x M5x8. Obr. 3 Horní sloupek Šroub 4x M5x8 Prostřední sloupek Dolní sloupek Základna Spojte horní sloupek a prostřední sloupek pomocí šroubů 4x M5x8.
Obr. 4 Napájecí kabel Příchytka Topný článek Knoflík Trubkový kryt Horní sloupek Prostřední sloupek Dolní sloupek Napájecí kabel Základna Spojte topný článek a horní sloupek a pak je pevně připevněte otáčením knoflíku. Po montáži topného tělesa na stojan vložte síťový napájecí kabel do příchytky. Obr. 5 Topný článek V závislosti na tom, jak chcete topné těleso používat, můžete měnit úhel v rozmezí 0°- 45° (Obr. 5). Upozornění: Neměňte úhel sklonu během používání.
Ovládání Topné těleso se zapíná pomocí tahového spínače. Pokud vidíte na indikátoru výkonu topení obrázek „0“, je topné těleso vypnuté. Prvním zatažením za tahový spínač se aktivuje výkon 1:650 W, druhým tahem se aktivuje výkon 2:1350 W a třetím tahem se aktivuje výkon 3:2000 W, což je max. výkon. Pro vypnutí spotřebiče musí tahový spínač ukazovat výkon „0“. Prohlášení o shodě Společnost Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Nizozemí Tel.: 0031 73 599 1055 E-mail: info@nedis.
Bezpečnostní opatření: Pro snížení rizika úrazu elektrickým proudem by měl NEBEZPEČÍ ÚRAZU servisní zákrok provádět POUZE kvalifikovaný ELEKTRICKÝM PROUDEM servisní technik. V případě výskytu problému vždy NEOTVÍREJTE odpojte toto zařízení od přívodu elektrické energie a od dalších spotřebičů, které jsou k vašemu zařízení připojena. Nevystavujte zařízení nadměrné vlhkosti nebo vodě. UPOZORNĚNÍ Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani materiály s brusným účinkem.
ROMÂNĂ Instrucţiuni de siguranţă pentru HA-HEATER-20 • Nu atingeţi niciodată aparatul cu mâinile ude. • Izolarea electrică este garantată numai în cazul în care aparatul este conectat la un sistem de protecţie dotat cu un conductor de pământare şi montat în mod corespunzător. • Nu atingeţi niciodată radiatorul pornit. • Nu acoperiţi radiatorul cu haine sau pături. • Nu utilizaţi radiatorul pentru uscarea hainelor sau a păturilor. • Nu expuneţi aparatul condiţiilor meteo neprielnice (ploaie, furtună, etc.
Fig. 2 Montant intermediar 4 şuruburi M5x8 Montant inferior Baza Asamblaţi montantul inferior cu montantul intermediar cu 4 şuruburi M5x8. Fig. 3 Montant superior 4 şuruburi M5x8 Montant intermediar Montant inferior Baza Asamblaţi montantul superior cu montantul intermediar cu 4 şuruburi M5x8.
Fig. 4 Cablu de alimentare Clemă Element de încălzire Buton de rotire Apărătoare tub Montant superior Montant intermediar Montant inferior Cablu de alimentare Baza Asamblaţi elementul de încălzire cu montantul superior, după care fixaţi-le unul de altul prin rotirea butonului randalinat. După ce aţi montat radiatorul pe suport, prindeţi cablul de alimentare în clemă. Fig. 5 Element de încălzire În funcţie de necesităţile de utilizare, radiatorul poate fi înclinat între 0° - 45° (fig.
Utilizare: Pornirea radiatorului se face prin apăsarea unui buton. Dacă pe indicatorul treptelor de putere apare “0”, atunci radiatorul este oprit. Prima apăsare a butonului va activa treapta 1: 650 W, a doua apăsare treapta 2: 1350 W, iar a treia apăsare treapta 3: 2000 W, care constituie puterea maximă a aparatului. Pentru a opri aparatul, butonul trebuie să indice treapta “0”. Declaraţie de conformitate Noi, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Olanda Tel.
Măsuri de siguranţă: Dacă apare necesitatea serviceului, pentru a evita PERICOL DE riscul de electrocutare, acest produs trebuie deschis ELECTROCUTARE NUMAI de către un tehnician autorizat. Dacă în NU-L DESCHIDEŢI! decursul funcţionării a apărut o problemă, deconectaţi aparatul de la reţea. Feriţi produsul de apă şi de umezeală. ATENŢIE! Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.