User manual
Öffnen Sie die Ladeabde-
ckung und entnehmen Sie
das Ladekabel.
● Bitte verwenden Sie keine unterschiedlichen Batteriearten und mischen Sie nicht neue und alte Batterien.
● Bitte verwenden Sie nur den empfohlenen Batterie-Typ.
● Leere Batterien bitte aus dem Fahrzeug entfernen.
● Batterien bitte nicht in offenes Feuer werfen → Explosionsgefahr!
● Bitte keinen Kurzschluss verursachen.
● Bitte beim Einlegen der Batterien auf richtige Polarität achten.
● Bitte Batterien aus dem Produkt entfernen, wenn das Produkt für längere Zeit nicht genutzt wird.
● Packung aufbewahren! Enthält wichtige Informationen.
● Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed.
● Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
● Exhausted batteries should be removed from the product.
● Do not dispose of batteries in re, or batteries will explode or leak.
● The supply terminals are not to be short-circuited.
● Batteries are to be inserted with the correct polarity.
● Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
● Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
● Rechargeable batteries are to be removed from the product before being charged (if removable).
● Remove batteries if the product is not to be used for an extended period.
● The packaging has to be kept since it contains important information.
Ziehen Sie die Teleskopantenne auf Maximum aus, um die beste Sende-
leistung zu erreichen. Schalten Sie den Mini-Racer am AN/AUS-Knopf auf
der Unterseite des Fahrzeugs auf AN.
Die Lenkeinstellung wird verwendet um den Geradeauslauf des Mini-
Racers zu korrigieren.
ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet, da Kleinteile
verschluckt werden können. Erstickungsgefahr!
Vertrieb / Distributed by:
INVENTO Products & Services GmbH
Klein Feldhus 1
26180 Rastede
GERMANY
WARNING! Not suitable for children under 3 years, because small parts
could be swallowed. Choking hazard.
The DIRECTIONAL GUIDE is used to adjust the mini racer´s straight-line
stability.
(1) Die Signallampe leuchtet auf, sobald irgendein Knopf am Sender gedrückt wird.
(2) Der Mini-Racer fährt vorwärts und schaltet die Hauptscheinwerfer an, wenn
Sie den VORWÄRTS-Knopf am Sender betätigen. Der Mini-Racer fährt rückwärts
und schaltet die Rückleuchten an, wenn Sie den RÜCKWÄRTS-Knopf am Sender
betätigen.
(3) Durch Drücken der RECHTS/LINKS-Knöpfe am Sender während einer Vorwärts-
oder Rückwärts-Fahrt des Mini-Racer können Sie das Fahrzeug in Rechts- oder
Links-Kurven lenken.
(4) Der Löseknopf am Sender wird verwendet um das Fahrzeug am Sender zu lösen
oder zu befestigen.
Stecken Sie den Ladestecker
in die Ladebuchse an der
Unterseite des Fahrzeugs.
Die Ladeanzeige sollte nun
aueuchten.
Die Ladezeit beträgt etwa 1-2 Minuten. Das Fahrzeug ist
vollständig aufgeladen, sobald die Ladeanzeige erlischt.
Die Betriebsdauer des Mini-Racer sollte nun 6-10 Minuten
betragen.
Charging about 1-2 minutes, the mini racer is fully charged
when the CHARGING INDICATOR goes off, and it works
6-10 minutes.
Open the charger cover as
illistrated and take out the
CHARGING PLUG.
Extend the transmitter´s antenna for better signal reception. Move the ON/
OFF switch on the mini racer to ON, and place it on the ground.
Insert the CHARGING PLUG to the CHARGING JACK on the bottom
of the mini racer, the CHARGING INDICATOR lights up to indicate the
charging is in process.
Signallampe
(Signal Indicator)
Ladeanzeige (Charging Indicator)
Ladekabel
(Charging Plug)
Laden des Mini-Racer (Charging the Mini Racer)
Bedienung (Operation)
Warn- und Sicherheitshinweise (Warnings and Cautions)
(1) The SIGNAL INDICATOR lights up when any button on the transmitter is pressed.
(2) The mini racer runs forward and lights up its headlights when the transmitter´s
FORWARD button is pressed. The mini racer runs reverse and lights up its rear lamps
when the transmitter´s REVERSE button is pressed.
(3) Pressing the LEFT/RIGHT button on the transmitter while the mini racer is running
forward or reverse, the mini racer will make left/right turns.
(4) The RELEASE BUTTON on the transmitter is used to release the mini racer which
is locked on the transmitter in non-operating times.
Signallampe
Löseknopf
Ladeanzeige
Links
(Left turn)
(Right turn)
Rechts
(Charging indicator)
(Release button)
Forwärts
Rückwärts
Lenkeinstellung
(Directional Guide)
(Reverse)
(Signal indicator)
(Forward)
Anleitung_Mini_Race_Car.indd 2 27.06.2012 14:09:50