User manual

22
23
ASSEMBLY · AUFBAU · ASSEMBLAGE · MONTAJE
The lark’s head knot is the most important knot to master for kiting. This knot holds tight under load. The photos show how to use these knots to secure
the flying lines. First connect the lines to the handles before mounting them to the kite. Ensure that the handles and the kite are adequately secured. It is
safer to attach the brake lines (back lines) first and then the power lines (front lines). This will prevent the kite from accidentally starting.
Der Buchknoten ist der wichtigste Knoten, den Drachenflieger beherrschen sollten. Dieser Knoten zieht sich unter Last fest. Die Fotos zeigen, wie man
diesen Knoten zum Befestigen der Flugleinen anbringt. Verbinden Sie die Leinen zuerst mit den Griffen, bevor sie diese am Drachen anbringen. Versichern
Sie sich, dass die Griffe und der Kite ausreichend gesichert sind. Sicherer ist es, die Bremsleinen (Backlines) zuerst anzubringen, anschließend die Zugleinen
(Frontlines). Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Starten des Kites zusätzlich verhindert.
La tête d’alouette est un nœud essentiel pour tout cerf-voliste, car il se serre sous l’effet de la traction. Les photos montrent comment utiliser ce nœud
pour fixer les lignes de vol. Commencer par nouer les lignes sur les poignées avant de les attacher à l’aile. Vérifier que la barre et l’aile sont suffisam-
ment sécurisées. Le plus sûr est de toujours nouer les lignes de frein (arrières) avant de nouer les lignes de traction (avants). Ceci permet en supplément
d’empêcher un décollage involontaire de l’aile.
El nudo de alondra es el nudo más importante que debe dominar el usuario de la cometa. Estos nudos se aprietan al estar bajo presión. Las imágenes mue-
stran cómo se fijan estos nudos a las líneas. Una en primer lugar las líneas y los mandos antes de colocarlas en la cometa. Asegúrese de que el mando y la
cometa están firmemente asegurados. Es más seguro colocar en primer lugar las líneas de freno (backlines) y después las líneas de tracción (frontlines). De
esta forma además se evita que la cometa despegue de forma imprevista.
Larks Head Knot · Buchtknoten · Tête d'alouette · Presilla de alondra
ASSEMBLY · AUFBAU · ASSEMBLAGE · MONTAJE
If your kite’s lines are already fully prepared, skip the next pages to the chapter »Laying out the kite with lines already prepared«.
1. Fasten the power lines (usually red and blue, but always the thicker lines) to the ground using a ground anchor, and unwrap
first them, and then the braking lines (usually grey, thinner lines).
2. Sort the lines as shown in the graphic. Numbers on the ends of the lines and coloured lines are helpful here.
3. This is a good time to briefly check the lengths of the lines.
4. Check the line for damage, knots and kinks. We recommend running the lines out from the ground anchor to the open end
while keeping them firmly between your fingers. This makes it easy to notice small knots or defects, and the lines are unkin-
ked, so that the line has its full carrying strength.
Ist ihr Drachen bereits fertig angeleint, überspringen sie die nächsten Seiten bis zum Kapitel »Auslegen des fertig angeleinten Drachen
1. Befestigen Sie die Powerleinen (meist rot und blau, aber immer die dickeren Leinen) mittels Bodenanker am Boden und wickeln
sie diese zuerst ab, danach die Bremsleinen (meistens graue dünnere Leinen).
2. Sortieren Sie die Leinen wie in der Grafik gezeigt. Nummern an den Leinenenden und farbige Leinen helfen dabei.
3. Zu diesem Zeitpunkt bietet sich eine kurze Überprüfung der Leinenlänge an.
4. Überprüfen Sie die Leine auf Beschädigungen, Knoten und Verdrillungen. Wir empfehlen die Leinen vom Bodenanker aus zum
offenen Ende hin abzulaufen, und diese dabei fest zwischen den Fingern zu halten. Dadurch bemerken sie schnell kleinere
Knoten oder Defekte und das Leinengeflecht entdrillt sich, so dass die Leine ihre volle Tragkraft erhält.
Si les lignes de votre aile sont déjà attachées, vous pouvez directement passer au chapitre »Déploiement de l’aile assemblée«
1. Fixer les lignes de traction (généralement rouges et bleues et toujours les lignes les plus grosses) au sol avec l’ancre et les
dérouler, dérouler ensuite les lignes de frein (généralement vertes et plus fines).
2. Trier les lignes comme le montre l’illustration en vous aidant des numéros au bout des lignes et des couleurs des lignes.
3. Il faut à présent contrôler la longueur des lignes.
4. Vérifier que les lignes ne sont pas endommagées, nouées ou torsadées. Nous recommandons de contrôler les lignes en partant
de l’ancre et en allant vers l’extrémité libre en les tenant fermement entre les doigts. Ceci vous permet de détecter rapidement
les moindres nœuds ou défauts et de détordre vos lignes, de manière à ce qu’elles développent leur résistance maximale.
Si ya ha dispuesto todas las líneas de la cometa, salte las siguientes páginas y vaya al capítulo »Extender la cometa con todas las
líneas«.
1. Fije las líneas de mando (normalmente de color rojo y azul, siempre son las más gruesas) utilizando el anclaje al suelo y extienda
éstas primero y, a continuación, las líneas de freno (normalmente de color gris y finas).
2. Ordene las líneas como se muestra en la imagen. Le ayudará fijarse en los colores de las líneas y en los números que encontrará
en los extremos.
3. En este punto, haga una rápida comprobación del tamaño de las líneas.
4. Compruebe si las líneas presentan daños, nudos o están retorcidas. Recomendamos recorrer las líneas desde el anclaje de suelo
hacia el extremo abierto y, al hacerlo, sujetarlas firmemente entre los dedos. De este modo notará rápidamente los pequeños
nudos o defectos y tensará el trenzado, de modo que la línea mantenga su capacidad de carga completa.
Laying out the lines · Leinen auslegen · Dérouler les lignes · Extender las líneas