Users Manual Part 2

4
Préparation de l’émetteurTransmitter Preparation
Vorbereitung des Senders
1
2
3
1
1
Caution
Warnhinweise
Précautions
Hold the button down.
Halten Sie den Knopf gedrückt.
Maintenez le bouton enfoncé
After 1 Seconds
Nach 1 Sekunden
Après 1 seconde
2
2
3
11
Refer to the instruction of kit and check direction of reverse switch.
Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die Stellung für den Schalter
daraus zu entnehmen.
Reportez-vous aux instructions du kit et véri¿ ez la direction de
l’interrupteur d’inversion de marche.
Reverse Switch
Servowegschalter
Commutateur d’inversion
Programming a receiver to recognize the code of only one speci¿c transmitter.
Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt.
Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spéci¿ que.
If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle.
Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfänger einsetzen, müssen Sie den Verbindungsvorgang
erneut ausführen, bevor Sie Ihr Modell betreiben.
Si vous changez d’émetteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous devez recommencer l’association avant de
faire fonctionner votre véhicule.
Place the transmitter and the receiver close to each other (within one
meter). Turn the power switch on the transmitter to the ON position.
Bringen Sie Sender und Empfänger nah zusammen (innerhalb eines
Meters). Schalten Sie den Sender an.
Positionnez l’émetteur et le récepteur à proximité l’un de l’autre (moins d’un
mètre). Mettez l’interrupteur de l’émetteur en position de marche (ON).
Press and hold the receiver setup button, then turn
the power switch to the ON position. The receiver
LED will À ash quickly. Release the setup button
after 1 second.
Drücken und halten Sie den Einstell-Knopf am Empfänger.
Schalten Sie nun den Empfänger an, halten Sie dabei den
Knopf gedrückt. Die Empfänger-LED wird schnell blinken.
Lassen Sie dann nach einer Sekunde den Einstell-Knopf los.
Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur
et maintenez-le enfoncé, puis tournez l’interrupteur
en position de marche ON et continuant de maintenir
le bouton de réglage. La LED du récepteur clignote
rapidement. Relâchez le bouton du récepteur après 1
seconde.
Press and hold the binding button on the transmit-
ter for 1 second until the LED on the receiver is
continuously lit.
Drücken und halten Sie den Verbindungs-Knopf
am Sender für eine Sekunde bis die LED des
Empfängers durchgängig leuchtet.
Appuyez sur le bouton d’association de l’émetteur
et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde, jusqu’à
ce que la LED de l’émetteur soit allumée ¿ xement.
After 1 Seconds
Nach 1 Sekunden
Après 1 seconde
ON
AN
MARCHE
ON
AN
MARCHE
LED
LED
LED continuously lit.
Durchgängig leuchtende LED
LED allumée ¿ xement.
Binding Setup Verbinden Einstellvorgang Réglage de association
4
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur
Hold the button down.
Den Knopf drücken.
Maintenez le bouton enfoncé