HQ-AT20 (p. 2) BREATH ALCOHOL TESTER (S. 8) ATEMALKOHOLTESTER (p. 14) ALCOOTEST PORTE-CLES AVEC ECRAN LCD ALCOHOL ADEMTESTER (p. 26) ETILOMETRO (p. 32) PROBADOR DE ALCOHOL EN ALIENTO (38. o.) ALKOHOLSZONDA (s. 50) ALKOHOLTESTARE (p. 62) TESTER NIVEL ALCOOLEMIE (p. 20) (S. 44) HENGITYKSEN ALKOHOLIPITOISUUDEN MITTAUSLAITE (s.
ENGLISH 4 3 5 2 1 6 (1) (3) (5) (7) 7 Power Button Torch Light Torch Switch Battery Compartment (2) LCD display (4) Breath Pipe (6) Key chain Features 1. 3-step alcohol test with audible alert 2. LCD display 3. Quick response and resume 4. Auto power off 5. Low battery indication 6. Torch function 7. Key chain 8. Use 2 x AAA alkaline batteries Battery installation 1. Slide open the battery compartment lid from the back of the unit. 2.
How to use the alcohol tester Warm up 1. Press and hold the power button for 1 second, the LCD display will turn on with one beep sound. 2. The @ready@ symbol will flash for 15-20 seconds that indicate the tester is in warm-up mode. DISPLAY ALCOHOL BREATH TESTER Note: * If warm-up is defeated, the tester will be turned off automatically, you can repress the power button and try again.
. The LCD keep the primary format (Safety symbol) when the alcohol concentration is the level: Under 0.02% BAC (0.1mg/l BRAC) Under 0.05% BAC (0.25mg/l BRAC) 5. The Caution symbol is displayed when the alcohol Concentration is the level: 0.02% to 0.05% BAC (0.1mg/l to 0.25mg/l BRAC) 0.05% to 0.08% BAC( 0.25mg/l to 0.4mg/l BRAC) Precaution -- If you have consumed alcohol, it is recommended to wait with the test for 20 minutes.
Low battery indication If (low battery) indicator show on the display, please try to replace the old batteries (use the alkaline battery only). Auto power off 1. Power will automatically turn off after the test lasts for about 25 seconds. 2. If warm-up is defeated, the tester will automatically turn off also. How to use the torch Set the torch switch to position for turn on the torch. * Avoid inaccurate result, do not test the alcohol concentration when the torch is lit.
DECLARATION OF CONFIRMITY We, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Declare that product: Name: HQ Model: HQ-AT20 Description: Breath alcohol tester with LCD display Is in conformity with the following standards EMC: EN 55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003 EN 61000-6-3: 2001 EN 61000-6-1: 2001 Following the provisions of the 89/336/EEC directive. ‘s-Hertogenbosch, 2008, February 26 Mrs. J.
Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
DEUTSCH 4 3 5 2 1 6 (1) (3) (5) (7) 7 Netztaste Taschenlampenlicht Taschenlampenschalter Batteriefach (2) LCD-Display (4) Atemrohr (6) Schlüsselband Eigenschaften 1. 3-stufiger Alkoholtest mit hörbarem Alarm 2. LCD-Display 3. Schnelle Reaktion und Wiederholung 4. Automatische Stromabschaltung 5. Anzeige für niedrigen Batterieladezustand 6. Taschenlampenfunktion 7. Schlüsselband 8. Benötigt 2 Stück AAA Alkaline Batterien Einlegen der Batterie 1.
Benutzung des Atemalkoholtesters Aufwärmen 1. Halten Sie die Netztaste 1 Sekunde lang gedrückt und das LCD-Display geht mit einem Piepton an. 2. Das Symbol "Ready" blinkt 15-20 Sekunden lang, womit angezeigt wird, dass sich das Testgerät aufwärmt. DISPLAY DES ATEMALKOHOLTESTERS Hinweis: * Wenn keine Aufwärmung erfolgen kann, schaltet sich das Testgerät automatisch ab und Sie können die Netztaste noch einmal drücken und es noch einmal versuchen.
4. Das LCD behält das erste Format Alkoholkonzentration diesen Wert hat: Unter 0,02% BAC (0,1 mg/l BRAC) Unter 0,05% BAC (0,25 mg/l BRAC) (Sicherheitssymbol), wenn die 5.
Anzeige für niedrigen Batterieladezustand Wenn ein niedriger BatterieIadezustand angezeigt wird, wechseln Sie bitte die alten Batterien (benutzen Sie nur Alkaline Batterien). Automatische Stromabschaltung 1. Der Strom schaltet sich automatisch ab, wenn der Test länger als 25 Sekunden dauert. 2. Wenn keine Aufwärmung erfolgen kann, wird das Testgerät auch automatisch ausgeschaltet. Benutzung der Taschenlampe Schalten Sie den Taschenlampenschalter in die Position ON, um die Lampe anzuschalten.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Niederlande Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com erklären, dass das Produkt: Name: HQ Modell: HQ-AT20 Beschreibung: Atemalkoholtester mit LCD-Display den folgenden Standards entspricht: EMV: EN 55022: 1998 + A1 : 2000 + A2 : 2003 EN 61000-6-3: 2001 EN 61000-6-1: 2001 Befolgt die Vorschriften der Richtlinie 89/336/EEC. ‘s-Hertogenbosch, 26. Februar 26 J.
Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden, wenn eine Wartung erforderlich ist. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt. VORSICHT STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
FRANCAIS 4 3 5 2 1 6 (1) (3) (5) (7) 7 Bouton de mise sous tension (ON/OFF) Lumière Torche Interrupteur Torche Compartiment Piles (2) Ecran LCD (4) Capteur pour haleine (souffler ici) (6) Chaîne porte-clés Caractéristiques 1. Test d'alcoolémie en 3 étapes avec alerte sonore 2. Ecran LCD 3. Résultat et reprise rapide 4. Coupure automatique de l'alimentation 5. Indication de décharge de la pile 6. Fonction torche 7. Chaîne porte-clés 8. Utiliser 2 piles AAA alcalines Installation des piles 1.
Comment utiliser l‘alcootest Préchauffage (Warm Up) 1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton de mise sous tension pendant 1 seconde, l'écran LCD s‘allume accompagné d'un bip. 2. Le symbole "ready (prêt)" clignote pendant 15-20 secondes indiquant que l‘alcootest est en mode de préchauffage. ECRAN DE L‘ALCOOTEST Remarque: * En cas d‘échec du préchauffage de l'alcootest, ce dernier s'éteint automatiquement. Il est possible d'appuyer à nouveau sur le bouton de mise sous tension pour ressayer.
4. L'écran LCD conserve le format principal (symbole de sécurité) lorsque la concentration d'alcool est à niveau : sous le seuil de 0,02% BAC (0,1mg/l BRAC) sous le seuil de 0,05% BAC (0,25mg/l BRAC) 5.
Indication de décharge de la pile Si l'indicateur (décharge des piles) apparaît sur l'écran, remplacer les anciennes piles (utiliser uniquement des piles alcalines). Coupure automatique de l'alimentation 1. L'alimentation est coupée automatiquement après 25 secondes de durée du test. 2. En cas d'échec du préchauffage, l'alcootest s'éteint également. Comment utiliser la torche Placer l'interrupteur torche en position pour allumer la torche.
DECLARATION DE CONFORMITE Nous, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Les Pays-Bas Tél: 0031 73 599 1055 Courriel : info@nedis.com Déclarons que le produit : Nom : HQ Modèle : HQ-AT20 Description : Alcootest porte-clés avec écran LCD est conforme aux prescriptions des normes suivantes CEM : EN 55022: 1998 + A1 : 2000 + A2 : 2003 EN 61000-6-3: 2001 EN 61000-6-1: 2001 suivant la directive 89/336/CEE. 's-Hertogenbosch, 26 février 2008 Mme. J.
Consignes de sécurité : Afin de réduire les risques de chocs électriques, ce produit ne doit être ouvert QUE par un technicien qualifié agréé en cas de réparation. Débrancher l'appareil du secteur et des autres équipements en cas de problème. Ne jamais exposer l'appareil à l'eau ou à l'humidité. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Entretien Nettoyer uniquement avec un chiffon sec. N'utiliser pas de solvants ou de produits abrasifs.
NEDERLANDS 4 3 5 2 1 6 (1) (3) (5) (7) 7 POWER KNOP (AAN/UIT) Zaklantaarn Zaklantaarnschakelaar Batterijvak. (2) LCD-scherm (4) Blaasopening (6) Sleutelketting Eigenschappen 1. 3-stappen alcoholtest met geluidswaarschuwing 2. LCD-scherm 3. Snelle response en hervatting 4. Automatisch deactiverend 5. Indicatie lege batterijen 6. Lampfunctie 7. Sleutelketting 8. Gebruikt 2 x AAA alkaline batterijen Plaatsen van de batterijen: 1.
Hoe gebruikt u de alcoholtester Opwarmen 1. Houd de power toets gedurende 1 seconde ingedrukt, het LCD-scherm zal ingeschakeld worden en er zal een pieptoon klinken. 2. Het @ready@ symbool zal knipperen gedurende 15-20 seconden ter indicatie dat de tester aan het opwarmen is. BEELDSCHERM ALCOHOL ADEMTESTER NB: * Indien het opwarmen is mislukt zal de tester automatisch worden uitgeschakeld, u kunt de power toets opnieuw indrukken om het nog eens te proberen.
4. Het LCD-scherm toont het veiligheidssymbool wanneer de alcoholconcentratie binnen de norm is: Onder 0.02% BAC (0.1mg/l BRAC) Onder 0.05% BAC (0.25mg/l BRAC) 5. Het waarschuwingssymbool zal worden getoond indien de alcoholconcentratie tussen de volgende niveaus is: 0.02% tot 0.05% BAC (0.1mg/l tot 0.25mg/l BRAC) 0.05% tot 0.08% BAC( 0.25mg/l tot 0.
Indicatie lege batterijen Indien de lege batterij-indicator wordt getoond op het LCD-scherm, vervang dan de oude batterijen (gebruik alleen alkaline batterijen). Automatische deactivering 1. Het apparaat zal zichzelf ongeveer 25 seconden na de test automatisch uitschakelen. 2. De tester zal ook automatisch worden uitgeschakeld wanneer het opwarmen mislukt. Hoe gebruikt u de zaklantaarn Schuif de lampschakelaar in de ON positie om het licht in te schakelen.
CONFORMITEITVERKLARING Wij, Nedis BV De Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch Nederland Tel.: 0031 73 599 1055 E-mail: info@nedis.com Verklaren dat het product: Naam: HQ Model: HQ-AT20 Omschrijving: Alcohol ademtester met LCD-scherm in overeenstemming met de volgende normen is EMC: EN 55022: 1998 + A1 : 2000 + A2 : 2003 EN 61000-6-3: 2001 EN 61000-6-1: 2001 Conform de bepalingen van richtlijn 89/336/EG. ‘s-Hertogenbosch, 26 februari 2008 Mevr. J.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Wanneer service of reparatie noodzakelijk is, mag LET OP: GEVAAR VOOR dit product UITSLUITEND door een geautoriseerde ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN technicus geopend worden; dit om de kans op het krijgen van een elektrische schok te voorkomen. Als er een probleem optreedt, koppel het product dan los van het lichtnet en van andere apparatuur. Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek.
ITALIANO 4 3 5 2 1 6 (1) (3) (5) (7) 7 PULSANTE ACCENSIONE Luce torcia Interruttore torcia Vano batteria (2) Display LCD (4) Bocchetta di aspirazione (6) Catenella per chiavi Funzioni 1. Test alcolimetro trifase con allarme sonoro 2. Display LCD 3. Rapida risposta e riepilogo 4. Autospegnimento 5. Spia batteria in esaurimento 6. Funzione di torcia 7. Catenella per chiavi 8. Utilizzare 2 batteria AAA alcaline Inserimento batterie 1.
Come utilizzare l'etilometro Riscaldamento 1. Tenere premuto il pulsante dell'accensione per 1 secondo. Il display LCD si accenderà emettendo un segnale acustico. 2. Il simbolo "ready" lampeggerà per 15-20, indicando che l'etilometro si trova in modalità riscaldamento. DISPLAY DELL'ETILOMETRO Nota: * Se il riscaldamento non avviene correttamente, l'etilometro si spegnerà automaticamente e sarà poi possibile premere nuovamente il pulsante dell'accensione per riprovare.
4. Il display LCD conserva il formato originale (simbolo della sicurezza) se la concentrazione dell'alcol rientra nei seguenti livelli: inferiore a 0,02% BAC (0,1mg/l BrAC) inferiore a 0,05% BAC (0,25mg/l BrAC) 5.
Spia batteria in esaurimento Se sul display appare la spia di batteria in esaurimento, sostituire le batterie vecchie (utilizzando esclusivamente batterie alcaline). Autospegnimento 1. L'alimentazione si disattiva automaticamente dopo 25 secondi dal test. 2. L'etilometro si spegnerà anche nel caso in cui il riscaldamento non avvenga correttamente. Modalità d'uso della torcia Impostare su l'interruttore della torcia per accendere la luce.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questa società, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Paesi Bassi Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Dichiara che il prodotto: Nome: HQ Modello: HQ-AT20 Descrizione: Etilometro con display LCD è conforme ai seguenti standard: EMC: EN 55022: 1998 + A1 : 2000 + A2 : 2003 EN 61000-6-3: 2001 EN 61000-6-1: 2001 Secondo le disposizioni della direttiva 89/336/EEC. ‘s-Hertogenbosch, 26 febbraio 2008 Sig.ra J.
Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questo prodotto deve essere aperto ESCLUSIVAMENTE da personale tecnico specializzato, se occorre assistenza. Se si dovessero verificare dei problemi, scollegare il prodotto dall'alimentazione di rete e da ogni altra apparecchiatura. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
ESPAÑOL 4 3 5 2 1 6 (1) (3) (5) (7) 7 BOTÓN DE ALIMENTACIÓN Luz de la linterna Interruptor de linterna Compartimento de pilas (2) Pantalla LCD (4) Tubo de respiración (6) Cadena de teclas Características 1. Prueba de alcoholemia en 3 etapas con alarma sonora 2. Pantalla LCD 3. Respuesta y resumen rápido 4. Apagado automático 5. Indicación de baja batería 6. Función de linterna 7. Cadena de teclas 8. Utiliza 2 pilas alcalinas de tipo AAA Instalación de las pilas 1.
Cómo utilizar el probador de alcoholemia Calentamiento 1. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido durante 1 segundo, y la pantalla LCD se encenderá con un sonido. 2. El símbolo de "@ready@" (listo) pestañeará durante 15-20 segundos, indicando que el probador está en modo de calentamiento. PANTALLA DEL PROBADOR DE ALCOHOL EN ALIENTO Nota: * Si se registra un fallo en el calentamiento, el probador se apagará automáticamente, y podrá volver a pulsar el botón de encendido e intentarlo de nuevo.
4. La LCD conservará el formato primario (símbolo de seguridad) cuando la concentración de alcohol esté en nivel: Por debajo del 0.02% BAC (0.1mg/l BRAC) Por debajo del 0.05% BAC (0.25mg/l BRAC) 5. El símbolo de advertencia aparecerá cuando la concentración de alcohol se ubique en el siguiente nivel: Entre el 0.02% y el 0.05% BAC (0.1mg/l a 0.25mg/l BRAC) Entre el 0.05% y el 0.08% BAC (0.25mg/l a 0.
Indicación de baja batería Si el indicador (batería baja) aparece en pantalla, por favor, intente cambiar las pilas viejas (utilice sólo pilas alcalinas). Apagado automático 1. La alimentación se apagará automáticamente tras la prueba, durante unos 25 segundos. 2. Si se registra un fallo en el calentamiento, el probador también se apagará automáticamente. Cómo utilizar la linterna Fije el interruptor de la linterna en la posición "ON" (ENCENDIDO) para encender la linterna.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La empresa infraescrita, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Países Bajos Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Declara que el producto: Nombre: HQ Modelo: HQ-AT20 Descripción: Probador de alcohol en aliento con pantalla LCD se encuentra conforme a las siguientes normas: EMC: EN 55022: 1998 + A1 : 2000 + A2 : 2003 EN 61000-6-3: 2001 EN 61000-6-1: 2001 Conforme a las disposiciones de la directiva 89/336/EEC. ‘s-Hertogenbosch, 26 de febrero de 26 D. J.
Medidas de seguridad: Para reducir los riesgos de electrocución, este producto deberá ser abierto EXCLUSIVAMENTE por un técnico habilitado cuando necesite ser reparado. Desconecte el producto de la red y de cualquier otro equipo si se registra algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad. ATENCIÓN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR Mantenimiento: Limpie sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni abrasivos.
MAGYAR NYELVŰ 4 3 5 2 1 6 (1) (3) (5) (7) 7 Be- és kikapcsoló gomb Világítás Világítás kapcsolója Elemtartó rekesz (2) LCD kijelző (4) Cső (6) Kulcsartó Tulajdonságok 1. 3-lépéses hangjelzéses alkoholteszt 2. LCD kijelző 3. Gyors reagálás és eredménykijelzés 4. Automatikus kikapcsolás 5. Alacsony telepfeszültség jelzése 6. Világítás funkció 7. Kulcstartó 8. Energiaforrás: 2 db AAA méretű alkáli elem Az elemek behelyezése: 1. Csúsztassa félre a készülék hátoldalán lévő elemtartó rekesz fedelét. 2.
Az alkoholszonda használata Felmelegedés 1. Nyomja le és tartsa 1 másodpercig lenyomva a bekapcsoló gombot, és az LCD kijelző egy sípjelzés kíséretében bekapcsol. 2. A @ready@ szimbólum 15 – 20 másodpercig villog, jelezve, hogy a szonda felmelegedés alatt van. AZ ALKOHOLSZONDA KIJELZŐJE Megjegyzés: * Ha nem melegedett fel, a készülék automatikusan kikapcsol, ilyenkor a bekapcsoló gombot megnyomva próbálkozzon újból.
4. Az LCD kijelzőn az elsődleges formátum (Biztonságos szimbólum) jelenik meg, ha az alkoholkoncentráció szintje: 0,02% BAC (0,1mg/l BRAC) alatt van 0,05% BAC (0,25mg/l BRAC) alatt van 5. A Figyelmeztetés szimbólum akkor jelenik meg, ha az alkoholkoncentráció szintje: 0,02% és 0,05% BAC (0,1mg/l és 0,25mg/l BRAC) között van 0,05% és 0,08% BAC (0,25mg/l és 0,4mg/l BRAC) között van Elővigyázatossági intézkedés -- Alkoholfogyasztás után ajánlatos 20 percet várni, mivel kb.
Alacsony telepfeszültség jelzése Ha a kijelzőn az alacsony telepfeszültség (low battery) jelzés jelenik meg, cserélje ki a régi elemeket (csak alkáli elemeket használjon). Automatikus kikapcsolás 1. A legutóbbi teszt elvégzése után 25 másodperccel a készülék automatikusan kikapcsol. 2. Ha a készülék nem tudott felmelegedni, akkor is automatikusan kikapcsol. A világítás használata A világítás bekapcsolásához állítsa a kapcsolót ON állásba.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Mi, a Nedis B.V., De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Hollandia Tel.: 0031 73 599 1055 E-mail: info@nedis.com Kijelentjük, hogy a termék: Márkaneve: HQ Típusa: HQ-AT20 Megnevezése: LCD kijelzős alkoholszonda Megfelel az alábbi szabványoknak: EMC (elektromágneses összeférhetőség): EN 55022: 1998 + A1 : 2000 + A2 : 2003 EN 61000-6-3: 2001 EN 61000-6-1: 2001 A 89/336/EGK irányelv előírásaival összhangban van. ‘s-Hertogenbosch, 2008. február 26. Mrs. J.
Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a készüléket CSAK képzett szakember nyithatja fel, szervizelés céljából. Ha gond adódik a termékkel, kapcsolja le az elektromos hálózatról és más készülékről. Víztől és nedvességtől óvja. VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! NE NYISSA FEL! Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
SUOMI 4 3 5 2 1 6 (1) (3) (5) (7) 7 Virtakytkin Lamppu Valokytkin Paristokotelo (2) LCD-näyttö (4) Hengitysputki (6) Avainketju Ominaisuudet 1. 3-vaiheinen alkoholipitoisuuden mittauslaite äänimerkillä 2. LCD-näyttö 3. Nopea mittaus ja palautus 4. Automaattinen sammutustoiminto 5. Alhaisen paristovirran hälytys 6. Valotoiminto 7. Avainketju 8. Käytä 2 x AAA-alkaliparistoa Pariston asennus 1. Liu'uta yksikön takana oleva paristokotelon kansi auki. 2.
Alkoholipitoisuuden mittaus Esilämmitys 1. Paina ja pidä alhaalla virtakytkintä 1 sekunnin ajan, LCD-näyttö syttyy ja laitteesta kuuluu merkkiääni. 2. Merkki @ready@ vilkkuu 15-20 sekuntia ja osoittaa laitteen esilämmityksen olevan käynnissä. HENGITYKSEN ALKOHOLIPITOISUUDEN MITTAUSLAITTEEN NÄYTTÖ Huom: * Jos esilämmitys epäonnistuu, mittauslaite sammuu automaattisesti. Paina virtakytkintä tällöin uudelleen ja yritä uudelleen.
4. LCD-näytön ensisijainen formaatti (turvamerkki) säilyy, kun alkoholipitoisuus on: Alle 0,02% BAC (0,1mg/l BRAC) Alle 0,05% BAC (0,25mg/l BRAC) 5.
Alhaisen paristovirran hälytys Jos (alhaisen paristovirran) osoitin näkyy näytössä, vaihda vanhat paristot uusiin (käytä vain alkaliparistoja). Automaattinen sammutustoiminto 1. Laite sammuu automaattisesti silloin, kun mittauslaitetta ei käytetä 25 sekuntiin. 2. Jos esilämmitys epäonnistuu, laite sammuu automaattisesti. Lampun käyttö Aseta valokytkin ON-asentoon sytyttääksesi valon. * Vältä virheelliset mittaustulokset ja vältä käyttämästä mittauslaitetta lampun palaessa.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Alankomaat Puh: 0031 73 599 1055 Sähköposti: info@nedis.com Vakuutamme, että tuote: Nimi: HQ Malli: HQ-AT20 Kuvaus: Hengityksen alkoholipitoisuuden mittauslaite LCD-näytöllä Täyttää seuraavat standardit: EMC: EN 55022: 1998 + A1: 2000 + A2 : 2003 EN 61000-6-3: 2001 EN 61000-6-1: 2001 Direktiivin 89/336/EY mukainen. ‘s-Hertogenbosch, 26. helmikuuta 2008. Mrs. J.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskuvaaran välttämiseksi tämän laitteen saa HUOMIO avata huollon yhteydessä VAIN valtuutettu teknikko. SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA Kytke laite pois verkkovirrasta ja muista laitteista, jos ongelmia esiintyy. Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hioma-aineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
SVENSKA 4 3 5 2 1 6 (1) (3) (5) (7) 7 Strömknapp Ficklampsljus Ficklampsbrytare Batterifack (2) LCD-display (4) Munstycke (6) Nyckelkedja Funktioner 1. 3-stegs alkoholtest med hörbart larm 2. LCD-display 3. Snabbt svar och återupptagning 4. Automatisk strömfrånkoppling instead of ström av 5. Låg batterinivå 6. Ficklampsfunktion 7. Nyckelkedja 8. Använd 2 x AAA alkaliska batterier Batteriinstallation 1. Skjut för att öppna luckan på batterifacket på baksidan av enheten. 2.
Hur använda alkoholtestaren Värm upp 1. Tryck och håll nere strömknappen i 1 sekund, LCD-displayen tänds med ett bipljud. 2. @färdig@ symbolen blinkar i 15-20 sekunder som anger att testaren är i uppvärmningsläge. DISPLAY ALKOHOLTESTARE Obs! * Om ingen uppvärmning sker, slås testaren automatiskt av, du kan trycka på strömknappen och försöka igen.
4. LCD:n behåller det första formatet (säkerhetssymbolen) när alkoholkoncentrationen är på en nivå: Under 0.02% BAC (eller 0.1mg/l BRAC) Under 0.05% BAC (eller 0.25mg/l BRAC) 5. Försiktighetssymbolen visas när alkoholkoncentrationen är på en nivå: 0.02 % till 0.05 % BAC (0.1mg/l till 0.25mg/l BRAC) 0.05 % till 0.08 % BAC (0.25mg/l till 0.
Låg batterinivå Om indikatorn för (låg batterinivå) visas på displayen, försök att byta de gamla batterierna (använd enbart alkaliska batterier). Automatisk strömfrånkoppling instead of ström av 1. Strömmen slås automatisk ifrån efter att testet har varat i omkring 25 sekunder. 2. Om uppvärmningen misslyckas, slås testaren också automatiskt ifrån. Hur använda ficklampan Ställ ficklampsbrytaren på för att tända ficklampan.
ÖVERENSSTÄMMELSEFÖRKLARING Vi, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Holland Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Intygar att produkten: Namn: HQ Modell: HQ-AT20 Beskrivning: Alkoholtestare med LCD-display överensstämmer med följande standarder EMC: EN 55022: 1998 + A1 : 2000 + A2 : 2003 EN 61000-6-3: 2001 EN 61000-6-1: 2001 Uppfyller villkoren för direktiv 89/336/EEC. ‘s-Hertogenbosch, 2008, 26 februari Fru J.
Säkerhetsanvisningar: För att undvika elstötar får produkten endast öppnas av behörig tekniker när service behövs. Koppla ur produkten ur nätuttaget om ett problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. OBS! RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel eller frätande medel. Garanti: Ingen garanti kan accepteras för ändringar som har utförts på produkten eller skador som har uppstått som en följd av felaktig användning av produkten.
ČESKY 4 3 5 2 1 6 (1) (3) (5) (7) 7 SÍŤOVÝ VYPÍNAČ Bateriová svítilna Vypínač baterky Držák baterií. (2) LCD displej (4) Dechový náustek (6) Řetízek ke klíčence Funkce 1. 3-stupňový test alkoholu se zvukovým hlásičem 2. LCD displej 3. Rychlá reakce a získání výsledku dechové zkoušky 4. Automatické vypnutí 5. Indikace nízké kapacity baterií 6. Funkce svítilny 7. Řetízek ke klíčence 8. Použijte 2 alkalické baterie, typ AAA Vložení baterií: 1. Na zadní straně testeru vysuňte kryt baterií. 2.
Způsob použití alkoholového testeru Zapnutí a zahřátí 1. Přidržte stisknuté tlačítko zapnutí testeru na 1 sekundu, displej se rozsvítí a ozve se jedno pípnutí. 2. Na displeji začne blikat symbol @ready@ po dobu 15-20 sekund, což informuje o tom, že se tester zahřívá. DISPLEJ DECHOVÉHO TESTERU ALKOHOLU Poznámka: * Při nedostatečném zahřátí se tester automaticky vypne, zahřívání můžete dalším stiskem vypínače napájení zkusit znovu.
4. Na LCD displeji zůstane původní tvar zobrazení (bezpečný symbol) v případě, že úroveň koncentrace alkoholu je: Pod 0.02% BAC (v krvi) nebo 0.1mg/l BRAC(v dechu) Pod 0.05% BAC (0.25mg/l BRAC) 5. Na displeji se zobrazí varovný symbol v případě, že úroveň koncentrace alkoholu je: 0.02% až 0.05% BAC (0.1mg/l až 0.25mg/l BRAC) 0.05% až 0.08% BAC (0.25mg/l až 0.
Indikace nízké kapacity baterií Jakmile se na displeji zobrazí indikátor vybití baterie (low battery), nahraďte vybité baterie novými (použijte pouze alkalické baterie). Automatické vypnutí testeru. 1. Po uplynutí 25 sekund od poslední aplikace testu se tester automaticky vypne. 2. Neúspěšné počáteční zahřívání testeru rovněž způsobí jeho automatické vypnutí. Použití bateriové svítilny. Světlo baterky rozsviťte přepnutím vypínače do polohy (Zap.). * Neaplikujte test při zapnuté baterce.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Společnost Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Nizozemí Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com prohlašuje, že výrobek: Značka: HQ Model: HQ-AT20 Popis: Dechový tester alkoholu s LCD displejem splňuje následující normy: Elektromagnetická kompatibilita: EN 55022: 1998 + A1: 2000 + A2 : 2003 EN 61000-6-3: 2001 EN 61000-6-1: 2001 a odpovídá ustanovením směrnice 89/336/EEC. ‘s-Hertogenbosch, 26. února 2008 Paní J.
Bezpečnostní opatření: Abyste zabránili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, svěřte opravu zařízení POUZE kvalifikovanému servisnímu technikovi/středisku. Před prováděním opravy, vždy odpojte zařízení od přívodu elektrické energie a od dalších zařízení, které mohou být s vaším zařízením propojeny. Nevystavujte zařízení nadměrné vlhkosti nebo vodě. UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní materiály.
ROMÂNĂ 4 3 5 2 1 6 (1) (3) (5) (7) 7 Buton de alimentare electrică Becul lanternei Comutator lanternă Compartimentul bateriei (2) Afişaj LCD (4) Tub de suflat (6) Lanţ Caracteristici 1. Tester de alcoolemie în 3 paşi, cu alertă sonoră 2. Afişaj LCD 3. Răspuns şi repetare rapidă 4. Oprire automată 5. Indicator baterie slăbită 6. Funcţie de lanternă 7. Lanţ 8. Foloseşte 2 baterii alcaline de tip AAA Instalarea bateriilor: 1.
Modul de utilizare al testerului de alcoolemie Încălzirea aparatului 1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de alimentare electrică timp de 1 secundă. Afişajul LCD se va aprinde şi se va auzi un bip. 2. Simbolul @ready@ (Pregătit) va pâlpâi timp de 15-20 de secunde, ceea ce indică că testerul este în modul de încălzire. AFIŞAJUL TESTERULUI NIVELULUI DE ALCOOLEMIE Observaţii: * Dacă nu se efectuează încălzirea aparatului, testerul se va opri în mod automat.
4. Dacă concentraţia de alcool are valorile de mai jos, afişajul LCD îşi păstrează forma iniţială (Simbol de siguranţă): Sub 0,02% BAC (0,1 mg/l BRAC) Sub 0,05% BAC (0,25 mg/l BRAC) 5.
Indicator baterie slăbită Dacă pe afişaj apare simbolul bateriei slăbite, încercaţi înlocuirea bateriilor vechi (dar utilizaţi exclusiv baterii alcaline). Oprire automată 1. Alimentarea electrică se va opri în mod automat dacă durata testului depăşeşte 25 secunde. 2. Dacă aparatul nu s-a încălzit, testerul se va opri în mod automat. Utilizarea aparatului ca o lanternă Mutaţi comutatorul lanternei în poziţia ON (Pornit) pentru a aprinde lanterna.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Noi, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Olanda Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Declarăm că acest produs: Denumire: HQ Model: HQ-AT20 Descriere: Tester nivel de alcoolemie cu afişaj LCD Este în conformitate cu următoarele standarde: EMC: EN 55022: 1998 +A1: 2000 +A2: 2003 EN 61000-6-3: 2001 EN 61000-6-1: 2001 Conform prevederilor directivei 89/336/EEC. ‘s-Hertogenbosch, 26 februarie 2008. J.
Măsuri de siguranţă: Dacă apare necesitatea reparării produsului, pentru a evita riscul de electrocutare, acest produs trebuie deschis DOAR de un tehnician autorizat. Feriţi produsul de apă şi de umezeală. ATENŢIE! PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-l DESCHIDEŢI! Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.