User manual
38
39
TUNING TIPS · EINSTELLUNGS-TIPPS
CONSEILS DE RÉGLAGE · CONSEJOS DE AJUSTE
1. If the flight lines are not of the same length, you can make a quick temporary correction with a knot in the leader lines of the handles.
2. After flying in strong winds, the main flight lines may be more stretched than the brake lines. Fasten the brake lines on a very sturdy hook (e.g. the trailer
hitch on a car) and stretch them by pulling very hard.
3. Very fine-tuned pilots can optimise their control through the brake lines. Once you have found a knot on the knot adapter for a rough adjustment, you can
release it and move it for a fine-tuned adjustment. It is important here for all flight lines to be stretched out as much as possible, so that they have very
little stretch left.
4. If the flight lines are twisted by flying loops, it is often easier to take the twists out again by twisting yourself underneath the chute. Simply put the kite in
the zenith to do this.
CAUTION: too many turns can make you dizzy and cause you to lose control.
5. Sand or water in the chambers can enormously reduce flight performance.
6. A second ground stake is helpful for keeping the kite on the ground in a stable position when the winds are unsteady. If this ground stake is set as shown
below, it also keeps the upper power lines slightly tight, slightly setting the leading edge into the wind.
1. Eine Längenungleichheit in den Flugleinen lässt sich provisorisch durch einen Knoten in den Vorlaufleinen der Griffe schnell korrigieren.
2. Nach dem Fliegen bei viel Wind, kann es sein, das sich die Hauptflugleinen etwas mehr dehnen als die Bremsleinen. Befestigen Sie die Bremsleinen über einen
sehr stabilen Haken (z.B. die Anhängerkupplung am Auto) und recken Sie diese durch kräftiges Ziehen aus.
3. Sehr feinfühlige Piloten können die Steuerung über die Bremsleinen noch optimieren. Nachdem man einen Knoten am Knotenadapter für eine Grobeinstellung
gefunden hat, kann man diesen lösen und für eine Feineinstellung entsprechend versetzen. Dazu ist es wichtig, dass alle Flugleinen so weit wie möglich aus-
gereckt sind., also kaum noch Dehnung aufweisen.
4. Falls die Flugleinen durch das Fliegen von Loopings verdreht sind, lassen sich diese Verdrehungen oft einfacher wieder ausdrehen, indem man sich unter dem
Schirm dreht. Stellen Sie dazu den Drachen in den Zenit.
VORSICHT: zu viele Drehungen kann zu Schwindel und Kontrollverlust führen.
5. Sand oder Wasser in den Kammern kann die Flugleistung enorm beeinträchtigen.
6. Ein zweiter Groundstake ist hilfreich, um den Drachen bei unruhigen Wind stabil am Boden zu halten. Wird dieser Groundstake wie auf dem Bild gezeigt
angebracht, hält er auch die oberen Powerleinen etwas auf Spannung, so dass die Leitkante geringfügig in den Wind gestellt wird.
1. Une inégalité de longueur des lignes de vol peut être corrigée rapidement et provisoirement par un nœud dans les lignes de reconnexion des poignées.
2. Après une session par vent fort, il peut arriver que les lignes de vol principale soient plus étirées que les lignes de frein. Accrocher les lignes de frein à un
crochet solide (par ex. attache de remorque du véhicule) et les étirer en tirant fermement.
3. Les pilotes possédant un feeling très fin peuvent encore optimiser le pilotage avec les lignes de frein. Après avoir trouvé un nœud sur l’échelle de nœuds
pour le réglage de base, le dénouer et le déplacer de manière adéquate pour obtenir un réglage plus fin. Pour cela, il est essentiel que toutes les lignes de vol
soient étirées au maximum.
4. Si les lignes de vol sont torsadées suite à de nombreux loopings, le pilote peut défaire les torsades en tournant sur son axe. Il faut pour cela placer l’aile au
zénith.
ATTENTION : trop de rotations peuvent causer des vertiges et pertes de contrôle.
5. L’accumulation de sable ou d’eau dans les caissons peut énormément affecter les performances de vol.
6. Une deuxième ancre s’avère très utile pour garder l’aile au sol par vent instable. En plantant cette deuxième ancre comme le montre l’illustration, elle permet
de maintenir les lignes de traction supérieures tendues, de manière à ce que le bord d’attaque soit légèrement positionné au vent.
1. Puede solucionar provisionalmente y con rapidez una diferencia de longitud de las líneas de vuelo haciendo un nudo en las líneas de avance de los mandos.
2. Después del vuelo en condiciones de viento abundante, es posible que las líneas de vuelo principales se estiren más que las líneas de freno. Fije las líneas de
freno mediante un gancho muy estable (p. ej. el enganche de remolque de un vehículo) y estírelas tirando con fuerza de ellas.
3. Los pilotos muy hábiles pueden mejorar el pilotaje utilizando las líneas de freno. Una vez localizado un nudo en el adaptador de nudos dispuesto para un
ajuste aproximado, puede deshacerlo y rectificarlo para obtener un ajuste preciso. Para ello es importante que todas las líneas de vuelo se encuentren tan
estiradas como sea posible, es decir, que apenas muestren dilatación.
4. Si se enredan las líneas de vuelo al realizar un looping, estos enredos se suelen solucionar fácilmente dando vueltas bajo el parapente. Para ello, lleve la come-
ta al cenit.
PRECAUCIÓN: si da demasiadas vueltas puede marearse y perder el control.
5. La presencia de arena o agua en las cámaras puede repercutir considerablemente en la potencia de vuelo.
6. Resulta útil un segundo anclaje al suelo para mantener la cometa estable en el suelo en caso de viento agitado. Si dispone este segundo anclaje al suelo como se
muestra en la imagen, mantendrá también un poco de tensión en las líneas de mando superiores, de modo que el borde de ataque queda poco expuesto al viento.