EL-PILRLA90 MANUAL (p. 2) Solar sensor lamp ANLEITUNG (S. 7) Solar-Sensorleuchte MODE D’EMPLOI (p. 12) Lampe à détecteur et panneau solaire GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17) Sensorlamp met zonnepaneel MANUALE (p. 23) Lampada a sensore solare MANUAL DE USO (p. 28) Lámpara de sensor solar HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 33.) Szolár mozgásérzékelő lámpa KÄYTTÖOHJE (s. 38) Liiketunnistin BRUKSANVISNING (s. 43) Solcellsdriven utelampa med rörelsedetektor NÁVOD K POUŽITÍ (s.
ENGLISH Solar sensor lamp Installation Guide HIGH SENSITIVITY from motion activity coming across the detector. Fluctuation angle adjustment LOW SENSITIVITY from motion activity coming towards the detector. Rotation angle adjustment • • • • The light fixture should be installed on a flat and stable surface. Avoid placing objects in front of the motion detector that may affect detecting performance. Avoid installing the light near an air conditioner, a central heater, or any high voltage system.
Note: Please bring the following tools Pencil Electric drill Hammer Screwdriver 1. Mark the wall where you wish to mount the light. 2. Drill all four holes. Place the mount on the wall with nylon anchors (if needed) and screws. 3. Please connect the battery according to the diagram in the warning part of the instruction book, and assemble the battery cover as it was. 4. Slide the light into the mount, then screw in the bottom bolt. 5. Mount the solar board with screws. Adjust the direction it faces.
6. Place the solar board in a sunny location. 7. Adjust the motion detector direction. It can be set at the range of 8second (counterclockwise rotation to the end) to 3mmute (clockwise rotation to the end) The timer will recount when the sensor detects a movement signal before the end of the last time, so we advise that you set the time to minimum when you carry out the detection range test or the walking test. Note: The sensor needs to wait 1 second to re-set after the light going off.
Operational Guide 1. Battery Installation Solar LED light, battery voltage 7.4V, 1800mAh, sensing angle>150°, in full lit, continuous working time ≥4 hours. 2. Testing Mode: Before testing, remove the screws in the back, then remove the back cover; connect the battery (1800mAh) with the power connectors, the system will be started and the red LED indicator light on; the LED indicator light will switch off after the system has warmed up. 3. “OFF” Status The system will be in “power fail safeguard” mode.
3. The LEDS in serial can function when all the seals are in place. 4. Please don't remove or connect with the other lamp when powered on. 5. When the LEDS in serial are damaged, you need an experienced technician to repair them using LEDS of the same rating. Please confirm with the professional installation. Please cut off the power supply before installation and removal operations. Make sure that you have cut off the power for safety purposes.
DEUTSCH Solar-Sensorleuchte Installationsanleitung HOHE EMPFINDLICHKEIT wenn sich Personen dem Sensor seitlich nähern Einstellbarer Fluktuationswinkel GERINGE EMPFINDLICHKEIT wenn sich Personen dem Sensor von vorn nähern Drehwinkel einstellbar • Der Halter der Leuchte sollte auf einer flachen und stabilen Oberfläche installiert werden. • Vermeiden Sie das Aufstellen von Gegenständen vor dem Bewegungsmelder, das beeinträchtigt die Erkennungsleistung.
Sensor Information 15m Korrekter Winkel 180° Erkennungswinkel Kurzanleitung zur Installation Achtung! 1. Bitte halten Sie das Produkt von Kindern fern 2. Dieses Produkt kann draußen installiert werden, aber wir empfehlen es aufgrund von Regen-/Sturm- und starker Lichteinwirkung nicht. Bemerkung: Bitte halten Sie die folgenden Werkzeuge bereit Bleistift Bohrmaschine Hammer Schraubenzieher 1. Zeichnen Sie an der Wand die Punkte an, wo Sie die Leuchte montieren wollen. 2.
4. Schieben Sie die Leuchte in das Gehäuse und schrauben Sie den unteren Bolzen fest. 5. Montieren Sie das Solarpanel mit Schrauben und stellen Sie die Ausrichtung ein. 6. Platzieren Sie das Solarpanel an einem sonnigen Ort. 7. Regeln Sie die Ausrichtung des Bewegungsmelders. Die Einstellung kann sich zwischen 8 Sekunden (Drehung gegen den Uhrzeigersinn) und 3 Minuten (Enddrehung im Uhrzeigersinn) bewegen.
normal funktioniert, versuchen Sie bitte, die Empfindlichkeitseinstellung entsprechend herab zu setzen und testen Sie es noch einmal. 8. Stellen Sie die Ausrichtung des 9. Verbinden Sie den Kabelstecker des Solarpanels Lichtkopfes ein. mit dem unteren Ende der Leuchte und stellen Sie sicher, dass der Kabelstecker vollständig eingesteckt ist. Betriebsanleitung 1.
Die Impulsspannung beträgt 9 V, der max. Strom ist 650 mA. Bei Anschluss an einen externen Adapter blinkt die LED Anzeige einmal. Achtung! 1. Bei Verlassen der Fabrik ist der Akku des Gerätes abgeklemmt. Bitte schließen sie vor Gebrauch den Akku an. 2. Klemmen Sie den Akku bei längerer Nichtbenutzung oder Lagerung des Gerätes ab. Anschließen/Abklemmen der Akku-Anschlüsse Entfernen Sie die Halterung. Lösen Sie die zwei Schrauben an der Akkuabdeckung und dann entfernen Sie die Abdeckung. 3.
Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: - Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. - Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
• Le panneau solaire du chargeur doit être placé dans une zone ensoleillée où il est exposé à une grande quantité de rayons lumineux. Le panneau solaire doit être dirigé typiquement vers une direction (sud) où les rayons lumineux chargent la lampe pendant au moins 3 heures par jour (5 heures par jour derrière une vitre). Il est recommandé de charger la lampe pendant 24 heures avant sa première utilisation.
3. Veuillez brancher la batterie selon le schéma indiqué dans la section des avertissements dans le livre des instructions et remontez le couvercle de la batterie comme il était. 4. Faites glisser la lampe sur le support, ensuite serrez l'écrou du bas. 5. Montez le panneau solaire avec les vis. Réglez la direction vers laquelle il sera dirigé. 6. Placez le panneau solaire à un endroit ensoleillé. 7. Réglez la direction du détecteur de mouvement.
Remarque : Le capteur nécessite un temps d'attente de 1 seconde avant de se réinitialiser après que la lampe se soit éteinte. Seulement à la fin de cette durée, la lampe s'allume à nouveau si un signal est détecté. Cette plage correspond aux rayons d'une région circulaire qui apparaît au sol quand la lampe est installée à 2,5 m de hauteur. Une plage de détection minimale (de 4 m de rayon environ) est obtenue en tournant la commande dans le sens antihoraire jusqu'au bout.
Consommation électrique : <3 mA Intensité électrique : de 500 à 600 mA (quand la lampe est complétement allumée) Lorsque la tension d'alimentation est < 6,4 V, le système S'ÉTEINT. Quand la tension de batterie est inférieure à 6,6 V, le voyant indicateur lumineux clignote toutes les 30 s sur une période de 8 heures, une fois les 8 heures écoulées, la tension n'est plus suffisante pour soutenir le fonctionnement.
Spécifications : Batterie à panneau solaire : Durée d'utilisation : Ampoules : Accumulateur : Temps d'éclairage : Hauteur d'installation : Temps de retard de fonctionnement : Distance de détection : Plage de détection : Adaptateur d'alimentation 10 V /2,5 W contenant entièrement du cristal de silicium dépassant 20 ans 45 diodes électroluminescentes à haut pouvoir d'éclairage 1,2 V * 4 éléments de 3600 mAh (batterie nickel-hydrogène) 3,5 heures de 1 à 3 m de 2 à 5 s (min), 1 mn + 10 s (max) 8 m max (< 24 °C
Rotatiehoek afstellen • De lichtarmatuur dient te worden geïnstalleerd op een vlak en stabiel oppervlak. • Plaats geen voorwerpen vóór de bewegingsdetector waardoor de detectieprestatie kan worden aangetast. • Installeer het licht niet in de buurt van een airconditioning, centrale verwarming of hoogspanningssystemen. • Plaats de kop van de bewegingsdetector niet direct gericht op straatverkeer of andere bewegingen.
3. Sluit de batterij a.u.b. aan volgens het diagram in de waarschuwingssectie van het instructieboek en plaats het batterijklepje terug zoals het was. 4. Schuif het licht in de montageplaat en schroef vervolgens de onderste bout vast. 5. Monteer het zonnepaneel met schroeven en pas de richting aan waar het naar wijst. 6. Plaats het zonnepaneel op een zonnige locatie.
7. Pas de richting aan van de bewegingsdetector. Het product kan worden ingesteld op een bereik van 8 seconden (rotatie linksom tot het einde) to 3 minuten (rotatie rechtsom tot het einde). De timer stelt zichzelf terug zodra de sensor een bewegingssignaal waarneemt vóór het einde van de laatste keer, het is dus raadzaam de tijd op het minimum in te stellen wanneer u het detectiebereik test of de looptest uitvoert.
2. Testmodus: Verwijder vóór de test de schroeven in de achterzijde, verwijder vervolgens de achterafdekking; sluit de batterij (1800mAh) aan op de stroomcontacten, het systeem zal worden gestart en het rode LED indicatielampje schakelt in; het LED indicatielampje schakelt uit nadat het systeem is opgewarmd. 3. “UIT” Status Het systeem zal op “stroomuitvalbeveiliging” modus schakelen. Geen bewegingsdetectiefunctie. Verbruikt <25μA. 4.
3. De LED’S in serie kunnen functioneren wanneer alle verzegeling op hun plek zitten. 4. Niet verwijderen of aansluiten op de andere lamp wanneer ingeschakeld. 5. Wanneer de LED’s in serie zijn beschadigd, dient u ze te laten vervangen door een ervaren elektromonteur met gebruik van LED’s van dezelfde nominale specificatie. Controleer a.u.b. op een professionele installatie. Onderbreek de voeding a.u.b. voordat u het product verwijdert of installeert.
ITALIANO Lampada a sensore solare Guida all'installazione ALTA SENSIBILITA' per il movimento attraverso il rilevatore. Regolazione dell'angolo di fluttuazione BASSA SENSIBILITA' per il movimento verso il rilevatore. Regolazione angolo di rotazione • La sorgente luminosa dovrà essere installata su di una superficie stabile e piana. • Evitate di posizionare oggetti davanti al rilevatore di movimento che potrebbero interferire con le prestazioni di rilevamento.
Procedure di impostazione rapida Avvertenza! 1. Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini. 2. Questo prodotto può essere installato per uso all'esterno, ma lo si sconsiglia per via di pioggia/temporali e fulmini. Note: Vi preghiamo di procurarvi i seguenti attrezzi Matita Trapano elettrico Martello Cacciavite 1. Segnare la parete dove desiderate montare la lampada. 2. Forare tutti e quattro i fori. Posizionare la staffa sulla parete con i tasselli in nylon (se necessario) e le viti. 3.
6. Posizionare il pannello solare in una posizione soleggiata. 7. Regolare la direzione del rilevatore di movimento. Può essere impostato in un range di 8 secondi (rotazione anti oraria verso la fine) a 3 minuti (rotazione in senso orario verso la fine). Il timer riconterà quando il sensore rileva un segnale di movimento prima della fine dell'ultima ora, quindi vi consigliamo che impostate il tempo ad un minimo quando state eseguendo le prove di intervallo o di camminata.
Guida al funzionamento 1. Installazione della batteria Lampada solare a LED, voltaggio batteria 7.4V, 100 mAh, angolo di rilevamento >150°, a luce piena, funzionamento continuo ≥ 4 ore. 2. Modalità di prova: Prima di testare, rimuovere le viti sul retro, quindi rimuovere il coperchio posteriore; collegare la batteria (1800mAh) con i connettori di alimentazione, il sistema si avvierà ed il LED rosso indicatore si accenderà; la luce a LED di indicazione si spegnerà dopo che il sistema si sarà riscaldato. 3.
Connettere/disconnettere il connettore della batteria. Rimuovere la base di installazione. Svitare le due viti sul coperchio della batteria e quindi rimuovere il coperchio. 3. I LED in serie possono funzionare quando tutti i sigilli sono in posizione. 4. Vi preghiamo di non rimuovere o connettere con altre lampade quando sono accese. 5. Quando i LED in serie sono danneggiati, avrete bisogno di un elettricista esperto per ripararli utilizzando LED della stessa dimensione e luminosità.
Attenzione: Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata. ESPAÑOL Lámpara de sensor solar Guía de instalación ALTA SENSIBILIDAD para detectar el movimiento que ocurre alrededor del detector. Ajuste del ángulo de oscilación BAJA SENSIBILIDAD para detectar el movimiento que ocurre alrededor del detector.
Información del sensor 15m ángulo correcto 180° ángulo de detección Procedimiento de instalación rápida ¡Advertencia! 1. Por favor mantener el producto fuera del alcance de los niños. 2. Este producto se puede instalar para uso en exteriores, pero se recomienda no hacerlo debido a la lluvia, tormentas y luces altas. Nota: por favor utilice las siguientes herramientas lápiz taladro eléctrico martillo destornillador 1. Haga una marca en la pared donde desea instalar la lámpara. 2.
4. Deslice la lámpara en el soporte y atornille el tornillo de la parte inferior. 5. Monte el panel solar usando tornillos. Ajuste la dirección en que está orientado. 6. Coloque el panel solar en un lugar soleado. 7. Ajuste la orientación del sensor de movimiento. Se puede configurar en un rango de 8 segundos (en el sentido contrario de las manecillas del reloj hasta el final) y hasta 3 minutos (rotación en el sentido de las manecillas del reloj hasta el final).
Si el producto no está funcionando correctamente, por favor intente disminuir la sensibilidad según corresponda y luego haga una prueba. 8. Ajuste la orientación de la cabeza de la lámpara. 9. Introduzca el enchufe del panel solar en la parte inferior de la lámpara. Asegúrese de que el enchufe está correctamente conectado. Guía operacional 1. Instalación de la batería Luz solar LED, voltaje de la batería 7.
Si la alimentación es menor de <6.2V, el sistema entrará en el modo “desconexión de la alimentación”. Corriente de alimentación <25μA El impulso de voltaje es de 9V y la corriente eléctrica máxima es 650mA. Si está conectada a un adaptador de alimentación externa, la luz indicadora LED parpadeará una vez. ¡Advertencia! 1. Cuando sale de la fábrica, la batería está desconectada. Por favor conecte la batería antes de usar este producto. 2.
Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto. General: - Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. - Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. - Este manual se ha redactado con sumo cuidado.
• Rendszeres időközönként (legalább évente) tisztítsa meg a töltőt puha, nedves ronggyal, hogy a felgyülemlett por ne rontsa annak teljesítményét. Az érzékelőre vonatkozó információk 15 m Helyes szög 180° Érzékelés szöge Gyors beállítási útmutató Figyelmeztetés! 1. Tartsa távol a terméket gyermekektől. 2. A termék kültéren is használható, de esőben/viharban és erős fényben történő használata nem javasolt.
4. Csúsztassa a lámpát a foglalatra, majd hajtsa be az alsó csavart. 5. Erősítse fel a napelemet a csavarokkal. Állítsa be az irányát. 6. Helyezze a napelemet napos területre. 7. Állítsa be a mozgásérzékelő irányát. 8 másodperctől (óramutató járásával ellentétesen teljesen elfordítva) 3 percig (óramutató járásával egyező irányban teljesen elfordítva) terjedő időtartamban állítható be.
8. Állítsa be a lámpa irányát. 9. Dugja be a napelem vezetékét a lámpa aljába. Ellenőrizze, hogy a dugó csatlakozása megfelelő-e. Működtetési útmutató 1. Az akkumulátor behelyezése Napelemes LED lámpa, elemfeszültség 7,4 V, 1800 mAh, érzékelési szög > 150°, teljes világításnál folyamatos működtetés mellett ≥4 óra. 2. Tesztelés üzemmód: Tesztelés előtt távolítsa el a hátoldalon lévő csavarokat, majd a fedőlapot.
Csatlakoztassa/válassza le az akkumulátor csatlakozót. Távolítsa el a berendezés alapját. Hajtsa ki az akkumulátor fedél két csavarját, majd távolítsa el a fedelet. 3. A LED-ek akkor működnek, ha minden tömítés a helyén van. 4. Kérjük, bekapcsolt állapotban ne távolítsa el vagy csatlakoztassa másik lámpához. 5. Ha a soros LED-ek megsérülnek, tapasztalt szerelővel cseréltesse ki azokat azonos teljesítményű LED-ekre. Kérjük, bízza a műveletet szakemberre.
Figyelem: Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik. SUOMI Liiketunnistin Asennusohje HAVAITSEE HERKÄSTI tunnistimen toiminta-alueella tapahtuvan liikkeen. Kallistuskulman säätö HAVAITSEE HEIKOSTI tunnistinta kohti tulevan liikkeen. Kääntökulman säätö • • • • Laite tulee asentaa tasaiselle ja vakaalle pinnalle.
Tietoja tunnistimesta 15 m Oikea kulma 180 ° Tunnistuskulma Nopea asennusohje Varoitus! 1. Laite on pidettävä poissa lasten ulottuvilta. 2. Tämä laite voidaan asentaa ulkotiloihin, mutta se ei ole sateen/myrskyn ja kirkkaiden valojen takia suositeltavaa. Huom: tarvitset seuraavat työkalut Lyijyknä Sähköporakone Vasara Ruuvimeisseli 1. Merkitse porauskohdat sille seinälle, jolle haluat asentaa tunnistimen. 2. Poraa kaikki neljä reikää.
4. Liu'uta tunnistin kehykseen ja ruuvaa pohjan ruuvi kiinni. 5. Kiinnitä aurinkolevy ruuveilla. Säädä levy kohti aurinkoa. 6. Aseta aurinkolevy aurinkoiseen paikkaan. 7. Säädä liiketunnistimen suunta. Tunnistin voidaan asettaa 8 sekunnin (kierrä vastapäivään ääriasentoon) ja 3 minuutin (kierrä myötäpäivään ääriasentoon) välille.
8. Säädä valopään suunta. 9. Kytke aurinkolevyn johto valon alaosaan. Varmista, että johto on kytketty pohjaan saakka. Käyttöohje 1. Pariston asennus LED-aurinkovalo, pariston jännite 7,4 V, 1800 mAh, havaintokulma >150 °, valon ollessa päällä, jatkuva toiminta-aika ≥4 tuntia. 2. Testitila Ennen laitteen testaamista irrota takaosan ruuvit ja kansi ja kytke paristo (1800 mAh) paikalleen. Laite käynnistyy ja punainen LED-ilmaisin syttyy. LED-ilmaisin sammuu kun laite on lämmennyt. 3.
Yhdistä/irrota pariston johto. Irrota asennuspohja. Avaa paristopesän kannen kaksi ruuvia ja avaa kansi. 3. LED-sarja toimii kun kaikki kannet ovat paikallaan. 4. Älä poista tai yhdistä toiseen lamppuun virran ollessa kytkettynä. 5. Jos LED-sarja on vahingoittunut, tarvitset kokeneen teknikon korjaamaan sen käyttämällä saman luokituksen LEDejä. Varmista laitteen oikeanlainen asennus. Turvallisuussyistä virta tulee katkaista ennen laitteen asennus- ja irrotustoimenpiteitä.
Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä. SVENSKA Solcellsdriven utelampa med rörelsedetektor Installationsguide HÖGKÄNSLIG för rörelseaktivitet framför detektorn. Justering av växlande vinkel LÅGKÄNSLIG för rörelseaktivitet i riktning mot detektorn.
Information om sensorn 15 m Rätt vinkel 180° Detektionsvinkel Snabbstartsguide Varning! 1. Förvaras utom räckhåll för barn. 2. Denna produkt kan installeras för utomhusbruk, dock avråder vi från det i regn/storm eller stark belysning. Observera: Följande verktyg behövs Penna Elektrisk borrmaskin Hammare Skruvmejsel 1. Markera på väggen var lampan ska monteras. 2. Borra fyra hål. Fäst monteringsplattan på väggen med plastpluggar (om det behövs) och skruvar. 3.
5. Sätt fast solcellspanelen med skruvar. Justera panelens riktning. 6. Placera solcellspanelen i soligt läge. 7. Justera rörelsedetektorns riktning. Den kan ställas in på en räckvidd från 8sekunder (motursrotation till slutet) till 3mmute (medursrotation till slutet). Timern kommer att starta om när detektorn känner av en rörelsesignal före den sista periodens slut. Därför råder vi dig att att ställa in tiden på lägsta när du testar detektionsräckvidden eller gör ett gångtest.
8. Justera lamphuvudets riktning. 9. Sätt i solcellspanelens kontakt nedtill på lampan. Kontrollera att den sitter i ordentligt. Driftanvisningar 1. Batteriinsättning Solcellsdriven ledlampa, batteri 7.4V, 1800 mAh, avkänningsvinkel>150°, fullt upplyst, oavbruten arbetstid ≥4 timmar. 2. Testläge: Innan du gör ett test ska skruvarna bakpå skruvas av, det bakre skyddet tas av och batteriet (1800 mAh) anslutas till kontakten.
Anslut/koppla ur batterikontakten. Ta bort installationsplattan. Skruva loss de två skruvarna på batterilocket och ta sedan bort det. 3. LED:s i en serie fungerar när alla plomber är på plats. 4. Flytta inte och koppla inte samman med andra lampor med strömmen på. 5. När LED:s i en serie skadats ska en utbildad tekniker kontaktas för reparation eller utbyte med LED-lampa i samma klass. Bekräfta en yrkesmässiga installationen. Stäng av strömmen innan du installerar eller tar bort en lampa.
Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem för dessa produkter. ČESKY Solární senzorové osvětlení Instalační průvodce: VYSOKÁ CITLIVOST detekce pohybu přicházejícího vedle detektoru (ze strany). Nastavení náklonu čidla NÍZKÁ CITLIVOST detekce pohybu přicházejícího k detektoru.
Informace o senzoru 15 m Správný úhel 180° Detekční úhel Postup rychlého nastavení Upozornění! 1. Držte prosím tento výrobek mimo dosah dětí. 2. Tento výrobek může být instalován venku, ale je doporučena ochrana proti dešti a osvětlení by nemělo být umístěno příliš vysoko. Poznámka: Před instalací si připravte následující nástroje. Tužka Elektrická vrtačka Kladívko Šroubovák 1. Označte si zeď, kde bude držák osvětlení instalován. 2. Vyvrtejte všechny čtyři otvory.
4. Zasuňte osvětlení do držáku a zajistěte jeho spodní část šroubem. 5. Upevněte solární panel šrouby. Nastavte jeho směr. 6. Umístěte solární panel na slunečné místo. 7. Nastavte směr detektoru pohybu. Detektor může být nastaven v rozsahu od 8 sekund (otočením v protisměru hodinových ručiček na doraz) do 3 minut (ve směru hodinových ručiček na doraz). Časovač začne pracovat od začátku, jestliže senzor detekuje pohyb před koncem uplynulého času.
8. Nastavte směr čela osvětlovacího tělesa. 9. Vložte kabelovou zástrčku ze solárního panelu do spodní části osvětlení. Ujistěte se o správném připojení. Provozní průvodce 1. Instalace baterie Solární LED osvětlení, napětí 7.4 V, 1 800 mAh, detekční úhel > 150°, za plného osvětlení nepřetržitý provoz ≥ 4 hodiny. 2.
Konektor pro připojení/odpojení baterie. Vyjměte spodní část výrobku (základnu). Vyšroubujte dva šrouby krytu prostoru pro baterie a vyjměte kryt. 3. Světelné LED diody jsou v sériovém zapojení a osvětlení funguje pouze pokud jsou všechny LED funkční. 4. Je-li výrobek zapnut nevyjímejte ani nepřipojujte jiné světelné panely. 5. Jsou-li některé LED v sériovém zapojení poškozeny, kontaktujte zkušeného servisního technika. Vadné LED je třeba měnit za typy stejných vlastností.
Upozornění: Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná střediska. ROMÂNĂ Lampă solară cu senzor Ghid de instalare SENSIBILITATE RIDICATĂ la activitatea de mişcare de-a lungul detectorului.
Informaţii despre senzor 15m Unghi corect 180° Unghi de detecţie Procedura de instalare rapidă ATENŢIE! 1. Nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor! 2. Produsul acesta se poate instala şi în exteriorul locuinţei, dar vă recomandăm să evitaţi acest lucru în caz de ploi, furtuni şi prezenţa unor lumini intense. Notă: Aveţi nevoie de următoarele unelte creion bormaşină ciocan şurubelniţă 1. Marcaţi pe perete locul în care doriţi să montaţi corpul de iluminat. 2.
4. Introduceţi sursa de lumină în dispozitiv, apoi înşurubaţi în partea de jos. 5. Fixaţi panoul solar cu şuruburi. Ajustaţi direcţia de orientare. 6. Aşezaţi panoul solar într-o locaţie însorită. 7. Ajustaţi direcţia detectorului de mişcare. Acesta poate fi programat la un interval de 8 secunde (rotaţie în sens invers acelor de ceasornic înspre capăt) până la 3 minute (rotaţie în sensul acelor de ceasornic către capăt).
8. Ajustaţi direcţia sursei de iluminat. 9. Introduceţi cablul de la panoul solar în locul corespunzător de la baza dispozitivului. Asiguraţi-vă că este conectat bine. Ghid de funcţionare 1. Instalarea bateriei LED cu lumină solară, tensiune baterie 7,4V, 1800 mAh, unghi de detectare>150°, la capacitatea maximă de iluminare, timp de funcţionare neîntreruptă ≥4 ore. 2.
ATENŢIE! 1. La ieşirea din fabrică, bateria este deconectată. Conectaţi bateria când utilizaţi produsul. 2. Deconectaţi bateria dacă nu îl folosiţi sau îl depozitaţi pentru o perioadă îndelungată de timp. Conectaţi/deconectaţi conectorul bateriei. Scoateţi baza instalaţiei. Deşurubaţi şuruburile de pe capacul bateriei, apoi scoateţi capacul. 3. LED-urile în serie funcţionează când toate dispozitivele de etanşare sunt la locul lor. 4. Nu scoateţi sau conectaţi cu cealaltă lampă în timp ce este pornit. 5.
- Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. - Acest manual a fost conceput cu atenţie. Cu toate acestea, nu se pot oferi drepturi pe baza sa. König Electronic nu acceptă răspunderea pentru nicio eroare din acest manual sau consecinţele ce decurg din acestea. - Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare. Atenţie: Pe acest produs se află acest marcaj.
• Να καθαρίζετε την πλάκα φόρτισης ανά τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον μία φορά το χρόνο) με απαλό υγρό πανί για την αποφυγή μείωσης της παραγόμενης ενέργειας λόγω της συσσώρευσης σκόνης. Πληροφορίες αισθητήρα 15 m Σωστή γωνία 180° Γωνία ανίχνευσης Διαδικασία γρήγορης ρύθμισης Προσοχή! 1. Φυλάξτε το προϊόν μακριά από παιδιά. 2. Το προϊόν ενδείκνυται για χρήση σε εξωτερικό χώρο, αλλά δεν μπορεί να αντικαταστήσει τα φώτα βροχής/θύελλας & τις φωτιστικές κολώνες.
4. Σύρετε το φωτιστικό στο στήριγμα και βιδώστε το κάτω μπουλόνι. 5. Στερεώστε την ηλιακή πλάκα με βίδες. Ρυθμίστε την κατεύθυνση. 6. Τοποθετήστε την ηλιακή πλάκα σε ηλιόλουστη τοποθεσία. 7. Ρυθμίστε την κατεύθυνση του ανιχνευτή κίνησης. Το εύρος ρύθμισης εκτείνεται από 8 δευτερόλεπτα (αριστερόστροφη περιστροφή μέχρι το τέρμα) έως 3 λεπτά (δεξιόστροφη περιστροφή έως το τέρμα).
που προκαλείται λόγω της παρεμβολής του ηλεκτρικού δικτύου & του ηλεκτρικού εξοπλισμού. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα την παρεμπόδιση της σωστής λειτουργίας του προϊόντος! Σε περίπτωση δυσλειτουργίας του προϊόντος, χαμηλώστε αναλόγως το επίπεδο ευαισθησίας και δοκιμάστε τη συσκευή. 8. Ρυθμίστε την κατεύθυνση της κεφαλής του φωτιστικού. 9. Συνδέστε το βύσμα με καλώδιο της ηλιακής πλάκας στη βάση του φωτιστικού. Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα με καλώδιο έχει συνδεθεί σωστά. Οδηγίες χρήσης 1.
Ηλεκτρικό ρεύμα: 500-600mA Όταν η ισχύς είναι χαμηλότερη των <6.4V, το σύστημα απενεργοποιείται Όταν το επίπεδο της μπαταρίας είναι χαμηλότερο των 6.6V, η ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει ανά 30 δευτερόλεπτα για 8 ώρες, ενώ μετά από 8 ώρες η τάση παύει να επαρκεί για τη διατήρηση της λειτουργίας. Όταν η ισχύς είναι χαμηλότερη των <6.2V, το σύστημα εισέρχεται σε λειτουργία « διακοπής ισχύος». Ρεύμα <25μA Η κρουστική τάση ανέρχεται στα 9V, το μέγιστο ηλεκτρικό ρεύμα αντιστοιχεί σε 650mA.
Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
• Undgå at placere lampen nær et air condition anlæg, centralvarmeanlæg eller højspændingssystem. • Undgå at placere sensorhovedet, så det peger mod gadetrafik eller anden bevægelse. Trafik m.v. kan udløse sensoren og medføre, at lampen er tændt for længe, hvilket slider på batteriet. • Bevægelsessensoren er mest følsom overfor bevægelser, der går på tværs af sensoren, og mindre overfor bevægelser, der går imod eller væk fra sensoren (se tegningerne herunder).
3. Forbind batteriet som vist på tegningen i afsnittet Advarsel! i betjeningsvejledningen og sæt batteridækslet på igen. 4. Skub lampen ned i beslaget og skru den nederste skrue i. 5. Montér solcellepanelet med skruer. Tilpas retningen, så det vender mod solen. 6. Solcellepanelet skal placeres på et solrigt sted. 7. Justér retningen på bevægelsessensoren. Indstillingen kan være fra 8 sekunder (drej i bund mod uret) til 3 minutter (drej i bund med uret).
Bemærk: Sensoren venter 1 sekund, inden den nulstiller efter at lyset er gået ud. Først efter denne periode vil lyset tænde igen, når der registreres et signal. Dette område henviser til den radius, der udgøres af det cirkulære område, der oplyses på jorden, når lyset er tændt i 2,5 meters højde. Minimumdetektionsrækkevidden (næsten 4 meter i radius) opnås ved at dreje i bund mod uret. Maksimumdetektionsrækkevidden (næsten 15 meter i radius) opnås ved at dreje i bund med uret.
Når strømstyrken er lavere end <6,2V, vil systemet lukke ned til ”strømsvigtssikret stand”. Strømforbrug <25μA. 5. ”ON” Status Alle lys er tændt, når systemet er indstillet til ”ON”. Systemet sænker lysstyrken til 70 lux (≥1/3 af den oprindelige lysstyrke) når der ikke er registreret bevægelse i 8 minutter. Elektrisk strømstyrke: 500-600mA. Når strømstyrken er lavere end <6,4V, skifter systemet til OFF Status. Når batterikapaciteten er lavere end 6,6V, vil LED-indikatoren blinke hvert 30.
Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Du må ikke plassere detektorhodet i retning av gatetrafikk eller annen bevegelse. Det vil føre til uønskede utløsninger, og at batteriets levetid reduseres fordi lampen tennes for ofte. • Bevegelsesdetektoren er svært sensitiv overfor bevegelse på tvers, og mindre sensitiv overfor bevegelse i retning mot eller bort fra den (se bildene nedenfor). • Solladerens kretskort må plasseres i et solfylt område, slik at den kan fange opp maksimalt med sollys.
3. Koble til batteriet som på tegningen i avsnittet med advarsler i denne instruksjonsboken, og sett batteridelselet tilbake på plass. 4. La lampen gli inn på festet, og skru fast bolten på undersiden. 5. Fest solkretsen med skruer. Juster til ønsket retning. 6. Plasser solkretsen på et solfylt sted. 7. Juster bevegelsesdetektoren til ønsket retning.
Merk: Sensoren trenger ett sekund på å tilbakestille seg etter at lyset er slukket. Deretter går lyset på når et signal oppdages. Denne rekkevidden viser radiusen som lyses opp på bakken når lyset er montert i 2,5 meters høyde. Et minimums deteksjonsområde (omtrent 4 meter i radius) roterer i retning mot urviseren, til enden. Et maksimalt deteksjonsområde (omtrent 15 meter i radius) roterer i retning med urviseren, til enden. MERK: Når du bruker dette produktet må du justere følsomheten til ønsket stilling.
5. Statusen «PÅ» Alle lysene vil være tent når systemet er stilt inn til «PÅ». Systemet vil redusere lysstyrken til 70 lux (≥ 1/3 av opprinnelig lysstyrke) når ingen bevegelse oppdages på 8 minutter. Elektrisk spenning: 500–600 mA Når strømmen er svakere enn <6,4 V, vil systemet slå seg AV Når batteriet er svakere enn 6,6 V, vil LED-lampene blinke hvert 30. sekund i 8 timer. Etter 8 timer vil spenningen ikke kunne opprettholde handlingen.
Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς Nedis B.V.
‘s-Hertogenbosch, 16-08-2007 Mr. / Hr. / M. / Dhr. / Sig. / Sr. D. / Úr / Mr. / Herr. / Pan / Dl. / Κ. / Hr.